【原文】
列御寇为伯昏无人射①,引之盈贯②,措杯水其肘上,发之,镝矢复沓
③,方矢复寓④。当是时也,犹象人也⑤。伯昏无人曰:“是射之射,非不 射之射也⑥。当与汝登高山⑦,履危石,临百仞之渊⑧,若能射乎?”于是 无人遂登高山,履危石,临百仞之渊,背逡巡⑨,足二分垂在外⑩,揖御寇 而进之(11)。御寇伏地,汗流至踵(12)。伯昏无人曰:“夫至人者,上闚青 天(13),下潜黄泉(14),挥斥八极(15),神气不变。今汝怵然有恂目之志(16), 尔于中也殆矣夫(17)!”
【注释】
①伯昏无人——《庄子·德充符》成玄英疏:“伯昏无人,师者之嘉号 也。伯,长也。昏,暗也。德居物长,韬光若暗,洞忘物我,故曰伯昏无②
引之满贯——引之,指引弦。贯,《庄子·田子方》释文引司马云:“镝也。” 即箭头。
③镝矢复沓——沓,音 tà(踏),重合。《楚辞·天问》:“天何所沓?” 王逸注:“沓,合也。”镝矢复沓,后一支箭的箭头与前一支箭的箭尾几乎重 合,形容动作之敏捷。
④方矢复寓——寓,寄寓。方矢复寓,前一支箭刚射出,后一支箭又已 放上弓弦,形容动作之敏捷。
⑤象人——木偶、泥俑之类,因其像人而非人,故称象人。
⑥是射之射,非不射之射——《庄子·田子方》成玄英疏:“言汝虽巧, 仍是有心之射,非忘怀无心,不射之射也。”
⑦当——杨伯峻:“当即傥,若也,如也。《韩非子·人生篇》‘当使 虎豹失其爪牙,则人必制之矣’,当即傥也,可证。”
⑧百仞——《庄子·田子方》成玄英疏:“七尺曰仞,深七百尺也。”
⑨背逡巡——逡,音 qūn。逡巡,退却。《庄子·田子方》成玄英疏: “逡巡,犹却行也。”背逡巡,背着深渊往后退。
⑩足二分垂在外——李钟豫《语体庄子》云:“脚下有十分之二悬空。” 林希逸《南华真经口义》云:“三分其足,一分在岸,二分垂于虚处。”今 译文取后说。
(11)揖——拱手为礼。
(12)踵——脚后跟。 (13)闚——即窥,从小孔或隐僻处偷看。 (14)黄泉——地下的泉水,亦指阴间。
(15)挥斥八极——挥斥,《庄子·田子方》郭象注:“犹纵放也。”八
极,八方,是四方(东、南、西、北)四隅(东南、东北、西南、西北)的 总称。
(16)怵然——怵,音 chù(触)。怵然,恐惧的样子。恂,音 xún(旬),
通眴(xuàn 炫),眴通眩,眼花。恂目之志,指恐惧之心。 (17)尔于中也殆矣夫——卢重玄解:“夫至道之人自得于天地之间,神
气独主,忧乐不能入也。今汝尚恐惧之若此,岂近乎道者耶?汝于是终始初
习耳,未能得其妙也。”中,奚侗:“中读如字,谓民中也。”
【译文】
列御寇为伯昏无人表演射箭。他拉满了弓弦,把装满水的杯子放在拿弓 的手的肘上,然后射出箭去,一箭连着一箭,前一箭刚射出,后一箭已拉满 弦。在这个时候,他全身贯注,像木偶一样一动也不动。伯昏无人说:“你 这是有心的射箭,而不是无心的射箭。如果我和你登上高山,走在摇晃的岩 石上,面临着万丈深渊,你还能射吗?”于是伯昏无人便领他登上高山,走 在摇晃的岩石上。当临近万丈深渊时,他背对着深渊往后退,双脚已有三分 之二悬空了,才拱手作揖,请列御寇上来。列御寇早已吓得趴倒在地,汗水 流到了脚后跟。伯昏无人说:“道术最高的人,朝上能看到青天,往下能潜 入黄泉,他遨游八方,精神和真气都不会改变,现在你全身发抖,心中十分 恐惧,你的这种心理也太糟糕了!”
【原文】
范氏有子曰子华,善养私名①,举国服之。有宠于晋君,不仕而居三卿
之右②。目所偏视,晋国爵之;口所偏肥③,晋国黜之。游其庭者侔于朝④。 子华使其侠客以智鄙相攻,强弱相凌⑤,虽伤破于前,不用介意。终日夜以 此为戏乐,国殆成俗。禾生、子伯,范氏之上客,出行,经坰外,宿于田更 商丘开之舍⑥。中夜,禾生、子伯二人相与言子华之名势,能使存者亡,亡 者存;富者贫,贫者富。商丘开先窘于饥寒⑦,潜于牖北听之⑧。因假粮荷 畚之子华之门⑨。子华之门徒皆世族也,缟衣乘轩⑩,缓步阔视(11)。顾见 商丘开年老力弱,面色黎黑,衣冠不检,莫不眲之(12)。既而狎侮欺诒(13), 挡秘挨枕(14),亡所不为。商丘开常无愠容,而诸客之技单(15),惫于戏笑。 遂与商丘开俱乘高台(16),于众中谩言曰:“有能自投下者,赏百金。”众 皆竞应。商丘开以为信然,遂先投下,形若飞鸟,扬于地(17),骪骨无(18)。 范氏之党以为偶然,未讵怪也(19)。因复指河曲之淫隈曰(20):“彼中有宝 珠,泳可得也。”商丘开复从而泳之。既出,果得珠焉。众昉同疑(21)。子 华昉今豫肉食衣帛之次(22)。俄而范氏之藏大火。子华曰:“若能入火取锦 者,从所得多少赏若。”商丘开往无难色,入火往还,埃不漫(23),身子焦。 范氏之党以为有道,乃共谢之曰:“吾不知子之有道而涎子(24),吾不知子 之神人而辱子。子其愚我也,子其聋我也,子其盲我也。敢问其道。”商丘 开曰:“吾亡道。虽吾之心,亦不知所以。虽然,有一于此,试与子言之。 曩子二客之宿吾舍也,闻誉范氏之势,能使存者亡,亡者存;富者贫,贫者 富。吾诚之无二心,故不远而来。及来,以子党之言皆实也,唯恐诚之之不 至,行之之不及,不知形体之所措(25),利害之所存也,心一而已。物亡迕 者(26),如斯而已。今昉知子党之诞我,我内藏猜虑,外矜观听(27),追幸 昔日之不焦溺也,怛然内热(28),惕然震悸矣(29)。水火岂复可近哉?”自 此之后,范氏门徒路遇乞儿马医,弗敢辱也,必下车而揖之。宰我闻之(30), 以告仲尼。仲尼曰:“汝弗知乎?夫至信之人,可以感物也。动天地,感鬼 神,横六合(31),而无逆者,岂但履危险、入水火而已哉!商丘开信伪物犹 不逆,况彼我皆诚哉?小子识之(32)!”
【注释】
①私名——张湛注:“游侠之徒也。”许维遹:“‘名’疑为‘客’之 坏字。注‘游侠之徒也’,则原文本作‘客’明矣。又下文‘子华使其侠客’。 正承此而言。”
②三卿之右——三卿,又称三公。周代有两说:一说为司马、司徒、司
空;一说为太师、太傅、太保。右,古代崇尚右边,故以右指较高的地位。
③肥——张湛注:“音鄙。肥,薄也。”
④侔——《释文》:“侔音谋,齐也。”。
⑤相凌——《释文》:“相凌,一本作相击。”
⑥坰,音 jiōng,遥远的郊外。田更——张湛注:“更当作叟。”
⑦窘——被因迫。
⑧牖北——牖,音 yǒu(有),窗。俞樾:“牖北,疑当作北牖。”⑨ 假粮荷畚——假,借。荷,担。畚,古代用草绳做的盛器,后编竹为之,即 畚箕。”
⑩缟衣乘轩——缟衣,绢绸之衣。轩,古代大夫以上乘坐的轻便车,车 箱前顶较高,用漆有画纹或加皮饰的席子作障蔽。
(11)阔——《释文》:“阔,远也,广也。” (12)眲——音 nè(讷),轻视。
(13)狎侮欺诒——狎侮,轻慢戏弄。诒,音 dài(殆),欺骗。 (14)挡挨抌——挡,捶打。,推击。挨,音ǎi(矮),推,抌,音
shèn(甚),击背。 (15)单——《释文》:“单音丹,尽也。”周克昌:“‘单’通‘殚’,
故为‘尽’义。《汉书·韩信传》:‘粮食单竭’。其于《杜钦传》则作‘殚 天下之财以奉淫侈。’‘单’即‘殚’也。”
(16)乘——登。任大椿:“《汉书·张汤传》:‘乃遣山乘鄣。’师古 曰:‘乘,登也。”《陈汤传》:‘乘城呼?’师古曰:‘乘,登也。’”
(17)扬——飞起,飘起。 (18)骪骨无——骪,同肌。音 huǐ,(毁),同毁。
(19)讵——《释文》:“讵”作“巨”,云:“巨,大也。” (20)淫隈——淫,《释文》:“淫音深。”隈,弯曲处。 (21)昉——张湛注:“昉,始也。” (22)豫——通“与”,参与。次——中间,行列。 (23)埃不漫——埃,尘埃,本文指烟尘。漫,沾污。 (24)诞——张湛注:“诞,欺也。”
(25)措——安放。 (26)迕——音 wǔ(午),逆。 (27)矜——顾惜。
(28)怛——音 dá(达),畏惧。
(29)惕然——恐惧貌。 (30)宰我——孔子弟子,名予,字子我。 (31)六合——天地四方,泛指天下。
(32)小子——古代长辈对晚辈、老师对学生的称呼。识——音 zh(ì志),
通“志”,记住,
【译文】
范家有个叫子华的,喜欢私自蓄养侠客,全国人都佩服他。他很得晋国 国君的宠爱,虽然没有官职,但地位却在三位公卿之上。谁被他看中,国君 就会给谁爵位;他说谁的坏话,国君就会罢免谁。在他厅堂上议事的人同朝 廷上的一样多。子华叫他的侠客中的智者与愚者互攻击,强者与弱者互相凌 辱,虽然受伤流血的人躺在眼前,他也毫不放在心上。整天整夜以此游戏取 乐,几乎成为全国的风俗。禾生和子伯两人是范家尊贵的侠客,一次出外游 玩,经过荒远郊野,住在老农商丘开的家里。半夜,禾生与予伯两人谈论子 华的名声与势力,能使活着的人死去,该死的人活下来;富有的人贫穷,贫 穷的人富有。商丘开以前一直为饥寒所困迫,于是悄悄地躲到北边窗下偷听 他们的谈话。然后借了粮食,挑上畚箕到了子华的家门口。子华的门徒都出 身于世家大族,身穿绸缎,乘坐高车,迈着四方步,眼睛只朝天看。他们瞧 见商丘开年老体弱,面色黎黑,衣冠不整,没有不小瞧他的。接着又戏弄、 侮辱、欺骗他,推摔捶打,无所不为,商丘开却没有一点不高兴的样子。侠 客们的手段用尽了,戏弄、嘲笑得也十分疲惫。于是同商丘开一起登上高台, 人群中有人随意说:“有能从台上跳下去的,奖赏他一百金。”大家都争着 响应。商丘开信以为真,于是首先从台上跳了下去,形状像一只飞鸟,飘扬 到了地上,肌肤与骨骼都没有损伤。范家的门徒以为是偶然成功,因而没有 觉得太奇怪。于是又指着河湾的深水处说:“那水里有宝珠,游下去可以摸
到。”商丘开又跳到了水里。游出水面后,果然得到了宝珠。大家这才开始 觉得奇怪,子华才让他加入食肉穿绸的行列。没多久范家的仓库发生大火。 子华说:“你们有能钻进火中取出绸缎的,根据取出的多少赏赐你们。”商 丘开毫无难色地钻进了大火中,来去几次,烟尘没有沾污脸面,身体也没有 被烧焦。范家的门徒以为他有什么道术,于是一齐向他道歉说:“我们不知 道您有道术而欺哄了您,我们不知道您是神人而侮辱了您。您可以把我们看 作是笨蛋,您可以把我们看作是聋子,您可以把我们看作是瞎子。我们大胆 地向您请教道术。”商丘开说:“我没有什么道术。就是我的心里,也不知 道这是怎么回事。虽然这样,我心中还是有一个感觉,姑且向你们说一说。 过去你们中有两位侠客住在我的家中,我听到他们赞誉范氏的势力,能够使 活着的人死去,该死的人活下来;富有的人贫穷,贫穷的人富有。我真诚地 相信,没有一点怀疑,所以不怕路途遥远而赶来。我来了后,又认为你们的 话都是真实可靠的,因而只怕我的诚心不够,行动得不快,并不知道我的形 体到了哪里,也不知道利害在什么地方,只是专心一意罢了。外物也不能改 变我的诚心,如此而已。今天才知道你们在欺哄我,于是我心中便隐藏着猜 测与疑虑,外面要注意所见所闻,回想过去侥幸没有被烧焦、淹死,现在还 害怕得心中发烧,恐惧得全身发抖。哪能再靠近水火呢?”从此以后,范氏 的门徒在路上遇到乞丐和马医这些穷人,再不敢侮辱,一定要下车致礼。宰 我听说了这件事,告诉孔子。孔子说:“你不知道吗?最诚心的人,是可以 感动万物的。可以感动天地,感动鬼神,横行天下而没有违抗的人,何止身 负危险、出入水火而已呢!商丘开相信假话尚且遭不到阻碍,又何况你我都 诚心诚意呢!你们要牢牢记住!”
【原文】
周宣王之牧正有役人梁鸯者①,能养野禽兽,委食于园庭之内②,虽虎 狼鵰鹗之类③,无不柔驯者,雄雌在前,孳尾成群④;异类杂居,不相搏噬 也⑤。王虑其术终于其身,令毛丘园传之⑥。梁鸯曰:“鸯,贱役也,何术 以告尔?惧王之谓隐于尔也,且一言我养虎之法。风顺之则喜,逆之则怒, 此有血气者之性也。然喜怒岂妄发哉?皆逆之所犯也。夫食虎者,不敢以生 物与之,为其杀之之怒也⑦;不敢以全物与之,为其碎之之怒也⑧。时其饥 饱,达其怒心。虎之与人异类,而媚养己者,顺也;故其杀之⑨,逆也。然 则吾岂敢逆之使怒哉?亦不顺之使喜也。夫喜之复也必怒,怒之复也常喜, 皆不中也。今吾心无逆顺者也,则鸟兽之视吾,犹其侪也⑩。故游吾园者, 不思高林旷泽;寝吾庭者,不愿深山幽谷,理使然也。
【注释】
①周宣王─(?—前 782 年)西周国王。厉王子。公元前 828—前 782 年在位。牧正——负责饲养禽兽的官吏。
②食——音 sì(寺),通“饲”。
③鹗——音 è(厄),鸟名,亦称“鱼鹰”。
④孳尾——孳,繁殖。尾,交接。
⑤噬——咬。
⑥毛丘园——《释文》云:“毛丘园,姓毛,名丘园也。”
⑦为其杀之之怒——张湛注:“恐因杀以致怒。”
⑧为其碎之之怒——张湛注:“恐因其用力致怒。”
⑨故其杀之——王重民:“《庄子·人间世》‘杀之’作‘杀者’,当 从之。‘故’犹‘则’也,说见《经传释词》。”王叔岷:“疑此文本作‘故 其杀之者,逆也’。今本此文捝(脱)‘者’字,《庄子》捝‘之’字。”
⑩侪——音 chái(柴),类。
【译文】
周宣王时负责饲养禽兽的官吏手下有个仆役梁鸯,能够饲养野禽野兽, 在园庭中喂养它们,即使是猛虎饿狼、大雕鱼鹰之类,没有不被训养得柔顺 的。雌雄禽兽交配繁殖,生育的禽兽成群结队;不同类的禽兽混杂居住在一 起,也不互相打架伤害。周宣王担心他的技术没有传人,便命令毛丘园向他 学习。梁鸯对毛丘园说:“我不过是一个低贱的仆役,有什么技术告诉你? 但怕大王说我对你隐瞒,姑且和你谈谈畜养老虎的方法。大概顺着它就高兴, 逆着它就发怒,这是有血气的动物的本性。但高兴与愤怒难道是随便发泄的 吗?都是违背它的习俗才触犯起来的。喂养老虎,不能用活的动物喂它,怕 它因杀死活物时要发怒;不能用整个动物喂它,怕它因撕碎动物时要发怒。 要知道它什么时候饿了,什么时候饱了,摸透它为什么会发怒。虎与人不是 一类,虎讨好喂养它的人,是因为喂养的人顺着它的缘故;那么它伤害人, 就是因为逆着它的缘故了。我哪里敢逆着它使它发怒呢?当然也不顺着它使 它高兴。高兴以后必然是愤怒,愤怒以后常常是高兴,都不是适中的态度。 现在我的心是既不违逆也不顺从,那么鸟兽对待我,就像对待它们的同类一 样了。所以在我的园中游玩的禽兽,不思念高大的树林和空旷的水泽;在我 的庭中睡觉的禽兽,不向往深山和幽谷,这是由事物的规律所决定的。
【原文】
颜回问乎仲尼曰①:“吾尝济乎觞深之渊矣②,津人操舟若神③。吾问 焉,曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。能游者可教也,善游者数能④。乃若 夫没人⑤,则未尝见舟而谡操之者也⑥。’吾问焉,而不告。敢问何谓也?”
仲尼曰:“⑦!吾与若玩其文也久矣⑧,而未达其实,而固且道与⑨?能 游者可教也⑩,轻水也:善游者之数能也,忘水也(11)。乃若夫没人之未尝 见舟也而谡操之也,彼视渊若陵,视舟之覆犹其车却也(12)。覆却万物方陈 乎前而不得入其舍(13),恶往而不暇?以瓦抠者巧(14),以钩枢者惮(15), 以黄金抠者惛(16)。巧一也,而有所矜,则重外也。凡重外者拙内(17)。”
【注释】
①颜回——字子渊,鲁国人,孔子弟子。
②觞——古代盛酒器。
③津人——摆渡的船夫。
④数能——不学自能,犹天生之能。数,命数,定数。
⑤没人——能在水下潜泳之人。
⑥谡操——谡,音 sù(速),起立。谡操,拿起舵就能掌船。
⑦——《释文》云:“音衣,与譩同,叹声也。”
⑧玩——玩味,研讨。
⑨而固且道与——张湛注释为“今且为汝说之也。”陶鸿庆释为“固不 足以知道也。”“下文‘壶子曰:吾与汝贯其文,未既其实,而固得道与’, 注引向秀曰‘夫实由文显,道以事彰’云云,正得其旨。疑此文‘且’亦当 作‘得’,古文‘’字坏其下半,遂误为且矣。”陶说可以。⑩能游者—
—陶鸿庆:“‘能游者’下当有‘之’字。” (10)忘水也——张湛注:“忘水则无矜畏之心。” (11)却——退。
(12)方——并。 (13)陈——陈列。舍—指心。张湛:“神明所居,故谓之舍。” (14)抠——《释文》云:“抠,探也,以手藏物探而取之曰抠。” (15)钩——《释文》云:“钩,银铜为之。”惮——怕,畏惧。 (16)惛——迷糊。 (17)重外者拙内——张湛注:“唯忘内外,遗轻重,则无巧拙矣。”
【译文】
颜回问孔子说:“我曾坐船渡过像酒壶一样陡的深渊,渡船的船夫掌船 十分神妙。我问他:‘掌船可以学吗?’他说:‘可以。能游泳的人可以教 会,善于游泳的人不需要学习自己就会。至于那些能在深水中潜泳的人,即 使从未见过船,拿起舵也能掌船。’我问他原因,他不告诉我。请问这怎么 讲呢?”孔子说:“唉!我和你在书本上讨论这件事已经很久了,却并没有 明白它的实际内容,又何况要了解道术呢?能够游泳的人可以教会他,是因 为他不怕水;善于游泳的人不需要学习自己就会,是因为他忘了那是水。至 于那些能在深水中潜泳的人,即使从未见过船,拿起舵也能掌船,这是因为 他把深渊看成是山陵,把翻船看成是车子从山坡上后退了。千万件翻船、退 车一类的事摆在他面前,他也不放心上,干什么事不自由自在呢?用瓦片投 掷的人很有技巧,用银钩投掷便有些害怕,用黄金投掷就昏昏沉沉了。技巧 是一样的,而有所顾惜,是因为看重身外之物了。凡是看重身外之物的人, 心里的素质一定很拙劣。”
【原文】
孔子观于吕梁①,悬水三十仞,流沫三十里,鼋鼍鱼鳖之所不能游也②, 见一丈夫游之,以为有苦而欲死者也,使弟子并流而承之③。数百步而出, 被发行歌,而游于棠行④。孔子从而问之,曰:“吕梁悬水三十仞,流沫三 十里,鼋鼍鱼鳖所不能游,向吾见子道之⑤,以为有苦而欲死者,使弟了并 流将承子。子出而被发行歌,吾以子为鬼也。察子,则人也。请问蹈水有道 乎?”曰:“亡,吾无道。吾始乎故,长乎性,成乎命⑥。与赍俱入⑦,与 汩偕出⑧,从水之道而不为私焉,此吾所以道之也。”孔子曰:“何谓始乎 故,长乎性,成乎命也?”曰:“吾生于陵而安于陵,故也;长于水而安于 水,性也;不知吾所以然而然,命也。”
【注释】
①吕梁——一说在江苏彭城,误。司马彪:“吕梁在离石县西是也。《水 经注》云:河水左合一水,出善无县故城西南八十里。其水西流,历于吕梁 之山。而为吕梁洪。昔吕梁未辟,河出盂门之上。盖大禹所辟以通河也。今 离石县西历山寻河,并无过峘,至是乃为巨险,即吕梁矣。在离石北以东百 有余里。”离石县在今山西省。
②鼍——音 tuó(驼),即扬子鳄。
③并流而承之——《释文》:“并音傍。《史记》、《汉书》傍海、傍 河皆作并。承音拯。《方言》:出溺为承。”
④棠行——张湛注:“棠当作塘,行当作下。”
⑤道——张湛注:“道当为蹈。”
⑥始乎故,长乎性,成乎命——张湛注:“故犹素也。任其真素,则所 遇而安也。顺性之理,则物莫之逆也。自然之理不可以智知,知其不可知, 谓之命也。”卢重玄解:“习其故,安其性,忽然神会,以成其命,得之不 自知也。”“命者,契乎神道也。”
⑦赍——音 qí(齐)。周克昌云:“赍通齐,又假作‘脐’,引申为中心、 中央之义。本文特指漩涡之中心部分。”
⑧汩——音 gǔ(骨),涌出的泉水。《庄子·达生》郭象注:“回伏而 涌出者,汩也。”
【译文】
孔子在吕梁山游览,看见瀑布有几十丈高,流水的泡沫溅出三十里,鼋 鼍鱼鳖也不能游动,却看见一个男人在那里游泳,以为他是因痛苦而想自杀 的人,便叫弟子顺着水流去救他。谁知这个人游了几百步又出来了,披着头 发唱着歌,在塘埂下漫步。孔子赶上去问他说:“吕梁瀑布有几十丈高,流 水的泡沫溅出三十里,鼋鼍鱼鳖也不能游动,刚才我看见你在水里面游,以 为是有痛苦而想自杀的人,便叫弟子顺着水流去救你。你出来后披着头发, 一面走一面唱歌,我以为你是鬼怪。但仔细看你,仍然是人。请问游泳有道 术吗?”那人说:“没有,我没有什么道术。我从这里的水的流势起步,顺 着水有本性起伏,不知不觉就成功了。与漩涡一起进入水流的中心,与涌出 的流水一起浮出水面,顺从水的流动方向而不另出已见,这就是我游泳的方 法。”孔子问:“什么叫从这里的条件起步,顺着水的本性成长,不知不觉 就成功了?”那人说:“我生在山区就安心住在山上,这就是从这里的条件 起步;长在水边就安心住在水边,这就是顺着水的本性成长;不知道我为什 么会成功却成功了,这就是不知不觉的成功。”
【原文】
仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩①,犹掇之也②。仲尼曰:“子巧 乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累垸二而不坠③,则失者锱铢④; 累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处也⑤,若橛株驹⑥; 吾执臂若槁木之枝⑦。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧
⑧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃
疑于神⑨。其痀偻丈人之谓乎!”丈人曰:“汝逢衣徒也⑩,亦何知问是乎? 修汝所以,而后载言其上。”
【注释】
①痀偻——驼背。《庄子·达生》成玄英疏:“痀偻,老人曲腰之貌。” 承蜩——成玄英疏:“承蜩,取蝉也。”蜩,音 tiáo(条),蝉。
②掇——拾取。
③垸——音 huán(环),通“丸”。
④锱铢——锱铢,古代重量单位。按《孙子算经》卷上,十黍为一累, 十累为一铢,二十四铢为一两。古人常用来比喻微小的数量。
⑤吾处也——许维遹:“‘处’下捝(脱)‘身’字。‘吾处身’与下 文‘吾执臂’对言。《释文》有‘身’字,《庄子·达生篇》亦有‘身’字, 可据补。”
⑥若橛株驹——橛,短木。株,露出地面的树根。株驹,《庄子·达生》
作“株拘”,有盘根错节之意。张湛注:“崔撰曰:橛株驹,断树也。”
⑦吾执臂——王叔岷:“‘执臂’下当有‘也’字,乃与上文句法一律。
《庄子·达生篇》正有‘也’字。”
⑧不反不侧——陈鼓应:“不反不侧,形容内心凝静,心无二念。”
⑨疑于神——疑,王叔岷:“疑犹拟也。《庄子·天地篇》‘子非夫博 学以拟圣’,《淮南·俶真篇》作‘疑’,即其比。”
⑩逢衣——儒服。《释文》:“《礼记·儒行篇》曰:丘少居鲁,衣逢 掖之衣。长居宋,冠章甫之冠。郑玄注云:逢犹大也,谓大掖之衣。向秀曰: 儒服宽而长大者。”
【译文】
孔子到楚国去,经过一片树林,看见一位驼背老人在粘蝉,就像捡东西 一样容易。孔子问:“您真巧啊!有道术吗?”那人答道:“我有道术。经 过五六个月的训练,我把二个泥丸摞在竹竿头上而不会掉下来,粘蝉失手的 次数就很少了;摞三个而不会掉下来,粘蝉失手的次数只有十分之一;摞五 个而不会掉下来,粘蝉就像捡东西一样了。我站在地上,像残断的树桩;我 伸出手臂,像枯槁的树枝。虽然天地很大,万物很多,而我只知道蝉的翅膀。 我心无二念,不用任何事物分散我对蝉的翅膀的注意力,为什么会粘不到 呢?”孔子回头对弟子说:“心志专一而不分散,就会达到神妙境界。说的 就是这位驼背老人吧!”老人说:“你这个穿长袍大褂的儒者,怎么想起来 问这件事呢?好好研究你的仁义之道,然后把这些事记载下来吧。”
【原文】
海上之人有好沤鸟者①,每旦之海上,从沤鸟游,沤鸟之至者百住而不 止②。其父曰:“吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。”明日之海上,沤 鸟舞而不下也。故曰:至言去言,至为无为。齐智之所知,则浅矣。
【注释】
①沤——音ōu(欧),通“鸥”。《释文》:“沤音鸥,沤鸟,水鸮也, 今江湖畔形色似白鸽而群飞者是也。”
②住——张湛注:“住当作数。”王叔岷:“《艺文类聚》九二、《御
览》九二五、《尔雅翼》十七、《容斋四笔》十四、《记纂渊海》五六、《事 文类聚·复集》四六、《合壁事类·别集》六九、《韵府群玉》八、《天中 记》五九引皆作数。”
【译文】
海边有个喜欢鸥鸟的人,每天早上到海上去,跟鸥鸟玩耍,鸥鸟来玩的 有成百只以上。他父亲说:“我听说鸥鸟都爱跟你游玩,你抓一只来,我玩 玩。”第二天他来到海上,鸥鸟都在空中飞翔而不下来。所以说:“最好的 语言是没有语言,最高的作为是没有作为。同别人比试智慧的想法,那是很 浅陋的。
【原文】
赵襄子率徒十万狩于中山①,藉芿燔林②,扇赫百里。有一人从石壁中 出,随烟烬上下,众谓鬼物。火过,徐行而出,若无所经涉者。襄子怪而留 之。徐而察之:形色七窃,人也;气息音声,人也。问:“奚道而处石?奚 道而入火?”其人曰:“奚物而谓石?奚物而谓火?”襄子曰:“而向之所
出者,石也;而向之所涉者,火也。”其人曰:“不知也。”魏文侯闻之③, 问子夏曰④:“彼何人哉?”子夏曰:“以商所闻夫子之言,和者大同于物, 物无得伤阂者⑤,游金石,蹈水火,皆可也。”文侯曰:“吾子奚不为之?” 子夏曰:“刳心去智⑥,商未之能。虽然,试语之有暇矣。”文侯曰:“夫 子奚不为之?”子夏曰:“夫子能之而能不为者也。”文侯大说⑦。
【注释】
①赵襄子——名毋卹,一作无恤,战国初赵国的国君,公元前 475 年至
前 425 年在位。狩——张湛:“火败曰狩。”中山——王重民:“《御览》 五十一、《类聚》八十并引‘中山’作‘山中’。”杨伯峻:“中山,春秋 时为鲜虞,战国时力中山国,在今河北保定地区定县一带。”
②藉芿燔林——藉,践踏。芿,音 rěng(仍),乱草。燔,音 fán(凡), 焚烧。
③魏文侯——名斯,战国初魏国的国君,公元前 445 年至前 396 年在位。
④子夏——姓卜,名商,字子夏,孔子的弟子。
⑤阂——阻碍。
⑥刳——音 kù(枯),剖开并挖空。
⑦说——音 yuè(悦),通“悦”。
【译文】
赵襄子率领仆从十万人在中山打猎,践踏杂草,烧毁树林,烈炎烧及百 里之远。有个人从石壁中走出来,跟随着烟火忽上忽下,大家以为是鬼。火 势过去以后,他慢慢地走出来,像什么也没有经历过一样。赵襄子感到奇怪, 便留住他。慢慢地观察他,看他的形貌、肤色与七窍是人,气息声音也是人, 于是问他:“什么道术使你能住在石壁中?什么道术使你能进入火焰中?” 那人说:“什么东西叫做石壁?什么东西叫做火焰?”赵襄子说:“你刚才 出来的地方就是石壁,你刚才所踩过的东西就是火焰。”那人说:“我不知 道。”魏文侯听说后,问子夏说:“那是个什么样的人?”子夏说:“以我 从孔子那里听来的话说,中和之人与万物完金混同,因而万物不能伤害与阻 碍他,在金石中游玩,在水火中行走,都是可以的。”魏文侯又问:“你为 什么不这样做呢?”子夏说:“挖掉心肺,抛弃思虑,我不能办到。即使这 样,姑且说一说还是有可能的。”文侯说:“孔子为什么不这样做呢?”子 夏说:“他老人家能办得到,但是不愿意这样做。”文侯十分高兴。
【原文】
有神巫自齐来处于郑,命曰季咸①,知人死生、存亡、祸福、寿夭,期 以岁、月、旬、日,如神。郑人见之,皆避而走②。列子见之而心醉③,而 归以告壶丘子④,曰:“始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。”壶子 曰:“吾与汝无其文,未既其实⑤,而固得道与?众雌而无雄,而又奚卵焉
⑥?而以道与世抗,必信矣。夫故使人得而相汝。尝试与来,以予示之。” 明日,列子与之见壶子。出而谓列子曰:“嘻!子之先生死矣,弗活矣,不 可以旬数矣。吾见怪焉,见湿灰焉⑦。”列子入,涕泣沾衿⑧,以告壶子。 壶子曰:“向吾示之以地文⑨,罪乎不誫不止⑩,是殆见吾杜德几也(11)。 尝又与来!”明日,又与之见壶子。出而谓列子曰:“幸矣,子之先生遇我 也,有瘳矣(12)。灰然有生矣(13),吾见杜权矣(14)。”列子入告壶子。壶 子曰:“向吾示之以天壤(15),名实不入(16),而机发于踵(17),此为杜权。
是殆见吾善者几也(18)。尝又与来!”明日,又与之见壶子。出而谓列子曰: “子之先生坐不斋(19),吾无得而相焉。试斋,将且复相之。”列子入告壶 子。壶子曰:“向吾示之以太冲莫眹(20),是殆见吾衡气几也(21)。鲵旋之 潘为渊(22),止水之潘为渊,流水之潘为渊,滥水之潘为渊(23),沃水之潘 为渊(24),氿水之潘为渊(25),雍水之潘为渊(26),汧水之潘为渊(27),肥 水之潘为渊(28),是为九渊焉(29)。尝又与来!”明日,又与之见壶子。立 未定,自失而走(30)。壶子曰:“追之!”列子追之而不及,反以报壶子, 曰:“已灭矣,已失矣,吾不及也。”壶子曰:“向吾示之以未始出吾宗(31)。 吾与之虚而猗移(32),不知其谁何(33)。因以为茅靡(34),因以为波流,故 逃也。”然后列子自以为未始学而归,三年不出,为其妻爂,食稀如食人(35), 于事无亲,雕瑑复扑(36),块然独以其形立 然而封戎(37),壹以是终(38)。
【注释】
①命曰季咸——命,通“名”。《释文》:“季咸,姓季名咸,郑人也。”
②皆避而走——张湛注:“向秀曰:不喜自闻死日也。”
③列子见之而心醉——张湛注:“迷惑其道也。”
④壶子——壶丘子林,列子之师,郑人。
⑤无其文——王叔岷:“上文颜回问津人操舟章作‘吾与若玩其文也久 矣,而未达其实’,‘玩’字义长。疑‘既’即‘玩’之误,下‘既’字亦 当作‘玩’。其作‘无’者,‘玩’坏为‘元’,传写因易为无耳。”
⑥而又奚卵焉——陈鼓应《庄子今注今译》引陈寿昌说:“有雌无雄,
无以生卵,以喻有文无实,不得谓之道。”
⑦湿灰——陈鼓应:“喻其毫无生气。”又引林云铭:“死灰尚有或燃 之时,湿灰则不能。”
⑧衿——古代衣服的交领,引申为胸襟。
⑨地文——张湛注:“向秀曰:块然若土也。”
⑩罪乎不誫不止——张湛注:“罪,或作萌。”王叔岷:“此当以作‘萌’ 为是。萌有生义,‘萌乎不誫不止’,犹云‘生于不动不止’,正对上文‘子 之先生死矣’而言,意甚明白。”《释文》:“罪本作萌。誫音振。崔譔曰: 不誫不止,如动不动也。”
(11)杜德几——几,《庄子·应帝王》作“机”。陈鼓应:“杜德机,
杜塞生机。杜,闭塞。德几,犹生机。”
(12)廖——音 chōu(抽),恢复元气,病情好转。 (13)灰然——张湛注:“灰,或作全。”《庄子·应帝王》作“全”。 (14)杜权——陈鼓应:“权,变,动。谓闭塞中有变动。”引林云铭:
“闭藏之中,稍露动变端倪。” (15)天壤——指天地之际。天地交则生气生。壤,土,地。 (16)名实不入——张湛注:“向秀曰:任自然而覆载,则名利之饰皆为
弃物。”指任其自然。 (17)机发于踵——机,指生机。踵,脚后跟。
(18)善者几——善者,指病情好转,元气开始恢复。几,《庄子·应帝 王》作“机”,指生机。
(19)坐不斋——张湛注:“或无坐字。”《庄子·应帝王》无“坐”字。 斋,《释文》作“齐”,《庄子》亦作“乔”。不斋,指气色变化不定,精 神恍惚,无法看相。
(20)太冲莫眹——太冲,即太虚。眹,音 zhèn(阵),通“朕”,征兆, 迹象。太冲莫眹,指太虚之时,元气混沌,无明显迹象可征。
(21)衡气机——衡,平。衡气机,指太虚之时,阴阳未分,元气的生机 比较平衡时的状态。
(22)鲵旋之潘为渊——鲵,音 n(í 倪),雌鲸。潘,奚侗云:“‘潘’当为‘瀋’, 沈之叚字。”“引伸之则有深意。”“沈为渊者,尤言深为渊耳。”陈鼓应注引李 勉云:“所以云深者,以喻壶子之道深沈如渊。”
(23)滥水——《释文》引《尔雅》:“水涌出也。” (24)沃水——《释文》:“水泉从上溜下也。”指瀑布。 (25)氿水——氿,音 guǐ(轨)。氿水,《释文》:“水泉从旁出也。”
指决口之处。 (26)雍水——《释文》:“河水决出复还入也。”
(27)汧水——汧,音 qiān(牵)。《尔雅》:“水决之泽为汧。” (28)肥水——《释文》:“水所出异为肥也。”水出于异地而合流会归
为一,称肥水。 (29)是为九渊焉——张湛注:“此九水名义见《尔雅》。”卢重玄解:
“心运于太冲之气,漠然无迹,荡然有形,而转运不常,若水之变动殊名, 未尝离乎渊澄也,故不得其状而辩之矣。”
(30)自失而走——《释文》:“丧失精神而走。”
(31)未始出吾宗——指不曾开我的道者面目,杨伯峻:“‘未始出吾宗, 即《庄子》‘不离其宗’,《淮南子·览冥训》‘未始出其宗’之意。”
(32)虚而猗移——虚,指无所执者。张湛注:“向秀曰:无心以随变也。”
猗移,《释文》:“猗移,委移,至顺之貌。” (33)不知其谁何——陈鼓应:“不知道我是怎么回事。” (34)茅靡——杨伯峻《集释》引光聪谐:“茅靡正谓如茅之从风靡,波
流正谓如波之逐水流,皆言无逆于物。”
(35)食狶如食人——食,饲。狶,音 xī(希),猪。《释文》:“楚人 呼猪作狶。”
(36)雕瑑复朴——瑑,音 zhuàn(篆),雕刻。张湛注:“向秀曰:雕
琢之文,复其真朴,则外事去矣。”陈鼓应则云:“指去雕琢而复归于朴。” 郭象注:“去华取实。”成玄英疏:“雕琢华饰之务,悉皆异除,直置任真, 复于朴素之道者也。”宣颖“雕去巧琢,归于真也。”李勉:“‘雕’字误, 应作‘去’。言雕琢之事,悉皆废去,复归于朴。”
(37)然而封戎——。音 fēn(分),通“纷”。”纷然,纷繁复杂 的样子,指一切琐碎事务。戎,《释文》作“哉”。云:“哉,一本作戎, 音哉。”《庄子·应常王》作“纷而封哉”。成玄英疏:“封,守也。虽复 涉世纷扰,和光接物,而守于真本,确尔不移。”
(38)壹以是终——自始至终都是这样。壹,一概,都,完全。
【译文】
有一个神奇的巫师从齐国来到郑国居住,名字叫季咸,知道人的生死存 亡、祸福夭寿,所预言的年、月、旬、日,准确如神。郑国人见了他,都避 开他走得远远的。列子见到他,佩服得如痴如醉,并回来把这事告诉了壶丘 子,说:“原来我以为您的道术是最高的了,现在又有了比您更高的人。” 壶子说:“我和你在书本上讨论过这些事,却并没有明白它的实际内容,又
何况要了解道术呢?只有许多雌性动物而没有雄性动物,又怎么能生出卵来 呢?你却要以你这点小道术与世上的人周旋,必然要露出真实面目,所以便 容易让人看透而为你相面。你试试把他请来,让他看看我的相。”第二天, 列子带着季咸来见壶子。季咸出去后对列子说:“唉!您的老师快要死了, 不能活了,过不了十天了。我看他形色怪异,面如湿灰。”列子进来后,哭 得衣服都湿了,把此话告诉了壶子。壶子说:“刚才我显示给他看的是大地 的表象,在不动不静中生存,所以他看见我杜塞了生机。再请他来一趟吧!” 第二天,季咸又同列子来见壶子。出去后对列子说:“您的老师遇到我真是 太幸运了!有救了。全身都有生气了,我看见他闭塞的生机在萌动了。”列 子进来把这话告诉了壶子。壶子说:“刚才我显示给他看的是天地交接,虚 名实利都不入千心,而生机却已在脚后跟发动起来,这就是闭塞生机的萌动。 所以他看到我好转的生机。再请他来一趟吧!”第二天,季咸又同列子来见 壶子。出去后对列子说:“您的老师坐在那里心神恍惚,我无从给他看相, 等他心神安定下来,我再给他看相。”列子进来告诉了壶子。壶子说:“刚 才我显示给他看的是太虚无迹象可征,所以他看到了我混沌平衡的生机。鲸 鱼盘旋之处成为深渊,水流停积之处成为深渊,水流运动之处成为深渊,水 流涌出之处成为深渊,水流陡落之处成为深渊,水流决口之处成为深渊,水 流回拢之处成为深渊,水流入泽之处成为深渊,水流会合之处成为深渊,这 是九种深渊。再请他来一趟吧!”第二天,列子又带季咸来见壶子。还没有 站定,季咸就惊慌失色地逃走了。壶子说:“追上他!”列子追赶不上,回 来报告壶子,说:“已经不见了,已经消失了,我追不上他了。”壶子说: “刚才我显示给他看的并没有离开我的本来面目。我无所执而随着他变化, 他便搞不清我是怎么回事。于是我又像草一样跟着他颠倒,像水一样跟着他 流动,所以他就逃走了。”列子这时才明白自己还没有学到什么,便返回到 家中,三年不出门,替他妻子烧火做饭,喂猪像伺候人一样周到,对任何事 物都没有偏爱,不事雕琢而复归真朴,像土块一样独立而不受干扰,在纷繁 的琐事中却心神一致,如此直到终身。
【原文】
子列子之齐,中道而反,遇伯昏瞀人①。伯昏瞀人曰:“奚方而反②?” 曰:“吾惊焉。”“恶乎惊?”“吾食于十浆③,而五浆先馈。”伯昏瞀人 曰:“若是,则汝何为惊己?”曰:“夫内诚不解④,形谍成光⑤,以外镇
人心,使人轻乎贵老,而其所患⑥。夫浆人特为食羹之货,多余之赢⑦, 其为利也薄,其为权也轻,而犹若是。而况万乘之主⑧,身劳于国,而智尽 于事,彼将任我以事,而效我以功。吾是以惊。”伯昏瞀人曰:“善哉观乎! 汝处己,人将保汝矣⑨。”无几何而往,则户外之屦满矣⑩。伯昏瞀人北面 而立,敦杖蹙之乎颐(11)。立有间(12),不言而出。宾者以告列子。列子提 履徒跣而走(13),暨乎门(14),问曰:“先生既来,曾不废药乎(15)?”曰: “已矣。吾固告汝曰,人将保汝,果保汝矣。非汝能使人保汝,而汝不能使 人无汝保也。而焉用之感也?感豫出异(16)。且必有感也,摇而本身,又无 谓也(17)。与汝游者,莫汝告也。彼所小言,尽人毒也。莫觉莫悟,何相孰 也(18)?”
【注释】
①伯昏督人——本篇“列御寇为伯昏无人射”节作“伯昏无人”。②奚 方而反——方,事。陈鼓应《庄子今注今译》引金其源:“《易·复卦》‘后
不省方’,注:‘方,事也。’”
③十浆——《庄子·列御寇》释文引司马彪:“十家并卖浆。”④内诚 不解——陈鼓应引丁展成《庄子音义释》:“‘诚’为‘情’之假借字。”
⑤形谍成光——陈鼓应:“谍,动。形谍,形容举动。成光,有光仪。”
⑥——音 jī(跻),成玄英疏:“乱也。”
⑦多余之赢——本“多”字上有“无”字。俞樾:“若云‘无多余之赢’, 则下不必更言‘其为利也薄’矣。卢重玄本无‘无’”字,《庄子·列御寇 篇》亦无‘无’字。当据删。”
⑧万乘之主——指国君。一车四马为一乘。万乘之主,指拥有万辆兵车 的君主。春秋以前只有周天子才能拥有万乘兵车,战国时七国诸侯先后称王, 才可称万乘之主。
⑨保——归附。《庄子·列御寇》释文引司马:“保,附也。”
⑩屦——音 jù(据),用麻、葛制成的单底鞋。 (11)敦杖蹙之乎颐——张湛注:“敦,竖也。”蹙,支撑。颐,下巴。
《庄子·列御寇》成玄英疏,“以杖柱颐,听其言说,倚立间久,忘言而归 也。”
(12)间——《释文》:“间,少时也。”
(13)提履徒跣——履,鞋。跣,音 xiǎn(显),赤脚。徒跣,赤脚步行。 (14)暨——《释文》:“暨,至也。” (15)废药——张湛注:“废,置也。”卢重玄解:“废当多发。先生既
来,何不发药石之言少垂训耳。”王叔岷,“《庄子·列御寇篇》‘废’正
作‘发’。废、发古通。” (16)感豫出异——用言行来感动别人,事先应当知道所出现的结果,是
使自己与众不同。此句与上句《庄子》作“而焉用之感豫出异也。”
(17)且必有感也,摇而本身,又无谓也——许维遹:“‘且必有感也’,
‘必’当作‘心’,形近致讹。”王重民:“‘身’有‘性’义,盖‘身’
‘性’古通用。‘本身’犹‘本性’也。”此句《庄子》作“必且有感摇而 本才。”
(18)何相孰也——陈鼓应:“‘孰’为‘熟’之本字。相习熟,相亲爱
的意思。”
【译文】
列子到齐国去,半路上又返了回来,遇到了伯昏瞀人。伯昏瞀人问:“怎 么又回来了?”列子说:“我感到震惊。”“为什么震惊?”“我在有十家 酒店的小镇吃饭,刚到那里就有五家酒店赠送给我酒菜。”伯昏瞀人问:“这 样,你为什么要感到震惊呢?”列子说:“心中的情欲没有消融,形态举动 便有光彩,以这外貌镇服人心,使人轻易把自己视为老人而尊重,这可能带 来祸患。那酒店老板特地准备些酒菜饭食,为的是得到多余的利润,他们的 盈利很少,他们的权势也很小,尚且这样对待我。又何况拥有万乘兵车的君 主,身体劳瘁于国家,而智能耗尽于政事,他一定会任用我去办事,并希望 我取得功效的。所以我感到震惊。”伯昏瞀人说:“你的看法真是太好了! 你这样严格要求自己,人们一定会归附你的。”伯昏瞀人没过多久去列子家, 门外的鞋子都已经摆满了。伯昏瞀人面向北站着,竖着拐杖支撑着下巴。站 了一会儿,没有说话就走了。接待宾客的人告诉了列子。列子提着鞋子光着 脚赶了出来,追到大门口,问道:“先生既然来了,还不说几句启发训导我
的话吗?”瞀人说:“算了吧!我原来就告诉你说,人们将归附于你,果然 归附你了吧。这不是你有能力使别人归附于你,而是你没有能力使别人不归 附于你。你哪里用得着以言行去感动别人呢?你事先就应当知道以言行感动 别人的结果会使自己与众不同。而且心有所动,必然会动摇你的本性,这就 更没有意义了。同你交往的人,没有人会告诉你。他们所说的闲言碎语,都 是毒害人的话。不帮助别人觉悟,又怎么能称为好朋友呢?”
【原文】
杨朱南之沛①,老聃西游于秦②。邀于郊③,至梁而遇老子④。老子中 道仰天而叹曰⑤:“始以汝为可教,今不可教也⑥。”杨朱不答。至舍,进 溶漱中栉⑦,脱履户外,膝行而前,曰:“向者夫子仰天而叹曰:‘始以汝 为可教,今不可教。’弟子欲请夫子辞,行不间⑧,是以不敢。今夫子间矣, 请问其过。”老子曰:“而睢睢而盱盱⑨,而谁与居?大白若辱⑩,盛德若 不足。”杨朱蹴然变容曰:“敬闻命矣。”其往也,舍迎将家(11),公执席, 妻执巾栉,舍者避席,炀者避灶(12)。其反也,舍者与之争席矣。
【注释】
①杨朱——战国初哲学家。先秦古籍中又称他为阳子居。魏国人。反对 墨家的“兼爱”和儒家的“仁义”思想,主张“贵生”、“贵己”、“全性 葆真,不以物累形”。沛——今江苏沛县。
②老聃——春秋时哲学家,道家学派的创始人。据说姓李名耳,字伯阳,
楚国苦县(今河南鹿邑东)厉乡曲仁里人,做过周王室的守藏室之史,孔子 曾向他问礼,后退隐,著《老子》一书。老子与杨朱不同时,本文述两人相 遇事,当是寓言。《庄子》载此事,即在《寓言篇》中。秦——今陕西省一 带。
③邀——《释文》:“邀,抄也,遮也。”
④梁——今河南开封市。
⑤中道——《释文》:“中道,道中。”
⑥今不可教也——张湛注:“与至人游而未能去其矜夸,故曰不可教者 也。”
⑦涫漱巾栉——涫,音 quàn(贯),通“盥”,盥洗,本文指洗手的水。
漱,漱口,本文指漱口水。中,毛巾。栉,音 zhì(质),梳篦的总称。
⑧间——《释文》:“间,音闲,下同。”
⑨睢睢而盱盱——睢,音 suī(虽)。睢睢,仰视貌。盱,音 xū(虚)。 盱盱,直视貌。《释文》引高诱注:“睢盱,视听貌。”陈鼓应:“睢,仰 目。盱,张目。皆傲视貌。”陈说可从。
⑩辱——杨伯峻《集释》引马其昶:“辱借为黩。”黩,音 dú(渎), 黑。
(11)舍迎将家——杨伯峻:“《道藏》各本‘舍’下有‘者’字,惟《四 解》本无‘者’字,汪本亦无‘者’字,是也。”俞樾:“舍与舍者不同。 下云‘舍者避席’,又云‘舍者与之争席矣’,皆谓同居逆旅者。此云‘舍’, 则谓逆旅主人也。主逆旅者即谓之舍,犹典市者即谓之市,主农者即谓之田。” 迎将,迎接。
(12)炀——音 yáng(阳),烤火。
【译文】
杨朱向南到沛地,老聃西游到秦地。杨朱抄郊野的小路,至梁地遇到了 老子。老子在半路上仰天长叹道:“起初我以为你是可以教导的,现在看来 不可教导了。”杨朱没吭声。到了旅舍,杨朱给老子送上洗脸水、嫩口水、 毛巾和梳子,把鞋子脱在门外,跪着走到老子面前,说:“刚才您老人家仰 天长叹道:‘起初我以为你是可以教导的,现在看来不可教导了。’学生想 请教您原因,但路上您没有空,所以不敢问。现在您有空了,请问我哪里做 错了。”老子说:“你神态傲慢,谁还愿意和你相处呢?最洁白的东西好像 十分黑暗,最道德的人好像有所不足。”杨朱立刻变得十分恭敬地说:“敬 听教诲了。”杨朱往沛地去,走到旅舍的时候,主人十分客气地迎接他进房 间,老板安排坐席,老板娘拿来毛巾和梳子,旅舍的客人让出了坐席,在灶 前烤火的人让出了灶门。当他从沛地回来的时候,旅舍的客人们已不再拘束, 同他争抢坐席了。
【原文】
杨朱过宋①,东之于逆旅②。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶③, 恶者贵而美者贱。杨子问其故。逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美 也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”杨子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之 行④,安往而不爱哉?”
【注释】
①宋——在今河南东部和山东、江苏、安徽之间。
②东之于逆旅——《庄子·山木》作:“阳子之宋,宿于逆旅。”《韩 非子·说林上》作:“杨子过于宋东之逆旅。”逆旅,旅舍。
③恶——丑陋,与“美”相对。
④自贤之行——王叔岷:“《韩非子·说林上篇》‘之行’作‘之心’, 审文意,当从之。”
【译文】
杨朱经过来国,向东到了旅舍。旅舍主人有两个小老婆,其中一人美丽, 一人丑陋,丑陋的受尊宠而美丽的受冷落。杨子问这是什么缘故。旅舍的伙 计回答说:“那美丽的自以为美丽,我并不觉得她美丽;那丑陋的自以为丑 陋,我并不觉得她丑陋。”杨子说:“弟子们记住!行为善良而能去掉自我 炫耀的心念,到哪里会不受人喜欢呢?”
【原文】
天下有常胜之道,有不常胜之道①。常胜之道曰柔,常不胜之道曰强。 二者亦知②,而人未之知。故上古之言:强,先不己若者③;柔,先出于己 者④。先不己若者,至于若己,则殆矣。先出于己者,亡所殆矣。以此胜一 身若徒⑤,以此任天下若徒。谓不胜而自胜,不任而自任也。粥子曰⑥:“欲 刚,必以柔守之;欲强,必以弱保之。积于柔必刚,积于弱必强。观其所积, 以知祸福之乡。强胜不若己⑦,至于若己者刚⑧;柔胜出于己者,其力不可 量。”老聃曰:“兵强则灭,木强则折。柔弱者生之徒,坚强者死之徒。”
【注释】
①不常胜之道——陶鸿庆:“‘不常胜’当作‘常不胜’。下文云‘常 胜之道柔,常不胜之道强’,承此言。”
②亦知——张湛注:“‘亦’当作‘易’。”《释文》:“‘亦’本作
‘易’。”
③先不己若者——先,胜于,胜过。不己若者,力量不如自己的人。
④出于己者——力量大于自己的人。
⑤胜一身若徒——一身,一个人。若徒,好像什么也没有干。张湛汪: “徒,空默之谓也。”
⑥粥子——亦作鬻子,名熊,周文王师,楚国君主的祖先。
⑦强者不若己——王叔岷:“《淮南·原道篇》‘不若己’下有‘者’ 字(《文子·道原篇》同),与下文句法一律,当从之。”
⑧至于若己者刚——张湛注:“必有折也。”吴闿生:“刚,当作戕, 故注云‘必有折也’。”戕,音 qiāng(枪),残害。本文指被残害。
【译文】
天下有经常取胜的方法,有经常不能取胜的方法。经常取胜的方法叫做 柔弱,经常不能取胜的方法叫做刚强。二者容易明白,但人们却不懂得。所 以上古时的话说:刚强可以战胜力量不如自己的人,柔弱可以战胜力量超过 自己的人。可以战胜力量不如自己的,一旦碰到力量与自己相当的人,那就 危险了。可以战胜力量超过自己的,就没有危险了。以柔弱战胜一个人,会 像什么也没有干一样;以柔弱统治天下人,也会像什么也没有干一样。这叫 做不想取胜而自然取胜,不想统治而自然统治。鬻子说过:“要想刚硬,必 须要坚守柔软;要想强大,必须要保持虚弱。柔软积聚多了一定刚硬,虚弱 积聚多了一定坚强。看他所积聚的是什么,就可以知道他祸与福的发展方向。 刚强能战胜力量不如自己的人,一旦碰到力量与自己相当的人就会受挫 折;柔弱能战胜力量超过自己的人,他的力量是不可估量的。”老聃说:“刚 强的军队会被消灭,刚强的树木会被折断。柔弱的东西属于生存的一类,坚
强的东西属于死亡的一类。”
【原文】
状不必童而智童①,智不必童而状童。圣人取童智而遗童状。众人近童 状而疏童智,状与我童者,近而爱之;状与我异者,疏而畏之。有七尺之骸
②,手足之异,戴发含齿,倚而趣者③,谓之人,而入未必无兽心。虽有兽
心,以状而见亲矣。傅翼戴角④,分牙布爪,仰飞伏走,谓之禽兽,而禽兽 未必无人心。虽有人心,以状而见疏矣。疱牺氏⑤、女蜗氏⑥、神农氏⑦、 夏后氏⑧,蛇身人面,牛首虎鼻,此有非人之状,而有大圣之德。夏桀⑨、 殷纣⑩、鲁桓(11)、楚穆(12),状貌七窍皆同于人,而有禽兽之心,而众人 守一状以求至智,未可几也(13)。黄帝与炎帝战于阪泉之野(14),帅熊、罴 (15)、狼、豹、(16)、虎为前驱,鵰(17)、鹖(18)、鹰、鸢(19)为旗帜, 此以力使禽兽者也。尧使夔典乐(20),击石拊石(21),百兽率舞(22);萧韶 九成(23),凤皇来仪(24),此以声致禽兽者也。然则禽兽之心,奚为异人? 形音与人异,而不知接之之道焉(25)。圣人无所不知,无所不通,故得引而 使之焉。禽兽之智有自然与人童者,其齐欲摄生(26),亦不假智于人也(27)。 牝牡相偶,母子相亲;避平依险,违寒就温;居则有群,行则有列;小者居 年,壮者居外;饮则相携,食则鸣群。太古之时,则与人同处,与人并行。 帝王之时,始惊骇散乱矣。逮于末世(28),隐伏逃窜,以避患害。今东方介 氏之国,其国人数数解六言之语者(29),盖偏知之所得(30)。太古神圣之人, 备知万物情态,悉解异类音声。会而聚之,训而受之,同于人民。故先会鬼
神魑魅(31),次达八方人民,末聚禽兽虫蛾(32),言血气之类心智不殊远也。 神圣知其如此,故其所教训者无所遗逸焉。
【注释】
①童——张湛注:“童当作同。”
②骸——指形骸,形体。
③倚——站立。《广雅·释诂四》:“倚,立也。”《易·说卦》:“参 天两地而倚数。”虞注:“倚,立也。”趣——音 qū(趋),通“趋”,快 步行走。
④傅——通“附”,附着。
⑤疱牺氏——亦作伏羲、宓羲、包牺、伏戏。传说为中国人的始祖,与 女蜗氏兄妹相婚而生人类。又传他教民结网,从事渔猎畜牧。据说八卦也始 于他的创作。
⑥女娲氏——娲,音 wā(蛙)。女娲氏,传说为中国人的始祖,与伏羲 相婚而生人类。其后,他们禁止兄妹通婚。又传她曾用黄土造人,并炼五色 石补天,治平洪水,杀死猛兽,使人民得以安居。
⑦神农氏——传说为上古帝王,农业与医药的发明者,用木制农具,教 民农业生产,又曾尝百草,教人治病。
⑧夏后氏——传说为上古帝王,夏朝的建立者。原为部落首领,奉舜命
治水有功,成为部落联盟领袖。
⑨夏桀——夏朝最后一个帝王,名履癸,荒淫暴虐,被商汤所灭,出奔 南方而死。
⑩殷纣——即商纣,商朝的最后一个帝王,名受,又称帝辛,荒淫暴虐,
被周武王所灭,自焚而死。因商都在盘庚时迁至殷,故商朝又称殷朝,商纣 王又称殷纣王。
(11)鲁桓——春秋时鲁国国君,公元前 711 年—前 694 年在位。听信语
言,杀兄自立,又接受宋贿赂的鼎入于周公庙,均为非礼行为。后被齐襄公 所杀。
(12)楚穆——春秋时楚国国君,公元前 625 年—前 614 年在位。杀父自
立,亦属禽兽之行。
(13)几——音 jī(机),希望。 (14)黄帝与炎帝战于阪泉之野——黄帝,传说力古代帝王,姓姬,号轩
辕氏、有熊氏。炎帝、传说为上古姜姓部落首领,号烈山氏。炎帝扰乱各部
落,黄帝得各部落的拥戴,在阪泉(今河北啄鹿东南)打败炎帝。 (15)罴——音 pí(皮),熊的一种。
(16)——音 chù(初)。《尔雅·释兽》:“ ,獌,似狸。”但比狸大。 (17)鵰——王叔岷:“《艺文类聚》九十、九一、《初学记》二二、《御 览》儿一九、《玉海》八三引‘鵰’上井有‘以’字,当从之。今本捝(脱)
‘以’字,文意不完。” (18)鹖——似野鸡。《释文》:“一本作鹗。”胡怀琛:“作鹗者是也。
原文所言皆猛兽、鸷鸟,鹖非鸷鸟,非其伦也。以作鹗为是。”鹗,亦称鱼 鹰。
(19)鸢——音 yuān(冤),亦称“老鹰”。
(20)夔——音 kuí(葵),传为尧、舜时的乐官,一足。 (21)击石拊石——石,指石制的磐。拊,音 fǔ(府),击。
(22)率——跟随。 (23)萧韶九成——萧,竹制的管乐器。韶,舜乐名。九成,乐曲一终为
一成。九成,犹九章、九阕。箫韶九成,言箫韵之乐,奏九度为一终。 (24)凤皇来仪——谓凤凰飞来跳舞且有容仪,古人以为是祥瑞。 (25)而不知接之之道——《释文》作“而人不知接之之道”,云:“一
本无人字。”此处指一般人不知接近鸟兽的方法,紧接下来说“圣人无所不 知,无所不通,故得引而使之焉”,“人”与“圣人”相对为言,故有“人” 字为是。
(26)摄生——保养身体。 (27)假——杨伯峻:“‘假’或作‘暇’,暇、假皆读为了。” (28)逮于末世——逮,及,等到。末世,衰乱之世。 (29)数数——音 shuòshuò,常常。
(30)偏知——异常的智慧。
(31)魑魅——音 chī(痴)mèi(妹):古代传说中山泽的鬼怪。 (32)末聚禽兽虫蛾——张湛注:“百兽率舞是也。”
【译文】
形状不一定相同而智慧相同,智慧不一定相同而形状相同。圣人选取相 同的智慧,而不选取相同的形状。一般人选取相同的形状而不选取相同的智 慧。形状与自己相同的,便亲近而喜爱它;形状与自己不同的,便疏远而害 怕它。有七尺长的身躯,手与脚不一样,头上长头发,口中生牙齿,能站立 并快步行走的,叫做人,而人未必没有禽兽之心。即使有禽兽之心,也以人 的形状而得到他人的亲近。身上长翅,头上生角,龇着牙齿,张着脚爪,抬 着头飞,低着头跑,叫做禽兽,而禽兽未必没有人心。即使有人心,也以禽 兽的形状而被人疏远。扈牺氏、女蜗氏、神农氏、夏后氏,或者是蛇身人面, 或者是牛头虎鼻,他们有不是人的形状,而有大圣人的道德。夏桀王、殷纣 王、鲁桓公、楚穆王,他们的形状面貌与七窍都和人一样,但却有禽兽之心, 而人们却坚持以他们有和人一样的形状而希望他们有很高的智慧,这是办不 到的。黄帝在阪泉的郊野与炎帝作战时,曾统帅熊、罴、狼、豹、驱、虎为 前驱,鵰、鹖、鹰、鸢为旗帜,这是用力量役使禽兽的例子。尧使用夔主管 音乐,敲击着磬钟,各种野兽跟着跳舞;萧韶乐曲成了套,凤凰也来朝拜, 这是用乐声吸引禽兽的例子。那么禽兽之心,与人有什么不同呢?形状声音 与人不同,一般人便不知道与它们交往的方法。圣人没有什么不知道,没有 什么不通晓,所以能吸引并能役使它们。禽兽的智慧有生来就与人相同的, 它们都想保养身体,智慧也不比人低。雌雄互相匹配,母子互相亲爱;避开 平地,依托险峻;逃离寒冷,寻求温暖;居住时结伙成群,出行时依次成列; 幼生的住在里面,强壮的住在外面;喝水时互相提携,吃食时一起叫鸣。上 古的时候,它们同人类在一起居住,和人类一同出行。到了有帝王的时候, 才开始被惊吓而散乱了。等到衰败的乱世,它们更是隐藏逃窜,以避免祸患。 现在东方有个介氏之国,这个国家的人常常懂六畜的语言,大概是有异常智 慧的缘故。上古的神圣之人,对万物的性质形态全都明白,对异类的语言声 音全都了解。把它们会合聚集起来,对它们进行训练教授,和对待人民一样。 所以先会合鬼神妖怪,然后通达八方人民,最后聚集禽兽昆虫,说凡是有血 有气的动物,它们的头脑智慧相差得并不太远。神圣之人明白这个道理,所 以他们教授训练所有的动物没有什么遗漏。
【原文】
宋有狙公者①,爱狙。养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。损其家 口,充狙之欲。俄而匾焉②,将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰: “与若芧③,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝 四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。物之以能鄙相笼④,皆犹此也。圣人以 智笼群愚,亦犹狙公之以智笼众狙也。名实不亏,使其喜怒哉!
【注释】
①狙公——狙,音 jū(居),猕猴。狙公,张湛注:“好养猿猴者,因 谓之狙公也。”
②匮——缺乏,贫困。
③芧——音 xù(序),栎树,本文指栎实,即橡子。
④以能鄙相笼——笼,音 lǒng(垅),笼络,欺骗。《释文》云:“‘能 鄙相笼’,一本作‘智鄙相笼’。”杨伯峻云:“疑作‘智’者是,下文‘以 智笼群愚、众狙’正秉此而言。”鄙,吴闿生云:“鄙读为否。”
【译文】
宋国有个饲养猴子的人,很喜欢猴子。他养了一群猴子,能理解猴子的 想法,猴子也懂得他的心意。他还减少家里人的生活费用,以满足猴子的需 要。不久家里贫困起来,他打算限制猴子的食物,又怕猴子不听自己的话, 便先欺骗它们说:“喂你们橡子,早上三个,晚上四个,够吗?”众猴子都 跳起来发了怒。过了一会儿,他又说:“喂你们橡子,早上四个,晚上三个, 够吗?”猴子们听了,都趴在地上十分高兴。动物之间以智慧与否互相笼络 欺骗,都像这个样子。圣人用智慧来笼络欺骗那些愚笨的人,也就像养猴人 用智慧笼络欺骗那些猴子一样。名义与实际都没有亏损,却能使它们时而高 兴,时而发怒啊!
【原文】
纪渻子为周宣王养斗鸡①。十日而问:“鸡可斗已乎?”曰:“未也。 方虚骄而恃气②。”十日又问。曰:“未也。犹应影向③。”十日又问。曰: “未也。犹疾视而盛气④。”十日又问。曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变 矣⑤。
望之似木鸡矣。其德全矣⑥。异鸡无敢应者,反走耳。”
【注释】
①纪渻子——渻,音 shěng(省)。一本作“消”。
②虚骄而恃气——张湛注:“无实而自矜者。”
③犹应影向——向,《释文》:“向音响。”林希逸:“闻响而应,见 影而动,则是此心犹为外物所动也。”
④疾视而盛气——疾视,怒目而视。盛气,气势旺盛。
⑤已无变矣——张湛注:“彼命敌而我不应,忘胜负矣。”
⑥其德全矣——全德,指气专志一的精神状态。《天瑞篇》:“其在婴 孩,气专志一,和之至也,物不伤焉,德莫加焉。”这里讲的“莫加”的至 德,即全德,由下文有“其在老耄”,“虽未及婴孩之全”云云,可知。气 志专一,不为外物所动,如婴孩,如木鸡,如槁木死灰,即为全德。
【译文】
纪渻子为周宣王饲养斗鸡。周宣王过了十天就问:“鸡可以斗了吗?” 回答说:“不行。还没有真本领,只知依仗骄傲之气。”过了十天又问。回 答说:“不行。它看到别的鸡的影子、听到别的鸡的声音就想应战。”过了 十天又问。回答说:“不行。还瞪着眼睛,气势旺盛。”过了十天又问。回 答说:“差不多了。即使别的鸡大声鸣叫,它的情绪也不会变动了。看上去 像个木头鸡了。它的德已经完整了。别的鸡没有敢应战的,只有转身逃跑罢 了。”
【原文】
惠盎见宋康王①。康王蹀足謦欬②,疾言曰:“寡人之所说者,勇有力 也,不说为仁义者也。客将何以教寡人?”惠盎对曰:“臣有道于此,使人 虽勇,刺之不入;虽有力,击之弗中。大王独无意邪?”宋王曰:“善。此 寡人之所欲闻也。”惠盎曰:“夫刺之不入,击之不中,此犹辱也。臣有道 于此,使人虽有勇,弗敢刺;虽有力,弗敢击。夫弗敢,非无其志也。臣有 道于此,使人本无其志也。夫无其志也,未有爰利之心也。臣有道于此,使 天下丈夫女子莫不欢然皆欲爱利之。此其贤于勇有力也,四累之上也③。大 王独无意邪?”宋王曰:“此寡人之所欲得也。”惠盎对曰:“孔墨是已④。 孔丘、墨翟无地而为君,无官而为长,天下丈夫女子莫不延颈举踵而愿安利 之⑤。今大王,万乘之主也,诚有其志,则四竟之内⑥,皆得其利矣。其贤 于孔墨也远矣。”宋王无以应。惠盎趋而出。宋王谓左右曰:“辩矣,客之 以说服寡人也⑦。”
【注释】
①惠盎——张湛往:“惠盎,惠施之族。”惠施,战国时宋国人,曾为 魏国宰相,善辩,与庄子善。宋康王——《吕氏春秋·顺说篇》高诱注:“康 王,宋昭公曾孙,辟公之子,名侵,立十一年,僭号称王。四十五年,大为 不道,故曰宋子不足仁义者也。齐湣王伐灭之。”
②蹀足謦欬——蹀,音 dié(蝶),顿足。謦欬,音 qǐng(请)kài(忾),
咳嗽。
③四累——陶鸿庆:“累,层累也,犹言四层之上也。”
④墨——指墨子(约前 468——前 376 年)春秋末思想家,墨家学派的 创始人。宋国人,后长期住鲁国。主张“兼爱”、“尚贤”、“尚同”、“明 鬼”。
⑤延颈举踵——伸长颈项,踮起脚跟,形容殷切盼望。
⑥竟——通“境”。
⑦说——辩说。
【译文】
惠盎拜见宋康王。康王正顿着脚咳嗽着,急急地说:“我所喜欢的是勇 敢且有力量的人,不喜欢谈论仁义道德的人。您打算用什么来教导我呢?” 惠盎回答说:“我这里有一种道术,能使别人即使勇敢,也刺不进我的身体; 即使有力量,也打不中我。难道大王对此没有兴趣吗?”宋康王说:“好! 这正是我所想要听到的。”惠盎说:“刺我不进,打我不中,这还是在受侮 辱。我这里还有一种道术,能使人虽然勇敢却不敢刺我,虽有力量却不敢打 我。不过不敢并不等于不想。我这里还有一种道术,能使人根本就不想打人。 不过不想打还没有爱护帮助你的思想。我这里还有一种道术,能使天下的男
人女子没有不高高兴兴要爱护帮助你的。这比勇敢、有力量要好得多,是比 上述四种道术都好的道术。难道大王对此没有兴趣吗?”宋康王说:“这正 是我所想要得到的。”惠盎说:“孔子、墨子就是这样。孔丘、墨翟没有土 地却成为君主,没有官职却成为官长,天下的男人女子没有不伸着脖子、踮 着脚盼望他们,希望得到安定和帮助的。现在大王是一个拥有万乘兵车的君 主,如果真有这样的志向,那么国境之内的百姓,就都会得到好处。那恩惠 就会比孔丘、墨翟多得多了。”宋康王无话可说。惠盎快步走了出去。宋康 王对身边的人说:“会说话啊,客人竟然这样辩说把我说服了。”
周穆王第三
【原文】
周穆王时①,西极之国有化人来②,入水火,贯金石③,反山川,移城 邑,乘虚不坠,触实不硋④,千变万化,不可穷极,既已变物之形,又且易 人之虑⑤。穆王敬之若神,事之若君,推路寝以居之⑥,引三牲以进之⑦, 选女乐以娱之⑧。化人以为王之宫室卑陋而不可处,王之厨馔腥蝼而不可飨
⑨,王之嫔御膻恶而不可亲⑩。穆王乃为之改筑,土木之功,赭垩之色(11), 无遗巧焉。五府为虚(12),而台始成。其高千仞,临终南之上(13),号曰中 天之台。简郑卫之处子娥媌靡曼者(14),施芳泽,正娥眉(15),设笄珥(16), 衣阿锡(17),曳齐纨(18),粉白黛黑(19),佩玉环,杂芷若以满之(20),奏
《承云》、《六莹》、《九韶》、《晨露》以乐之(21),月月献玉衣,旦旦 荐玉食。化人犹不舍然(22),不得已而临之。居亡几何,谒王同游(23)。王 执化人之祛(24),腾而上者,中天乃止。暨及化人之宫。化人之宫构以金银, 络以珠玉,出云雨之上,而不知下之据(25),望之若屯云焉。耳目所观听, 鼻口所纳尝,皆非人间之有。王实以为清都、紫微、钧天、广乐(26),帝之 所居。王俯而视之,其宫榭若累块积苏焉(27)。王自以居数十年不思其国也。 化人复谒王同游。所及之处,仰不见日月,俯不见河海。光影所照,王目眩 不能得视;音响所来,王耳乱不能得听。百骸六藏,悸而不凝。意迷精丧, 请化人求还。化人移之(28),王若殒虚焉(29)。既寤,所坐犹向者之处,侍 御犹向者之人。视其前,则酒未清,肴未昲(30)。王问所从来。左右曰:“王 默存耳(31)。”由此穆王自失者三月而复。更问化人。化人曰:“吾与王神 游也,形奚动哉?且曩之所居,奚异王之宫?曩之所游,奚异王之圃?王闲 恒有(32),疑蹔亡。变化之极,徐疾之间,可尽模哉(33)?”王大悦。不恤 国事(34),不乐臣妾,肆意远游。命驾八骏之乘,右服骝而左绿耳(35),
右骖赤骥而左白(36)。主车则造父为御(37),为右(38)。次车之乘,
右服渠黄而左踰轮,左骖盗骊而右山子(39),柏夭主车,参百为御,奔戎为 右(40)。弛驱千里,至于巨蒐氏之国(41)。巨蒐氏乃献白鹄之血以饮王,具 牛马之湩以洗王之足(42),及二乘之人。已饮而行,遂宿于崑?之阿(43), 赤水之阳(44)。别日升于崑?之丘,以观黄帝之宫(45),而封之以治后世 (46)。遂宾于西王母(47),觞于瑶池之上。西王母为王谣,王和之(48),其 辞哀焉。迺观日之所入(49),一日行万里。王乃叹曰:“放乎(50)!予一人 不盈于德而谐于乐(51),后世其追数吾过乎(52)!”穆王几神人哉(53)?能 穷当身之乐,犹百年乃徂(54),世以为登假焉(55)。
【注释】
①周穆王——西周天子。《释文》:“周穆王名满,昭王子也。”②西 极之国——最西方之国。化人——张湛注:“化幻人也。”
③贯——《释文》:“贯音官,穿也。”
④硋——音 ài(碍),同“碍”。
⑤易人之虑——张湛注:“能使人暂忘其宿所知识。”
⑥路寝——古代君主处理政事的宫室。
⑦三牲——指用于祭祀的牛、羊、猪。
⑧女乐——古代女子乐队,犹歌妓。
⑨厨馔腥蝼——馔,音 zhuàn(撰),食物。蝼,指像蝼站一样的臭味。
蝼蛄,俗称土狗子。朱骏声《说文通训定声》:“蝼,《列子·周穆王》‘王 之厨馔腥蝼而不可饷’,谓蝼蛄臭也。”飨——通“享”,享受。
⑩膻——俞樾:“膻当作羶,言臭恶而不可亲也。《广雅·释器》:‘羶, 臭也。’”
(11)垩——音 è(饿),白色土。 (12)五府——指太府、玉府、内府、外府、膳府。《释文》引《周礼》:
“太府掌九贡九职之货贿,玉府掌金玉玩好,内府主良货贿,外府主泉藏, 膳府主四时食物者也。”
(13)终南——指终南山,在今陕西省西安市南。 (14)简郑卫之处子娥媌靡曼者——简,通“柬”,选择。处子,处女。
媌,音 miáo(苗)。张湛注:“娥媌,妖好也。靡曼,柔弱也。”娥媌,美 好貌。《方言》第一:“秦晋之间凡好而轻者谓之娥,自关至东、河济之间 谓之媌。”
(15)娥眉——娥,吉府本作“娥”,它本作“蛾”。王重民:“娥,正 字。蛾,俗字也。《方言》:‘娥,好也。秦晋之间好而轻者谓之娥。’此 蛾眉本字。形若蚕娥之说始于颜师古《汉书注》,盖以《诗·卫风·硕人》
‘螓首蛾眉’螓蛾相对,既误以螓为蜻蜻,因以蛾为蚕娥;而不知螓当为, 蛾当为蛾也。”娥眉,指长而好的眉毛。
(16)笄珥——音 jì(鸡)er(耳)。笄,簪子,古代用来插住挽起的头
发。珥,女子的珠玉耳饰。(17)阿锡——锡,通“緆”,细布。阿,胡怀琛: “阿谓齐东阿县,见《李斯传》徐广注。阿锡与齐纨对文,阿确谓东阿。” (18)曳齐纨——曳,拖,纨,细绢。齐,指齐国。张湛注:“齐,名纨
所出也。”
(19)黛黑——黛,青黑色的颜料,古代女子用以画眉。 (20)芷若——香草名。芷,即白芷,也叫辟芷。若,即杜若。 (21)承云、六莹、九韶、晨露——张湛注:“《承云》,黄帝乐。《六
莹》,帝礐乐。《九韶》,舜乐。《晨露》,汤乐。”
(22)舍然——舍,通“释”。舍然,即释然,怡悦貌。 (23)谒——请。
(24)祛——音 qū(区),衣服的袖口。
(25)而不知下之据——王叔岷:“《北山录》一《圣人生篇》引‘据’ 上有‘所’字,文意较完,当从之。”
(26)清都、紫微、钧天、广乐——中国古代神话中天帝所居住的地方。
(27)宫榭若累块积苏——宫榭,宫殿。累块,累积起来的土块。积苏, 堆积起来的茅草。
(28)移——张湛注:“移犹推也。” (29)殒虚——殒,坠落。虚,虚空。 (30)肴未昲——肴,荤菜。昲,音 fèi(费),晒干。 (31)默存——默默地待着。 (32)闲——通“娴”,熟习。 (33)模——指模写,模画,描绘。
(34)恤——忧虑。 (35)服——服马。古代四马驾一车,居中的两匹叫服。——古“骅”
字。骅骝、绿耳都为骏马名。
成为本站VIP会员VIP会员登录,
若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。