孟子全译



前 言


  孔子所创的儒家学说,一百多年后,由于孟子的继承和发展而变得 更丰富了,更系统了,在中国传统文化的苑囿里,终于长成了一棵根深 叶茂的大树。
  孟子名轲,字子舆,战国中期邹(今山东省邹县)人,大约生于公 元前 380 年前后,在世八十多年。其父早逝,他从小得力于母亲教导和 环境熏陶,热爱学习毫不松懈。一生崇拜孔子,自称:“乃所愿,则学 孔子也。”他受业于孔子之孙子思的门人,可说是得到孔子学说的真传。 学成之后,面对百家纷争、天下征战的局面,他一方面与杨、墨诸家学 说激烈论战,一方面亲率弟子游历宋、滕、齐、梁诸国,向他们阐述“仁 政”主张。由于当时“天下方务于合纵连衡,以攻伐为贤”,他的主张 显然不合时宜,被人视为“迂阔于事”,遭到诸侯的拒绝。于是他更重 于设帐授徒,把“得天下英才而教育之”作为人生一大乐趣。到了晚年 更是专心于著述讲学,写成传世的重要著作《孟子》七篇。
  关于《孟子》的作者,历来有争论,一说是孟子自著,一说是其弟 子共同记述。我们还是同意《史记·孟荀列传》中的说法:“(孟子) 退而与万章之徒序《诗》、《书》,述仲尼之意,作《孟子》七篇。” 即是说,孟子与其弟子共同参与了著述。从全书思想内容和论辩风格的 一致性来说,孟子亲自执笔的可能性更大些,至少他也是个润色审订者。 孟子继承了孔子“仁”的学说而又有较大发展。他的“仁”主要体 现在政治上,主张通过施行“仁政”去统一天下。具体内容主要有三点: 一是“制民之产”,即让百姓有一份固定的田产,让他们不饥不寒,养 生丧死而无憾。二是“与民同乐”,要统治者注意民心向背,体恤民意, 赢得民心。三是“谨庠序之教”,建立人伦规范,形成良好的社会风尚。 孟子认为“仁政”的核心是“保民”,只有施行“仁政”才能无敌于天 下。这种主张在当时未能行得通,但却为后世有为的统治者提供了治国 的基本方略,因此具有超越时代的价值。孟子提出“民为贵,社稷次之, 君为轻”,要统治者多为人民的生存条件着想,对残害百姓的君王,他 痛加指斥,认为可废可弑。这旷古未有的议论,更鲜明地反映了他的民
本思想,是闪现于中国社会思想史上的一道强光。
  孟子不但讲“仁”,也强调“义”。“义”的本意是行为合理适宜。 孟子把“义”作为人的行为选择的最高标准。利义相比,应轻利取义; 生死关头,也要舍生取义。“义”的内涵各时代当然有所不同,但利义 选择问题,永远存在。因此孟子的利义观影响深远,对我们民族价值观 念的形成具有重大作用。
  “性善”、“性恶”论,是中国哲学史上的重要命题。孟子是“性 善”论者。他说:“人性之善也,人皆有之;人无有不善,水无有不下。” 他把“性善”具体阐述为恻隐、羞恶、恭敬、是非这“四心”,认为对 应这“四心”的仁义礼智不是外加的,而是“我固有之”的,但他又说 “求则得之,舍则失之”,即要自觉地向自身内心去追求,才能得到。 这就是“反求诸己”。其实,人之初无所谓性善性恶,在长大的过程中, 由于环境和教育的影响作用,才有了向善向恶的变化。性善虽是孟子的 理论预设,但在分析人的实际道德状况时也很重视环境对人的影响。
  
  孟子的“人格”论影响深远。他所推崇的理想人格是“富贵不能淫, 贫贱不能移,威武不能屈”。他认为人格的重要远远高于财富、权力、 地位。主张做人要做有“浩然之气”的“大丈夫”。怎样蓄积“浩然之 气”,那就是:一要持志养气,坚持崇高的志向追求;二要“动心忍性”, 有意识地在逆境中磨砺意志;三要“存心养性”,就是要清心寡欲。孟 子的这些主张和理论是对中国传统文化的重要贡献。浩然之气的“大丈 夫”,自古以来激励了无数的志士,诚如冯友兰先生所说:“懂得了这 个词汇,才可以懂得中国文化和中华民族的精神。”(冯友兰《中国哲 学史新编》第二册)
  孟子的教学思想也值得后人重视。他认为学习成绩不决定于天资的 高低,而决定于学习的态度,他用生动的故事作比喻,告诫学生学习一 定要专心致志。学习的过程应该是循序渐进的,不应该“揠苗助长”。 他又继承孔子“因材施教”的原则,提出“教亦多术”,对不同的学生 要有不同的教学方法、不同的教学目标,都要因人而异。孟子又特别强 调学习过程中的独立思考和独立见解。他有句名言:“尽信《书》,则 不如无《书》。”就是要求学生不轻信、不盲从书上结论或前人之说, 通过积极思考得出自己的结论。
《孟子》一书在文章风格上是独树一帜的。孟子可以说是个雄辩家。
他能用巧妙的方法将谈话引入预设的话题,能用不断的反诘揭露论敌的 破绽,能用形象恰当的比喻说明事理,能用有力的逻辑推理阐明自己的 论点。因此《孟子》文章,总体上具有明快练达,酣畅犀利,气势磅礴 的风格特点,对中国文学创作的发展产生了重大的影响。
我们在为《孟子》注译的过程中,主要参考了《十三经注疏》中的
《孟子注疏》,南宋朱熹的《孟子集注》,清人焦循的《孟子正义》, 戴震的《孟子字义疏证》,今人杨伯峻先生的《孟子译注》,同时还参 阅了一些大陆和港台注本。我们的注译原则是,广搜博采,会同比较, 在深刻理解的基础上,选出我们认为最能表达原文的解释、最恰当的词 语、句式。在前人误释或难解之处,我们不因袭旧注含混而过,而是重 新考证,作出新的解释。我们着力于译,全书以直译为主,少用意译, 以便尽可能减少译文失误,避免以己意掺入文意,同时给初学文言者提 供方便。语言力求符合语境、人物、文章风格等,注重简洁晓畅。限于 学识和能力,这些原则未必都能做到,文中错误定所难免,殷切期盼专 家、读者批评指正。
本书的大部分译注工作由马智强同志承担。

梁 惠 王 上①


共七章


  (一)孟子见梁惠王②。王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利 吾国乎?”


孟子谒见梁惠王。惠王说:“老先生,您不远千里而来,将有什么有利于我的国家吗?”


  孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣③。王曰‘何以利吾 国?’大夫曰‘何以利吾家④?’士庶人曰‘何以利吾身?’上下交征 利而国危矣。万乘之国⑤,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君 者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利, 不夺不餍⑥。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义 而已矣,何必曰利?”


孟子回答道:“大王,您为什么定要说到那利呢?只有仁义就够了。大王说‘怎样有利于 我的国家?’大夫说‘怎样有利于我的封邑?’士人平民说‘怎样有利于我自身?’上上下下互 相争夺利益,那国家就危险了。在拥有万辆兵车的国家,杀掉国君的,必定是国内拥有千辆兵车 的大夫;在拥有千辆兵车的国家,杀掉国君的,必定是国内拥有百辆兵车的大夫。在拥有万辆兵 车的国家里,这些大夫拥有千辆兵车;在拥有千辆兵车的国家里,这些大夫拥有百辆兵车,不算 是不多了,如果轻义而重利,他们不夺取(国君的地位和利益)是绝对不会满足的。没有讲仁的 人会遗弃自己父母的,没有行义的人会不顾自己君主的。大王只要讲仁义就行了,何必谈利呢?”


【注释】①梁惠王上:《梁惠王》是《孟子》第一篇的篇名,《孟子》和《论语》一样, 原无篇名,后人一般取每篇第一章中的前两三字为篇名。《孟子》共七篇,东汉末赵岐为《孟子》 作注时,将每篇皆分为上、下,后人从之。②梁惠王:即战国时魏惠王魏■,前 369—前 319 年 在位。魏原来都城在安邑(今山西夏县西北),因秦国的压力,前 361 年魏惠王迁都大梁(今河 南开封),故魏也被称为梁,魏惠王也被称为梁惠王。“惠”是其死后的谥号。③仁义:“仁” 是儒家的一种含义广泛的道德观念,是各种善的品德的概括,核心指人与人相互亲爱。“义”, 儒家学说指思想行为符合一定的准则。④大夫:先秦时代职官等级名,国君之下有卿、大夫、士 三级。家:大夫的封邑。封邑是诸侯封赐所属卿、大夫作为世禄的田邑(包括土地上的劳动者在 内),又称采(cǎi)地。⑤乘:音 shèng,量词,一车四马为一乘。当时战争的形式主要是车战, 一辆兵车由四匹马拉,车上有三名武装战士,后有若干步兵。古代常以兵车的多少衡量诸侯国或 卿大夫封邑的大小。⑥餍:满足。


  (二)孟子见梁惠王。王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此 乎?”


孟子谒见梁惠王。惠王站在池塘边上,一面观赏着鸿雁麋鹿,一面问道:“贤人对此也感 受到快乐吗?”

孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云①:

‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。 王在灵囿②,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼、於牣鱼跃。’ 文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐 其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰③:‘时日害 丧④,予及女偕亡⑤。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”


孟子答道:“只有贤人才能感受到这种快乐,不贤的人纵然拥有珍禽异兽,也不会(真正 感受到)快乐的。《诗经》上说:‘文王规划筑灵台,基址方位细安排,百姓踊跃来建造,灵台 很快就造好。文王劝说不要急,百姓干活更积极。文王巡游到灵囿,母鹿自在乐悠悠,母鹿肥美 光泽好,白鸟熠熠振羽毛。文王游观到灵沼,鱼儿满池喜跳跃。’文王依靠民力造起了高台深池, 但人民却高高兴兴,把他的台叫做灵台,把他的池沼叫做灵沼,为他能享有麋鹿鱼鳖而高兴。古 代的贤君与民同乐,所以能享受到(真正的)快乐。《汤誓》中说:‘这个太阳什么时候灭亡? 我们要跟你同归于尽!’人民要跟他同归于尽,(他)纵然拥有台池鸟兽,难道能独自享受到快 乐吗?”


【注释】①《诗》:即《诗经》,我国最早的诗歌总集。本只称诗,儒家列为经典,故称
《诗经》,大抵是周初至春秋中期的作品,共三百零五篇,分为风、小雅、大雅、颂四类。此章 所引为《大雅·灵台》。②王:此指周文王姬昌,殷王纣时的诸侯,子武王伐纣,灭殷。③《汤 誓》:《尚书》中的一篇。《尚书》是我国上古历史文件和部分追述上古事迹著作的汇编,是儒 家经典之一。《汤誓》这一篇,记载商汤讨伐暴君夏王桀的誓词。传说,夏桀曾自比太阳,说太 阳灭亡他才灭亡。此章所引是百姓诅咒夏桀的话。④时:这。害:同“曷”,何时的意思。⑤女: 同“汝”,你。


  (三)梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内①凶,则移 其民于河东②,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之 用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”


梁惠王说:“我对于国家,真是够尽心的了。河内发生灾荒,就把那里的(一部分)百姓 迁移到河东去,把粮食运到河内去赈济。河东发生灾荒,我也这么办。考察邻国的政务,没有哪 个国君能像我这样为百姓操心的了。但是邻国的人口并不减少,而我们魏国的人口并不增多,这 是什么缘故呢?”


  孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接③,弃甲曳 兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”


孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我拿打仗作比喻。咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,
(就有士兵)丢盔弃甲,拖着兵器逃跑。有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步住了脚。(如 果)凭着自己只逃了五十步就嘲笑那些逃了一百步的人,那怎么样?”

曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。” 惠王说:“不可以,只不过后面的逃不到一百步罢了,这同样是逃跑呀?” 曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食

也;数罟不入洿池④,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜 用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养 生丧死无憾,王道之始也。


孟子说:“大王如果懂得这一点,就不要指望魏国的百姓会比邻国多了。不耽误百姓的农 时,粮食就吃不完;细密的鱼网不放入大塘捕捞,鱼鳖就吃不完;按一定的时令采伐山林,木材 就用不完。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这就使百姓养家活口、办理丧事没有什么遗憾的了。 百姓生养死丧没有什么遗憾,这就是王道的开始。


  五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其 时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。 谨庠序之教⑤,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛 食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。


五亩田的宅地,(房前屋后)多种桑树,五十岁的人就能穿上丝棉袄了。鸡、猪和狗一类 家畜不错过它们的繁殖时节,七十岁的人就能吃上肉了。一百亩的田地,不要占夺(种田人的) 农时,几口人的家庭就可以不饿肚子了。搞好学校教育,不断向年轻人灌输孝顺父母、敬爱兄长 的道理,头发花白的老人就不必肩扛头顶着东西赶路了。七十岁的人穿上丝棉袄,吃上肉,百姓 不挨冻受饿,做到这样却不能统一天下的,是绝不会有的。


  狗彘食人食而不知检,途有饿莩而不知发⑥;人死,则曰‘非我也, 岁也’,是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’。王无罪岁,斯天 下之民至焉。”


(现在,富贵人家的)猪狗吃着人吃的粮食,却不知道制止;道路上有饿死的尸体,却不 知道开仓赈济;人饿死了,却说‘这不是我的责任,是收成不好’,这跟把人刺死了,却说‘不 是我杀的人,是兵器杀的’,又有什么两样呢。大王请您不要怪罪于年成不好,(只要推行仁政) 这样天下的百姓就会投奔到您这儿来了。”


【注释】①河内:指黄河以北的今河南省沁阳、济源、博爱一带,当时是魏国的领土。② 河东:指黄河以东的今山西省西南部,当时是魏国的领土。③兵:兵器。④数罟(Shuò gǔ): 密网。洿(wū)池:大池。⑤庠序:古代地方所设的学校。⑥莩(piǎo):饿死的人。

(四)梁惠王曰:“寡人愿安承教。” 梁惠王说:“我乐于听取您的指教。” 孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?” 孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?” 曰:“无以异也。”

惠王说:“没有什么不同。”


“以刃与政,有以异乎?”


(孟子又问道:)“用刀子杀死人跟用苛政害死人,有什么不同吗?”

曰:“无以异也。”


惠王说:“没有什么不同。”


  曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人 也。兽相食,且人恶之,为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其 为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者①,其无后乎!’为其象人而用之也。 如之何其使斯民饥而死也?”


孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿 死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母, 施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬 用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬。(这样尚且 不可,)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”


【注释】①俑:古代用以殉葬的木偶或陶偶。在奴隶社会,最初用活人殉葬,由于社会生 产力的发展,劳动力渐被重视,后来便改用俑来殉葬。孔子不了解这一情况,误认为先有俑殉, 后有人殉,故对俑殉深恶痛绝。


  (五)梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身, 东败于齐,长子死焉①;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿 比死者一洒之②,如之何则可?”


梁惠王说:“我们魏国,以前天下没有哪个国家比它更强大的了,这是老先生您所知道的。
(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边又丢失给秦国七百里地方;南 边被楚国欺侮,吃了败仗。对此我深感耻辱,想要为死难者洗恨雪耻,怎么办才好呢?”


  孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税 敛,深耕易耨,壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长 上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。


孟子回答道:“百里见方的小国也能够取得天下。大王如果对百姓施行仁政,少用刑罚, 减轻赋税,(提倡)深耕细作、勤除杂草,让年轻人在耕种之余学习孝亲、敬兄、忠诚、守信的 道理,在家侍奉父兄,在外敬重尊长,(这样,)可以让他们拿起木棍打赢盔甲坚硬、刀枪锐利 的秦楚两国的军队了。


  彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母。父母冻饿,兄弟妻子离散。 彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿 疑!”
  

他们(秦、楚)常年夺占百姓的农时,使百姓不能耕作来奉养父母。父母受冻挨饿,兄弟
妻儿各自逃散。他们使自己的百姓陷入了痛苦之中,(如果)大王前去讨伐他们,谁能跟大王对 抗呢?所以(古语)说:‘有仁德的人天下无敌。’大王请不要怀疑这个道理了。”


【注释】①东败于齐,长子死焉:指前 343 年马陵之战,齐威王派田忌、孙膑率军队救韩 伐魏,大败魏军于马陵。魏将庞涓自杀,太子申被俘。②比:全,都。洒:同“洗”。


  (六)孟子见梁襄王①,出,语人曰:“望之不似人君,就之而不 见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能 一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之?’对曰:‘天下 莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然 下雨,则苗浡然兴之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不 嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也, 民归之,由水之就下②,沛然谁能御之?’”


孟子谒见了梁襄王,退出来后,对人说:“在远处看,他不像个国君,走到跟前也看不出 他的威严。他突然发问道:‘天下怎样才能安定?’我回答道:‘天下统一了就会安定。’(他 问:)‘谁能使天下统一?’我答道:‘不喜欢杀人的国君能使天下统一。’(他又问:)‘谁 会归顺服从他呢?’我回答道:‘天下的人没有不归顺服从的。大王了解禾苗生长的情况吗?七 八月间遇到天旱,禾苗就枯蔫了。(假如这时候)天上忽然涌起乌云,降下大雨来,那么禾苗就 又能蓬勃旺盛地生长起来了。果真这样,谁又能阻止它生长呢?当今天下的国君没有不好杀人 的。如果有不好杀人的,天下的老百姓必然都会伸长了脖子期望着他了。果真这么做了,老百姓 归顺他,就跟水往低处奔流一样,浩浩荡荡,谁又能阻挡得住呢?’”


【注释】①梁襄王:惠王子,名嗣,前 318 年—前 296 年在位。②由同“犹”,如同。

(七)齐宣王问曰①:“齐桓、晋文之事可得闻乎②?” 齐宣王问道:“齐桓公、晋文公(称霸诸侯)的事情,可以讲给我听听吗?” 孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之
闻也。无以,则王乎?”


孟子回答道:“孔子的门徒没有谈论齐桓公、晋文公事情的,因此后世没有传下来,我也 就没有听说过。一定要我讲的话,那就谈谈用仁德统一天下的道理好吗?”

曰:“德何如则可以王矣?” 宣王问:“仁德怎样就可以统一天下呢?” 曰:“保民而王,莫之能御也。” 孟子回答道:“爱抚百姓而统一天下,就没有谁能阻挡得住他。”


曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”


宣王问:“像我这样的国君可以做到爱抚百姓吗?”

曰:“可。” 孟子说:“可以。” 曰:“何由知吾可也?” 宣王问:“从哪里知道我可以呢?”

  曰:“臣闻之胡龁曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之, 曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟③。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳 觫④,若无罪而就死地。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也? 以羊易之!’不识有诸?”


孟子说:“我在胡龁那里听讲过这样一件事:(有一次)大王坐在堂上,有个人牵着牛从 堂下经过,大王见了,问:‘把牛牵到哪里去?’(那人)回答说:‘要用它祭钟。’大王说:
‘放了它!我不忍心看它惊惧哆嗦的样子,像这么毫无罪过就被拉去杀掉。’(那人)问:‘那 么就不要祭钟了吗?’大王说:‘怎么可以不要呢?用羊替代它!’不知是否有这件事?”

曰:“有之。”
宣王说:“有这回事。” 曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。” 孟子说:“凭这样的心肠就足以统一天下啦!(用羊代牛祭钟)百姓都以为大王是出于吝
啬,我本来就知道大王是不忍心啊。”


  王曰:“然;诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳 觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”


宣王说:“是这样,确实有这样议论的百姓。齐国虽然狭小,我怎么吝惜一条牛呢?就是 因为不忍心看到它惊惧哆嗦的样子,毫无罪过就被拉去杀掉,所以才用羊去替代它的。”


  曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐 其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”


孟子说:“大王不要责怪百姓以为您吝啬。用小羊换下大牛,他们哪能理解您的做法?(因 为)大王如果可怜牲畜无辜被杀,那么牛和羊有什么区别呢?

  王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也。宜乎百姓之谓 我爱也。”


宣王笑着说:“这倒底是一种什么样的心理呢?我并非吝惜钱财而以羊换牛啊。也难怪百 姓要说我吝啬了。”


  曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见 其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”


孟子说:“没什么关系,这正是仁德的表现方式呢,(因为当时您只)看到了牛而没有看 到羊啊。君子对于禽兽,看到它们活蹦欢跳的,就不忍心看见它们死去;听到它们哀叫悲鸣,就 不忍心再吃它们的肉。正因为这样,君子要把厨房安在离自己较远的地方。”


  王说曰⑤:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’⑥夫子之谓也。 夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉。此心 之所以合于王者,何也?”


宣王高兴地说:“《诗》中说:‘别人想什么,我能猜得出。’正像说的老先生啊。我做 了这件事,反过来推求为什么这么做,自己心里也闹不明白。先生这番话,使我心里有点开窍了。 这样的心理之所以符合王道,又是为什么呢?”


  曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足 以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”


孟子说:“假如有个人向大王禀告说:‘我的力气足以举起三千斤的东西,却举不起一片 羽毛;我的视力足以看清秋天野兽毫毛的尖端,却看不见一车子的柴禾。’大王会相信这话吗?”

曰:“否。”


宣王说:“不会。”


  “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举, 为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。 故王之不王,不为也,非不能也。”


(孟子说:)“如今(大王的)恩惠足以施行到禽兽身上了,而功德却体现不到百姓身上, 偏偏是什么原因呢?显然,一片羽毛举不起来,是因为不肯用力气;一车的柴禾看不见,是因为 不肯用目力;百姓不被您爱抚,是因为不肯施恩德啊。所以大王未能做到用仁德统一天下,是不 去做,而不是不能做啊。”

曰:“不为者与不能者之形何以异?”


宣王问:“不去做和不能做的表现形式,凭什么去区别呢?”

  曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长 者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非 挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”


孟子说:“用胳膊挟着泰山跳越北海,对人说:‘我不能办到。’这是真的不能。给年长 的人弯腰行礼,对人说:‘我不能办到。’这就是不去做,而不是不能做。所以,大王没有做到 用仁德统一天下,不属于挟着泰山跳越北海一类;大王没有做到用仁德统一天下,这是属于为长 者弯腰行礼一类。”


  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。《诗》 云,‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’⑦言举斯心加诸彼而已。 故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉, 善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权, 然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!抑王兴甲 兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”


(孟子又说:)“敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱抚自己的孩子,进而也爱 抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中随意转动(要统一它就很容易了)。《诗经》上说:
‘先给妻子做榜样,再给兄弟好影响,凭这治家和安邦。’是说要把这样的用心推广到各个方面 罢了。所以,如果广施恩德就足以安抚天下,不施恩德,连妻子儿女也安稳不住。古代的贤明君 主之所以远远超过一般人,没有别的原因,只是善于将他们所做的推广开去罢了。现在(大王的) 恩德已施行了禽兽身上,而功德却体现不到百姓身上,偏偏是什么原因呢?称一称,然后才知道 轻重;量一量,然后才知道长短。万物都是这样,人心更是如此。大王请认真地考虑考虑吧!难 道大王要兴师动众,使将士们身陷危险,同别的国家结下怨仇,然后心里才痛快吗?”

王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲也。” 宣王说:“不,对此我有什么痛快的呢?我想借此来实现我最大的心愿。” 曰:“王之所大欲可得而闻与?” 孟子问:“大王的最大心愿可以说给我听听吗?”
王笑而不言。


宣王笑而不答。


  曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目 与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之, 而王岂为是哉?”


孟子问:“是因为肥美甘甜的食物不够口腹享受吗?轻软温暖的衣服不够身体穿着吗?艳 丽的色彩不够眼睛观赏吗?美妙的音乐不够耳朵聆听吗?左右的侍从不够使唤吗?这些,大王的 臣下都足以供给,大王难道是为了这些吗?”


曰:“否,吾不为是也。”


宣王说:“不,我不为这些。”


  曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四 夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。”


孟子说:“那么,大王的最大心愿可以知道了,就是想扩张疆土,使秦国楚国来朝拜,君 临中原、安抚四周的民族。(不过,)凭您的做法去追求实现您的心愿,真好比是爬上树去捉鱼 一样。”

王曰:“若是其甚与?”


宣王说:“像这么严重吗?”


  曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所 欲,尽心力而为之,后必有灾。”


孟子说:“只怕比这还严重呢!上树捉鱼,虽然捉不到鱼,不会有后患。按您的做法去实 现您的心愿,费尽心力去做了,到头来必定有灾祸。”

曰:“可得闻与?” 宣王问:“(道理)能说给我听听吗?” 曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?” 孟子说:“邹国跟楚国打仗,大王认为谁会获胜?” 曰:“楚人胜。”

宣王说:“楚国胜。”


  曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。 海内之地方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盍 亦反其本矣⑧。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲 耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾 其君者皆欲赴■于王。其若是,孰能御之?”


孟子说:“是这样,小的一方本来不可以同大的一方敌对,人少的本来不可以同人多的敌 对,势力弱的本来不可以同势力强的敌对。天下千里见方的地方有九块,齐国的土地截长补短凑 集在一起,占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚国打仗有什么两 样呢?(大王)何不回到(行仁政)这根本上来呢?如果现在大王发布政令、施行仁政,使得天

下做官的人都想到大王的朝廷里任职农夫都想到大王的田野里耕作,商人都想到大王的市场上做 买卖,旅客都想从大王的道路上来往,各国痛恨他们国君的人都想跑来向您诉说。果真做到这样, 谁能阻挡大王统一天下?”


  王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不 敏,请尝试之。”


宣王说:“我脑子昏乱,不能进到这一步了。希望先生辅佐我实现大志,明白地教给我方 法。我虽然迟钝,请让我试一试。”


  曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。 苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。 焉有仁人在位罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母, 俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡。然后驱而之善,故民之从 之也轻。


孟子说:“没有固定的产业,却有稳定不变的思想,只有士人能做到。至于百姓,没有固 定的产业,随之就没有稳定不变的思想。如果没有稳定不变的思想,就会胡作非为,坏事没有不 干的了。等到犯了罪,然后就用刑法处置他们,这就像是安下罗网坑害百姓。哪有仁人做了君主 可以用这种方法治理的呢?所以贤明的君主所规定的百姓的产业,一定要使他对上足够奉养父 母,对下足够养活妻儿,好年成就终年能吃饱,坏年成也能免于饿死。这样之后督促他们一心向 善,百姓也就乐于听从了。


  “今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦, 凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?


“而现在规定的百姓的产业,上不够奉养父母,下不够养活妻儿,好年成也还是一年到头 受苦,坏年成还避免不了饿死。这(就使百姓)连维持生命都怕来不及,哪有空闲去讲求礼义呢?


  “王欲行之,则盍反其本矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣 帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺 其时,八口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不 负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”


“大王想行仁政,那么何不返回到根本上来呢?五亩的宅地,(房前屋后)栽上桑树,五 十岁的人就能穿上丝棉袄了。鸡、狗、猪等禽畜,不要错过它们的繁殖时机,七十岁的人就能吃 上肉了。一百亩的田,不要占夺农时,八口之家可以不挨饿了。搞好学校教育,反复说明孝顺父 母、敬重兄长的道理,上了年纪的人就不会肩扛头顶着东西赶路了。老年人穿上丝棉吃上肉,一 般百姓不挨饿受冻,这样还不能统一天下的,是从来不会有的。”


【注释】①齐宣王:战国时齐国国王田辟疆,前 319 年—前 301 年在位。②齐桓、晋文: 齐桓公,春秋时齐国国君姜小白,前 685 年—前 643 年在位,春秋时第一个霸主。晋文公,春秋 时晋国国君姬重耳,前 636 年—前 628 年在位,春秋五霸之一。③衅钟:古代一种祭祀仪式。新 钟铸成后,杀牲取血,涂在钟的缝隙处。④觳觫(húsù):因恐惧而发抖的样子。⑤说:同“悦”。

⑥以上两句出自《诗经·小雅·巧言》。⑦以上三句出自《诗经·大雅·思齐》。刑:同“型”, 示范。寡妻:嫡妻,正妻。家邦:大夫的封邑,诸侯的封国。⑧盍(hé):何不。

梁 惠 王 下


共十六章


  (一)庄暴见孟子①,曰:“暴见于王②,王语暴以好乐,暴未有 以对也。”曰:“好乐何如?”


庄暴来见孟子,说:“我被齐王召见,齐王告诉我,他喜爱音乐,我没有话回答他。”庄 暴问道:“喜爱音乐怎么样?”
孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!” 孟子说:“(如果)齐王非常喜爱音乐,齐国恐怕就有希望了!” 他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?” 后来的某一天,孟子被齐王接见,问(齐王)道:“大王曾对庄暴说喜爱音乐,有这回事
吗?”

王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”


齐王(不好意思地)变了脸色,说:“我不是喜爱古代先王的音乐,只是喜爱世俗的音乐 罢了。”

曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐由古之乐也。” 孟子说:“大王非常喜爱音乐,齐国恐怕就有希望了!现在的音乐如同古代的音乐。” 曰:“可得闻与?”

齐王说:“可以把道理讲给我听听吗?” 曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?” 孟子问:“一个人欣赏音乐的快乐,与别人一起欣赏音乐的快乐,哪一种更快乐?” 曰:“不若与人。”

齐王说:“不如同别人一起欣赏快乐。”

曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”


孟子问:“同少数人一起欣赏音乐的快乐,同很多人一起欣赏音乐的快乐,哪一种更快乐?”


曰:“不若与众。”


齐王说:“不如同很多人一起欣赏快乐。”


  “臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音③, 举疾首蹙頞而相告曰④:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子 不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄 之美⑤,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也? 父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。


(孟子说:)“请让我为大王谈谈音乐。假设现在大王在这里奏乐,百姓听了大王钟鼓的 声音,箫笛的曲调,全都头脑作痛,眉头紧皱,互相议论说:‘我们君王喜爱音乐,为什么使我 们痛苦到这样的极点?父子不能相见,兄弟妻儿离散。’假设现在大王在这里打猎,百姓听到大 王车马的声音,看到旗帜的华美,全都头脑作痛,眉头紧皱,互相议论说:‘我们君王喜欢打猎, 为什么使我们痛苦到这样的极点?父子不能相见,兄弟妻儿离散。’这没有别的原因,是不和百 姓共同快乐的缘故。


  “今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举欣欣然有喜色 而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百 姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几 无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐, 则王矣。”


“假设现在大王在这里奏乐,百姓听到钟鼓的声音,箫笛的曲调,都欢欣鼓舞,喜形于色, 互相议论说:‘我们君王大概没什么病吧,不然怎么能奏乐呢?’假设现在大王在这里打猎,百 姓听到君王车马的声音,看到旗帜的华美,都欢欣鼓舞,喜形于色,互相议论说:‘我们君王大 概没什么病吧,不然怎么能打猎呢?’这没有别的原因,是和百姓共同快乐的缘故。如果大王能 和百姓共同快乐,那就能称王于天下了。”


【注释】①庄暴:齐国大臣。②王:指齐宣王。③管籥(yuè):古管乐器名。籥,似笛而 短小。④蹙頞(cùè):蹙,紧缩;頞,鼻梁。蹙頞,形容愁眉苦脸的样子。⑤羽旄:鸟羽和旄 牛尾,古人用作旗帜上的装饰,故可代指旗帜。

(二)齐宣王问曰:“文王之囿方七十里①,有诸?” 齐宣王问道:“文王的园林有七十里见方,有这事吗?” 孟子对曰:“于传有之。” 孟子答道:“在文献上有这样的记载。”
曰:“若是其大乎?”

宣王问:“竟有这么大吗?” 曰:“民犹以为小也。” 孟子说:“百姓还觉得小了呢。”
曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”


宣王说:“我的园林四十里见方,百姓还觉得大,这是为什么呢?”


  曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之, 民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关 之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪;则是方四十里为阱于国中, 民以为大,不亦宜乎?”


孟子说:“文王的园林七十里见方,割草砍柴的可以去,捕鸟猎兽的可以去,是与百姓共 同享用的,百姓认为太小,不也是很自然的吗?我初到齐国边境时,问明了齐国重要的禁令,这 才敢入境。我听说国都郊区之内有个园林四十里见方,杀了其中的麋鹿,就如同犯了杀人罪;这 就像是在国内设下了一个四十里见方的陷阱,百姓认为太大了,不也是应该的吗?”


【注释】①囿:古代畜养禽兽的园林。

(三)齐宣王问曰:“交邻国有道乎?” 齐宣王问道:“同邻国交往有什么原则吗?” 孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛①,文王事混
夷②。惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻③,勾践事吴④。以大事小
者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。
《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’”⑤


孟子答道:“有。只有仁人能以大国的地位侍奉小国,所以商汤曾侍奉葛国,文王曾侍奉 混夷。只有聪明的人能以小国的地位侍奉大国,所以周太王曾侍奉獯鬻,勾践曾侍奉吴国。能以 大国地位侍奉小国的,是乐于听从天命的人;能以小国地位侍奉大国的,是畏惧天命的人。乐于 听从天命的能安定天下,畏惧天命的能保住他的国家。《诗经》上说:‘畏惧上天的威严,才能 得到安定。’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。” 宣王说:“讲得太好了!(不过)我有个毛病,我喜欢勇武。” 对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:‘彼恶敢当我哉!’此匹
夫之勇,敌一人者也。王请大之!《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,
以遏徂莒⑥,以笃周祜,以对于天下。’⑦此文王之勇也。文王一怒而

安天下之民。《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝 宠之,四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’⑧一人衡行于天下
⑨,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一 怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”


孟子答道:“大王请不要喜欢小勇。按着剑、瞪着眼说:‘他哪敢抵挡我!’这是平常之 人的小勇,只能对付一个人罢了。大王请把它扩大开去!《诗经》上说:‘文王勃然发怒,于是 整军备武,挡住侵犯莒国的敌人,增我周朝的威福,以此报答天下的期望。’这就是文王的勇武。 文王一怒而安定了天下的百姓。《尚书》上说:‘上天降生万民,为他们设君主,立师长,要他 们协助上天爱护百姓,天下有罪和无罪的,都有我在(处罚或安抚他们),天下谁敢超越它的本 分?’有一个人横行天下,武王就感觉到耻辱。这就是武王的勇武。而武王也是一怒就安定了天 下的百姓。如果现在大王也一怒就安定天下的百姓,那么百姓还唯恐大王不喜欢勇武呢!”


【注释】①汤事葛:汤,即商朝的创建者成汤。葛,古国名,故城在今河南宁陵县北。“汤 事葛”,其事详见本书《滕文公下》第五章。②混夷:即昆夷,殷末周初西戎国名。③大(tài) 王:也作“太王”,周文王的祖父古公亶父,周族首领。獯鬻(xūnyù):古代北方的一个少数 民族,周称猃狁(xiǎnyǔn),秦汉时称匈奴。④勾(gōu)践:春秋时越国君主。前 494 年,越 被吴打败,勾践屈辱事吴,后卧薪尝胆,发愤图强,终于灭掉吴国。⑤以上两句出自《诗经·周 颂·我将》。⑥莒:殷末国名(此从赵岐说),非西周分封、前 431 年为楚所灭的莒国。⑦以上 五句出自《诗经·大雅·皇矣》。⑧以上六句为《尚书》逸文,伪古文《尚书》放入《泰誓上》 篇。⑨一人:指殷纣王。周武王起兵伐纣灭殷。
(四)齐宣王见孟子于雪宫①。王曰:“贤者亦有此乐乎?” 齐宣王在雪宫接见孟子。宣王问道:“贤人也有这种快乐吗?” 孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;
为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧
者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。


孟子答道:“有。人们得不到这种快乐,就要抱怨他们的君主了。得不到就抱怨他们的君 主,是不好的;作为百姓的君主却不与百姓同乐,也是不好的。君主把百姓的快乐当作自己的快 乐,百姓也就会把君主的快乐当作自己的快乐;君主把百姓的忧患当作自己的忧患,百姓也就会 把君主的忧患当作自己的忧患。乐,同天下人一起乐,忧,同天下人一起忧,这样还不能称王天 下的,是从来不会有的。


  “昔者齐景公问于晏子曰②:‘吾欲观于转附、朝儛③,遵海而南, 放于琅邪④;吾何修而可以比于先王观也?’晏子对曰:‘善哉问也! 天子适诸侯曰巡狩。巡狩者,巡所守也。诸侯朝于天子曰述职。述职者, 述所职也。无非事者。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。夏谚曰:“吾 王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。”今 也不然,师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗,民乃作慝⑤。 方命虐民,饮食若流;流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流,从 流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。先王无流连之
  
乐、荒亡之行。惟君所行也。’


“从前,齐景公问晏子道:‘我想去游览转附、朝儛两座山,然后沿着海边往南,一直游 览到琅邪;我要怎样修养才能和先王的巡游相比呢?’晏子答道:‘问得好啊!天子到诸侯那里 去叫巡狩。所谓巡狩,就是巡视诸侯所守的疆土。诸侯去朝见天子叫述职。所谓述职,就是汇报 履行职守的情况。都没有无事外出的。春天视察耕作情况,补助(种子、耕力)不足的人;秋天 视察收获情况,周济歉收的人。夏代的民谚说:“我王不出来巡游,我们哪会得到休息?我王不 出来视察,我们哪会得到补助?巡游视察,成为诸侯的榜样。”现在却不是这样,出巡时兴师动 众,征集粮食,使得饥饿的人没有饭吃,劳累的人不得休息。人人侧目而视,个个怨声不绝,百 姓就会作乱造反。(这样的巡游)背逆天意,祸害百姓,吃喝浪费如同流水;流连荒亡,成了诸 侯的忧患。从上游顺流玩到下游,乐而忘返,这叫流;从下游逆水玩到上游,乐而忘返,这叫连; 打猎不知尽兴,这叫荒;喝酒不知满足,这叫亡。先王没有流连的享乐、荒亡的行径。只看您怎 么做了。’


  “景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发补不足。召大师曰: “为我作君臣相说之乐!’盖《徵招》、《角招》是也⑥。其诗曰:‘畜 君何尤?’畜君者,好君也。”


“景公听了十分高兴,在都城内做好了充分的准备,然后离开宫室搬到郊外住。接着就开 仓救济穷人。又召来乐官,吩咐道:‘给我作一首君臣同乐的乐曲!’大概就是《徵招》、《角 招》这两首吧。其中有句歌词说:‘畜君有什么过错?’‘畜君’就是爱护君主的意思。”


【注释】①雪宫:齐宣王的离宫(正宫之外临时居住的宫室)。②齐景公:春秋时齐国君 主姜杵臼,前 547 年—前 490 年在位。晏子:即齐国著名贤臣晏婴。③转附、朝儛:都是山名。
④琅邪(yá):山名,在今山东胶南县南,面临黄海。⑤慝(tè):恶。⑥《徵(zhǐ)招》、
《角招》:古代乐曲名。

(五)齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂①,毁诸?已乎?” 齐宣王问道:“人家都建议我毁掉明堂,毁掉它呢,还是不毁呢?” 孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。” 孟子答道:“明堂是(施行仁政的)王者的殿堂。大王如果打算施行仁政,就不要毁掉它
了。”

王曰:“王政可得闻与?”


宣王说:“仁政的道理,能说给我听听吗?”


  对曰:“昔者文王之治岐也②,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不 征,泽梁无禁,罪人不孥。老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰 独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必 先斯四者。《诗》云:‘哿矣富人,哀此茕独!’”③
  

孟子说:“从前周文王治理岐地,农民只抽九分之一的税;做官的世代享受俸禄,关卡和
市场(对商人)只稽查不征税;湖泊池沼不设禁令,(任人捕鱼;)惩办罪人不牵连妻儿。年老 无妻叫鳏,年老无夫叫寡,年老无子叫独,年幼无父叫孤。这四种人是天下最困难而又无所依靠 的人。文王发布政令、施行仁政,必定先照顾这四种人。《诗经》上说:‘富人的生活是称心啦, 要怜悯这些孤独无依的人!’”

王曰:“善哉言乎!” 宣王说:“说得好啊!” 曰:“王如善之,则何为不行?”

孟子说:“大王如果觉得好,那么为什么不照着去做呢?” 王曰:“寡人有疾,寡人好货。” 宣王说:“我有个毛病,我爱财。”

  对曰:“昔者公刘好货④,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于 橐于囊⑤,思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’⑥故居者有 积仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于 王何有?”


孟子说:“从前公刘爱钱财,《诗经》上说:‘粮食积聚满囤仓,筹足干粮装橐囊。团结 安定声威扬。箭上弦弓开张,干戈斧钺都带上,于是启程奔前方。’这就是说,留守故土的人粮 食满囤仓,迁徙新地的人带足干粮,然后才启程远行。大王如果爱财,能和百姓共同享用,那么 实行仁政有什么困难的呢?”

王曰:“寡人有疾,寡人好色。”


宣王说:“我还有个毛病,我好色。”


  对曰:“昔者大王好色,爱厥妃。《诗》云:‘古公亶父,来朝走 马,率西水浒,至于岐下,爰及姜女,聿来胥宇。’⑦当是时也,内无 怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”


孟子说:“从前太王也好色,宠爱他的妃子。《诗经》上说:‘古公亶父,清晨骑马奔驰, 沿着西边水滨,到了岐山脚下,带着宠妃姜氏女,来勘察可建宫室的地方。’在那时候,内无找 不到丈夫的女子,外无打光棍的单身汉。大王如果好色,(同时)也让百姓都有配偶,那么,实 行仁政会有什么困难呢?”


【注释】①明堂:周天子东巡时接受诸侯朝见的地方,在泰山脚下。②岐:地名,在今陕 西省岐山县东北。相传周太王古公亶父自豳(陕西甸邑迁此建邑,成为周族居住之处。③以上两

句出自《诗经·小雅·正月》。哿(gě),同“可”。④公刘:周族早期首领,曾率部落从邰迁 至豳,周族从此兴旺起来。⑤橐、囊:盛东西的口袋。⑥以上七句出自《诗经·大雅·公刘》。
⑦以上六句出自《诗经·大雅·绵》。


  (六)孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者, 比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”


孟子对齐宣王说:“假如大王有个臣子,把妻子儿女托付给朋友照顾,自己到楚国去游历, 等他回来时,妻子儿女却在受冻挨饿,对这样的朋友该怎么办?”

王曰:“弃之。”


宣王说:“抛弃他!” 曰:“士师不能治士,则如之何?” 孟子说:“司法官管不好他的下级,那该怎么办?” 王曰:“已之。”

宣王说:“罢免他。” 曰:“四境之内不治,则如之何?” 孟子说:“一个国家治理不好,那该怎么办?” 王顾左右而言他。 宣王扭头去看左右的人,把话题扯到别的事情上去了。

  (七)孟子见齐宣王,曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有 世臣之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”


孟子谒见齐宣王,说:“所谓故国,不是说国中要有高大的树木,而是说要有世代(与国 家休戚相关)的臣子。现在大王没有亲信的臣子了,过去任用的人,现在不知哪里去了。”
王曰:“吾何以识其不才而舍之?” 宣王说:“我怎样识别哪些人没有才干而不任用他们呢?” 曰:“国君进贤,如不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左
右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,
见贤焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国 人皆曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之。左右皆曰可杀,勿听;

诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀 之。故曰国人杀之也。如此,然后可以为民父母。”


孟子说:“国君进用人才,如果不得已,将会使地位低的超过地位高的,关系远的超过关 系近的,对此能不慎重吗?(对于一个人,)左右侍臣都说他好,还不行;大夫们都说他好,也 还不行;全国的人都说他好,这才去考察他,见他确实是好,这才任用他。左右侍臣都说不行, 不要听信;大夫们都说不行,不要听信;全国的人都说不行,这才考察他,见他确实不行,这才 罢免他。左右侍臣都说可杀,不要听信;大夫们都说可杀,不要听信;全国的人都说可杀,这才 考察他,见他确实可杀,这才杀掉他。所以说,是全国的人杀掉他的。这样,才可以算是百姓的 父母。”

(八)齐宣王问曰:“汤放桀①,武王伐纣②,有诸?” 齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐商纣,有这些事吗?” 孟子对曰:“于传有之。”

孟子回答道:“文献上有这样的记载。” 曰:“臣弑其君,可乎?” 宣王问:“臣子杀他的君主,可以吗?”

  曰:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残;残贼之人谓之一夫。闻诛一 夫纣矣,未闻弑君也。”


孟子说:“败坏仁的人叫贼,败坏义的人叫残;残、贼这样的人叫独夫。我只听说杀了独 夫纣罢了,没听说臣杀君啊。”


【注释】①汤放桀:桀,夏朝最后一个君主,暴虐无道。传说商汤灭夏后,把桀流放到南 巢(据传在今安徽省巢县一带)。②武王伐纣:纣,商朝最后一个君主,昏乱残暴。周武王起兵 讨伐,灭掉商朝,纣自焚而死。


  (九)孟子见齐宣王,曰:“为巨室,则必使工师求大木①。工师 得大木,则王喜,以为能胜其任也。匠人斫而小之,则王怒,以为不胜 其任矣。夫人幼而学之,壮而欲行之,王曰:‘姑舍女所学而从我’, 则何如?今有璞玉于此②,虽万镒③,必使玉人雕琢之。至于治国家, 则曰:‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”


孟子谒见齐宣王,说:“建造大房子,就一定要叫工师去寻找大木料。工师找到了大木料, 大王就高兴,认为工师是称职的。木匠砍削木料,把木料砍小了,大王就发怒,认为木匠是不称 职的。一个人从小学到了一种本领,长大了想运用它,大王却说:‘暂且放弃你所学的本领来听 我的’,那样行吗?设想现在有块璞玉在这里,虽然价值万金,也必定要叫玉人来雕琢加工。至 于治理国家,却说:‘暂且放弃你所学的本领来听我的’,那么,这和非要玉匠(按您的办法)

去雕琢玉石不可,有什么不同呢?”


【注释】①工师:管理各种工匠的官员。②璞玉:未雕琢加工过的玉。③镒(yì):古代 重量单位,二十两(一说二十四两)为一镒。


  (十)齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取 之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此。不取,必有 天殃。取之,何如?”


齐国攻打燕国,战胜了燕国。齐宣王问道:“有人劝我不要吞并燕国,有人劝我吞并燕国。 以一个拥有万辆兵车的国家去攻打另一个拥有万辆兵车的国家,五十天就打了下来,光凭人力是 做不到的。不吞并它,必定会有上天降下的灾祸。吞并它,怎么样?”


  孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。 取之而燕民不悦,则勿取。古之人有行之者,文王是也①。以万乘之国 伐万乘之国,箪食壶浆以迎王师②,岂有他哉?避水火也。如水益深, 如火益热,亦运而已矣。”


孟子回答说:“吞并了,燕国人民高兴,那就吞并它。古代有人这么做过,武王就是这样。 吞并了,燕国人民不高兴,那就不要吞并。古代也有人这么做过,文王就是这样。以拥有万辆兵 车的国家去攻打另一个拥有万辆兵车的国家,百姓带着酒食来迎接大王的军队,难道有别的要求 吗?只是想避开水深火热的环境罢了。如果水更深,火更热,百姓也就只有转望别人去解救他们 了。”


【注释】①文王是也:指周文王在三分天下有其二时,仍然服事商纣王的事。②箪食壶浆: 用箪装着食物用壶装着酒浆。箪,古代盛饭的圆形竹器。


  (十一)齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐 寡人者,何以待之?”


齐国攻打燕国,打下了燕国。别的诸侯国合谋去救燕国。宣王说:“很多诸侯谋划来攻打 我,怎么对付他们呢?”


  孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人 者也。《书》曰:‘汤一征,自葛始。’天下信之,东面而征,西夷怨, 南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也。 归市者不止,耕者不变,诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。《书》 曰:‘■我后,后来其苏。’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己 于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗 庙①,迁其重器②,如之何其可也?天下固畏齐之强也,今又倍地而不 行仁政,是动天下之不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左右皆 曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,见贤 焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆 曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之。左右皆曰可杀,勿听;诸大
  
夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。 故曰国人杀之也。如此,然后可以为民父母。”


孟子回答道:“我听说凭七十里见方的一大块地方就统一了天下的,商汤就是这样。没有 听说凭着千里见方的一大块地方还怕别人的。《尚书》上说:‘商汤的征伐,从葛开始。’天下 的人都信任商汤,他向东征伐,西边的民族就埋怨,向南征伐,北边的民族就埋怨,(他们埋怨) 说:‘为什么(不先征伐我们这里,而要)把我们放到后头呢?’人民盼望他,如同大旱时节盼 望乌云虹霓一样。(汤的军队到了一地,)赶集市的照常做买卖,种田的照常干农活。杀了那里 的暴君,慰问那里的百姓,像是及时雨从天而降,百姓欣喜若狂。《尚书》上又说:‘等待我们 的君王,君王来了,我们就得到新生。’现在,燕国虐待它的百姓,大王去征伐它,百姓都以为 会把他们从水深火热中拯救出来,所以用竹筐盛了饭,瓦壶装了酒,迎接大王的军队。如果您杀 戮他们的父兄,囚禁他们的子弟,毁坏他们的宗庙,搬走他们国家的宝器,那怎么行呢?天下本 来就畏忌齐国的强大,现在齐国扩大了一倍的土地却不施行仁政,这就使得天下的诸侯要出兵攻 打您了。大王赶快发布命令,把被抓的老人孩子遣送回去,停止搬运燕国的宝器,同燕国人商量, 选立一个新国君,然后撤离燕国,那么还来得及阻止(各国动兵)。”


【注释】①毁其宗庙:宗庙,天子、诸侯祭祀祖先的地方。国家保存,宗庙就得以保存。 故“毁其宗庙”意味着灭其国家。②迁其重器:重器,古代君王所铸造的作为传国宝器的鼎之类。 迁其重器,意味着灭亡其国家。③旄倪:旄,同“耄”,古时八十至九十岁称耄,这里泛指老人。 倪,儿童。


  (十二)邹与鲁哄①。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫 之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何 则可也?”


邹国与鲁国交战。邹穆公问孟子:“我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效 死的。杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢?”


  孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑、壮者散而之四方者, 几千人矣②,而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。 曾子曰③:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之 也。君无尤焉。君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”


孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方, 都快上千人了,然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官员们没有一个向您报告(这 些情况),这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊。曾子说过:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事, 后果会反加到你身上。’百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了。您不要责怪他们了。
(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲了。”


【注释】①邹与鲁哄:邹,国名,其地在今山东省西南,国都在邹(今邹县),后为楚所 灭。鲁,国名,其地在今山东省西南部,国都在曲阜,前 256 年为楚所灭。哄(hòng),斗。② 几:将近,几乎。③曾子:即曾参,字子舆,孔子弟子。

(十三)滕文公①问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。事齐乎?事

楚乎?”


滕文公问道:“滕国是个小国,夹在齐国和楚国的中间,侍奉齐国呢,还是侍奉楚国呢?”


  孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池也,筑 斯城也,与民守之,效死而民弗去,则是可为也。”


孟子回答道:“谋划这个问题不是我力所能及的。一定要我说,就只有一个办法:深挖护 城河,筑牢城墙,与百姓共同守卫,百姓宁可献出生命也不逃离,这样就好办了。”


【注释】①滕文公:战国时滕国国君。滕立国于西周初,其地在今山东滕县西南。

(十四)滕文公问曰:“齐人将筑薛①,吾甚恐,如之何则可?” 滕文公问道:“齐国要修筑薛城,我很害怕,怎么办才好呢?” 孟子对曰:“昔者大王居邠②,狄人侵之③。去之岐山之下居焉④。
非择而取之,不得已也。苟为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统,
为可继也。若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。”


孟子回答道:“从前,太王居住在邠地,狄人侵犯那里,他便离开,迁到岐山下居住。不 是愿意选择那里居住,迫不得已罢了。(一个君主)如果能施行善政,后代子孙中必定会有称王 于天下的。君子创立基业,传给后世,是为了可以继承下去。至于能否成功,那就由天决定了。 您怎样对付齐国呢?只有努力推行善政罢了。”


【注释】①薛:国名,其地在今山东滕县东南,战国初期为齐所灭,后成为齐权臣田婴、 田文的封邑。②邠(bīn):地名,在今陕西郴县。③狄:即獯鬻,参看本篇第三章注。④岐山: 在今陕西省岐山县东北。


  (十五)滕文公问曰:“滕,小国也,竭力以事大国,则不得免焉, 如之何则可?”


滕文公问道:“滕国是个小国,竭力去侍奉大国,却不能免除威胁,怎么办才好呢?”


  孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮币,不得免焉; 事之以犬马,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃属其耆老而告之曰:
‘狄人之所欲者,吾土地也。吾闻之也,君子不以其所以养人者害人。 二三子何患乎无君?我将去之。’去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉。 邠人曰:‘仁人也,不可失也。’从之者如归市。


孟子回答道:“从前,太王居住在邠地,狄人侵犯那里。(太王)拿皮裘丝绸送给狄人, 不能免遭侵犯;拿好狗良马送给狄人,不能免遭侵犯;拿珠宝玉器送给狄人,还是不能免遭侵犯。 于是召集邠地的父老,对他们说:‘狄人想要的是我们的土地。我听说过这样一句话:君子不拿 用来养活人的东西害人。你们何必担心没有君主?我要离开这里了。’于是离开邠地,越过梁山,

在岐山下建城邑定居下来。邠地的人说:‘是个仁人啊,不能失去他啊。’追随他迁居的人,多 得像赶集市一般。

“或曰:‘世守也,非身之所能为也,效死勿去。’


“也有人说:‘(土地)是必须世世代代守护的,不是能自作主张的,拼了命也不能舍弃 它。’

“君请择于斯二者。”


“请您在这两种办法中选择吧。”


  (十六)鲁平公将出①,嬖人臧仓者请曰:“他日君出,则必命有 司所之。今乘舆已驾矣,有司未知所之,敢请。”


鲁平公要外出,他所宠幸的近臣臧仓来请示,说道:“往日您外出,总是告诉有关的官员 要去的地方。现在车马都已准备好了,官员还不知道您要去哪儿,因此冒昧请示。”

公曰:“将见孟子。”


鲁平公说:“要去见孟子。”


  曰:“何哉,君所为轻身以先于匹夫者?以为贤乎?礼义由贤者出, 而孟子之后丧逾前丧。君无见焉!”


臧仓说:“您降低自己的身份主动去见一个普通人,是为什么呢?是认为他是个贤人吗? 礼义的事是由贤人做出来的,然而孟子为母亲办丧事,超过了先前为父亲办丧事。您别去见他!”

公曰:“诺。”


鲁平公说:“好吧。” 乐正子入见②,曰:“君奚为不见孟轲也?” 乐正子入朝见鲁平公,问道:“您为什么不去见见孟轲呢?”
曰:“或告寡人曰:‘孟子之后丧逾前丧’,是以不往见也。”


鲁平公说:“有人告诉我说:‘孟子为母亲办丧事超过了为父亲办丧事’,所以我不去见 他。”
孟子全译的下一页
成为本站VIP会员VIP会员登录, 若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。


其它广告
联系我们     广告合作     网站声明     关于我们     推荐小说     全部分类     最近更新     宝宝博客
蓝田玉PDF小说网致力于建设中国最大的PDF格式电子书的收集和下载服务!