蓝田玉PDF小说网 / 成人小说 / 邦斯舅舅(简写版)
 


邦斯舅舅(简写版)



 “哎!”公证人回答说,“如今的年轻人,哪怕长得像您我这么丑,亲爱 的邦斯,几乎都自不量力,想要一份六十万法郎的陪嫁,小姐还得是名门望 族出身,长相要很漂亮,人又要非常聪明,非常有教养,总之要完美无瑕。”
“那我小外孙女很难嫁出去罗?”
 “只要她父母不下决心把玛维尔的田地作为陪嫁给她,那她就嫁不出去; 要是他们早下决心,她早成了博比诺子爵夫人了??噢,布鲁讷先生来了, 我们要去宣读布鲁讷公司的合同和婚约了。”
彼此介绍、客套了一阵之后,邦斯在家长的要求下,为婚约签了字,
接着听公证人宣读了合同,在下午五点半钟左右,进了餐厅。晚餐十分丰盛, 就像批发商谈妥了买卖,摆了那种盛宴。再说,这桌酒席也证明了莱茵饭店 的老板格拉夫与巴黎第一流的食品供应商交情不浅。邦斯和施穆克从来没有 见过这么丰盛的酒菜。有的菜肴简直让人心醉神迷!那面条细得妙不可言,
胡瓜鱼炸得无与伦比,日内瓦的白鲑鱼配上名符其实的日内瓦沙司,还有布
丁上的乳脂,连传说在伦敦发明了布丁的那位名医见了也会惊叹不已。直到 晚上十点,众人才离开酒席。喝的莱茵酒和法国酒之多,连公子哥们也会吃 惊,因为德国人可以不动声色地喝下多少酒,谁也说不清楚。必须到德国吃 饭,亲眼看一看多少酒一瓶接一瓶地端上来,就像地中海美丽的沙滩上的滚
滚潮水,又眼看着多少酒瓶给撒下去,仿佛德国人有着沙滩和海绵一样的巨
大吸收力,是那么和谐,全无法国人的喧闹;他们说起话来也总是很有分寸, 像放高利贷者的闲谈,脸红起来如科内利乌斯或施诺尔壁面上画的未婚夫 妻,也就是说令人难以察觉;而往事的回忆,如同烟斗飘出的烟雾,悠悠忽 忽。
在十点半钟光景,邦斯和施穆克来到花园的一张长凳上坐下,把笛手
夹在中间,不知是谁促使他们诉说起他们各自的性情,观点和不幸。在这大 杂烩似的知己之言中间,威廉倾吐了自己想要弗里茨结婚的愿望,而且还乘 着酒意,说得铿锵有力,动人心弦。
 “对您朋友布鲁讷,我这儿有个计划,不知您有何看法?”邦斯凑到威 廉的耳朵上问道,“有个迷人的姑娘,通达事理,今年二十四岁,出身名门,
父亲在司法界占有最高的职位之一,陪嫁十万法郎,而且可望获得一百万的 遗产。”
“等等!”施瓦布说,“我这就去跟弗里茨说。”
  于是两位音乐家看着布鲁讷和他的朋友在花园里绕着圈子,一次又一 次地在他们俩眼前走过,倾听着对方的意见。邦斯的脑袋有点儿沉,但并没
有完全喝醉,只是身子非常沉重,而思想却很轻灵,他透过酒精布起的薄雾, 打量着弗里茨·布鲁讷,想在那张脸上看到某些向往家庭幸福的痕迹。片刻 后,施瓦布把好友兼合伙人介绍给了邦斯先生,弗里茨非常感谢老人屈尊对 他表示关切。接着便交谈起来。施穆克和邦斯这两个单身汉对婚姻大加颂扬,
而且还不带任何讽刺的意味,提起了那句双关语:“结婚是男人的终极。”等
到在未婚夫妻的未来洞房里端上冰、茶、潘趣酒和甜点供大家享用时,那些 差不多全都醉意醺醺的可敬的大商贾听说银行的大股东也要效法他的合伙人 准备结婚,顿时笑声一片,热闹非凡。
  施穆克和邦斯在凌晨两点沿着大街往家走,一路上得意忘形地大发议 论,说这天下的事情安排得就像音乐一样和谐。
第二天,邦斯便去外甥媳妇庭长夫人家,为自己以德报怨而满心欢喜。

可怜这可爱高尚的灵魂!??确实,他已经达到了崇高的境界,这是任何人 都不会持异议的,因为处在我们这个世纪里,凡是按照福音书的教导履行自 己义务的人,都被授予蒙迪翁奖。
 “啊!他们这一下欠吃白食的情可就大了。”邦斯拐过舒瓦瑟尔街时心里 暗暗说道。
  要是一个人不像邦斯那样自我陶醉,懂得人情世故,凡事都留个心眼, 那他回到这个人家时,一定会注意观察庭长夫人和她女儿的神色;可惜可怜
的音乐家邦斯是个孩子,是个十分幼稚的艺术家,只相信道德之善,就如他
只信艺术之美;塞茜尔和庭长夫人对他百般殷勤,把他给迷住了。十二年来, 这位老好人只见一出出杂剧、悲剧和喜剧在眼前晃过,竟看不透社会喜剧中 那一个个装模作样的嘴脸,恐怕是因为他早就麻木了。庭长夫人的灵魂和肉 体一样冷酷,唯独热衷于荣耀,拼命显示出贤德,由于在家里指使人惯了,
性情高傲,但却假装虔诚,凡是混迹于巴黎上流社会,了解庭长太太的人,
都自可想象到,自从她认错之后,对丈夫的舅舅该是深藏着何等的仇恨。庭 长太太和女儿的一切表演无不带着强烈的复仇欲望,当然,暂时不便发作。 阿梅莉平生第一次向任她指使的丈夫认罪;虽然丈夫让她吃了败仗,可她还 得向他表现出亲热!??可与此种情形相比的,只有红衣主教团或宗教领袖
教务会上多年来始终存在的虚伪劲头。三点钟,庭长从法院回到家里,这时,
邦斯差不多才刚刚说完了他结识弗雷代利克·布鲁讷的奇妙经过,从昨天夜 里一直吃到今日凌晨才结束的盛宴以及有关上述的那位弗雷代利克·布鲁讷 的一切情况。塞茜尔开门见山,直问弗雷代利克·布鲁讷的穿着方式如何, 个子有多高,外表怎样,头发和眼睛是什么颜色,等她估摸着弗雷代利克肯
定是气度不凡时,便对他性情的豪爽大加赞美。
 “给一个不幸的朋友送上五十万法郎!噢,妈妈,马车和意大利包厢, 我是肯定会有的??”
一想到母亲为她的种种盘算终将变成事实,那令她绝望的种种希望也
将得到实现,塞茜尔几乎变得娇美动人了。 至于庭长太太,她只说了这么一句话: “亲爱的小丫头,你在十五天之后就可结婚。” 天下所有的母亲都一样,女儿都二十三岁了,可都管她们叫小丫头! “不过,”庭长说道,“还需要有点时间去打听一下情况; 我决不把女儿随便嫁给一个人??” “要打听情况,那就上贝尔迪埃家,合同和婚约都是在他家签的。”老艺
术家回答道,“至于那个年轻人,我亲爱的外甥媳妇,您过去跟我说过的, 您肯定都知道!他呀,年纪已过四十,脑袋上有一半没有头发。他想成个家, 找到一个躲避风雨的港口,我没有让他改变自己的想法;人各有情趣??” “这就更有理由要去见见弗雷代利克·布鲁讷先生了。”庭长反驳道,“我
可不乐意把女儿嫁给一个病怏怏的人。”
 “噢,我的外甥媳妇,要是您愿意,五天后您自己去看看我介绍的小伙 子;照您的意思,只要见一面就足够了??”
塞茜尔和庭长太太表示出很高兴的样子。
 “弗雷代利克是个与众不同的鉴赏家,他求我让他仔细看看我的那套小 收藏品。”邦斯舅舅继续说道,“你们从来没有见过我的那些油画,那些古董, 你们也来看看吧。”他对两位亲戚说,“就装作是我朋友施穆克带来的女士,
  
跟对方认识一下,不会有什么问题的。弗雷代利克绝对不会知道你们是谁。” “妙极了!”庭长赞叹道。 昔日遭人白眼的食客如今倍受尊敬,这是可以想象的。这一天,可怜
的邦斯真成了庭长太太的舅舅。幸福的母亲把仇恨淹没在欢乐的浪潮之下, 以各种眼神,微笑和言语,令老人狂喜不已,这不仅仅是因为他做了善事, 也因为他看到了自己的前景。将来在布鲁讷、施瓦布·格拉夫府上,不是可 以吃到像签订婚约的那天的晚餐一样的酒席吗?他看到了一种理想的幸福生 活,看到了一道又一道出人意外的佳肴,令人惊叹的美食和妙不可言的玉液! “要是邦斯舅舅给我们把这件事做成了,”邦斯走后,庭长对太太说,“我
们该送他一份年金,数目相当于他当乐队指挥的薪俸。”
“当然。”庭长太太说。 如果塞茜尔看中了那个小伙子,那就由她出面让老音乐家接受他们赐
给的这笔肮脏的小钱。
  第二天,庭长想得到有关弗雷代利克·布鲁讷先生拥有巨富的真凭实 据,便到公证人府上去了。庭长夫人早已给贝尔迪埃打了招呼,他把他的新 客户,原先当笛手的银行家施瓦布叫到了公证处。施瓦布听说他朋友可以攀 上这样一门亲事,简直高兴极了(大家都知道德国人非常重视社会地位!在
德国,做太太,就得是将军太太,参事太太,律师太太),对什么条件都很
通融,仿佛一个收藏家自以为让做古董生意的上了当似的。
 “首先,”塞茜尔的父亲对施瓦布说,“我将在婚约上把玛维尔的地产许 给女儿,我希望女儿的婚嫁采取奁产制度。这样,布鲁讷先生要投资一百万 来扩充玛维尔田产,构成一份奁产,保证我女儿和她的孩子们将来不至于受 银行不测风云的左右。”
贝尔迪埃摸着下巴,暗自想道:
“他可真行,这个庭长先生!” 施瓦布让人解释清楚了何为奁产制度之后,立即为朋友应承了下来。
这一条款恰正满足了他对弗里茨的希望,他一直希望能找到一种办法,防止 弗里茨以后重新陷于贫困的境地。
“现在正好有价值一百二十万法郎的农庄和草场要出手。”庭长说道。
 “我们有法兰西银行一百万的股票,作为我们银行与法兰西银行交易的 保证,这足够了。”施瓦布说,“弗里茨不愿意超过二百万的生意投资。庭长 先生提出的要求,他会满足的。”
庭长把这些消息告诉了家里的两位女人,她们听了高兴得简直都快疯
了。从来没有过这么肥的鱼心甘情愿地往婚姻这张网里钻。
 “那你就做定了布鲁讷·德·玛维尔太太了。”父亲对女儿说,“我一定 会替你丈夫争取到这个姓,以后他还会获得法国国籍。若我当上法国贵族院 议员,他以后还可以继承我的位置!”
庭长太太整整用了五天时间为她女儿做准备,见面那一天,她亲自给
塞茜尔穿衣,亲手替塞茜尔打扮,处处是那么用心,简直像是“蓝色舰队’ 的司令亲手装备英国女王的游船,供她乘船去德国访问。
  邦斯和施穆克那一边,则收拾起收藏馆,住房和家具来,他们又是扫 地,又是抹灰尘,就像是水兵以巧手擦洗旗舰。木雕中不见一粒灰尘。所有
铜器都熠熠闪亮。保护色粉画的玻璃让人一目了然,清清楚楚地观赏到拉图
尔、格勒兹和利乌塔尔的作品,利乌塔尔是《巧克力女郎》的杰出作者,可

惜他那幅奇迹般的杰作生命短暂。佛罗伦萨铜雕上那无法模仿的珐琅光芒闪 烁。彩绘玻璃呈现出细腻的色彩,绚丽夺目。在这场由两位诗人一般的音乐 家组织的的杰作音乐会上,一切都有着闪光的形式,将一个个音乐短句,投 向你的心灵。



第十章 一个德国人的想法




  两位女人相当精明,为了避免出场时的尴尬,便抢先登场,想占住自 己的地盘。邦斯把他的朋友施穆克介绍给这两位亲戚,可在她们眼里,他简 直是个呆子。两位无知的女人一心想着拥有四百万家财的新郎,心不在焉地 听着老实人邦斯作艺术讲解。她们的目光也很泠漠,瞧着两个精美的框子里 错落有致地放置在红丝绒上的珀蒂托珐琅。无论是梵·于伊索姆,大卫·德·海 姆的花卉,还是亚伯拉罕·米尼翁的昆虫,或是凡·艾克兄弟,阿尔布鲁希·丢 勒,真正的克拉纳赫,乔尔乔涅,塞巴斯蒂亚诺·德·皮翁比诺,贝克赫伊 森,霍贝玛和热里科的旷世之作,都不能激起她们的好奇心,因为她们等待 的是该能照亮这些财富的太阳;不过,当她们看到某些伊特鲁立亚首饰如此 精美,发现一些烟壶的实际价值,也感到非常惊奇。正当她们讨好地用手拿 着佛罗伦萨铜雕出神的时候,茜博太太通报布鲁讷先生驾到!她们丝毫没有 转动一下身子,而是借着一块镶在巨大的乌木雕花框中的威尼斯镜子,细细 打量着那位盖世无双的求婚者。
  弗雷代利克事先得到威廉的提醒,把剩有的那几根头发拢在一起。他 下着一条颜色深暗,但色调柔和漂亮的裤子,上穿一件式样新颖,非常雅致 的丝绸背心,一件弗里斯女子手工制作的细布透孔衬衣,系一条白条纹蓝领 带。表链和手杖柄出自弗罗朗—夏诺尔老店。至于外衣,是格拉夫老爹挑最 漂亮的呢料亲手裁剪的。那一双瑞典手套,说明此人早已吃光了他母亲的遗 产。如果两位女人没有听到诺曼底街的车轮声,只要看一看他那双油光闪亮 的靴子,就可想象出银行家乘坐的双马低篷马车。
  如果说二十岁的浪子就已经有了银行家的胚胎,那么到了四十岁上, 自然便会脱胎成为一个精明干炼的观察家,布鲁讷心里清楚,一个德国人完 全可以凭他的天真获得一切好处。
  这天早上,他全然一副茫然的神态,仿佛处于人生的关口,不知应建 立家庭生活,还是应继续过着单身汉花天酒地的日子。在一个法国化的德国 人身上,这种表情让塞茜尔觉得他是个再也典型不过的传奇小说人物。她把 维尔拉兹的后代看作是少年维特。天下哪有年轻的姑娘不把自己的婚姻故事 当作是一部小小说的?布鲁讷一看到那四十年来耐心搜集的美妙作品,立即 兴致盎然,评价起来,邦斯也非常高兴,因为第一次有人看到了这些作品的 真正价值,此时,塞茜尔觉得自己简直是世界上最幸福的女人。
 “他是个诗人!”德·玛维尔小姐心里想,“在他眼里,这值几百万。诗 人是不会计算的,会让他妻子去管理家产;这种人很容易摆弄,只要让他玩 玩无聊的小东西就满足了。”
老人邦斯卧室的两扇窗户上,每一块玻璃都是瑞士产的彩色玻璃,最

不起眼的一块也值一千法郎,而这样的精品,他总共有十六块,如今鉴赏家 们都在到处寻访。一八一五年,这种彩色玻璃只卖六法郎至十法郎一块。在 他的这一神奇的收藏馆中,还有六十幅画,全都是纯粹的杰作,百分之百的 真迹,没有修补过一笔,其价钱只有在拍卖行热闹的竞价中才能得知。每一 幅画,都配有衬框,框子绚烂夺目,价值连城,而且式样齐全,有威尼斯画 框,大块的雕花装饰,像是现代英国餐具上的画样;有罗马画框,以艺术家 所说的“精心雕琢”,而显得别具一格;有西班牙画框,衬以大胆的叶漩涡 饰,还有佛来米的,德国的,上面刻着天真的小人像;另有嵌着锡、铜、螺 钿或象牙的玳瑁框;有乌木框,黄杨框,黄铜框,以及路易十三式,路易十 四式,路易十五式和路易十六式的框子,总之,全套收藏绝无仅有,集中了 世上最美的式样。邦斯比德累斯顿和维也纳的艺术珍品馆的馆长还更幸运, 竟藏有大名鼎鼎的布鲁斯托隆制作的框子,布鲁斯托隆可谓木雕界的米开朗 琪罗。
  每见到一件新古董,德·玛维尔小姐自然都要求解释。她请布鲁讷授 艺,教她识别这些奇妙的珍宝。每听到弗雷代利克介绍一幅画,一件雕器, 或一件铜器的美之所在和价值,她都发出天真的啧啧赞叹声,显得那么幸福, 连德国人都活跃了起来,脸也变得年轻了。结果初次见面,双方都比原来希 望的更进了一步,这自然是因为偶然相遇的缘故。
  这次见面前后共三个小时。下楼时,布鲁讷把手伸给了塞茜尔。塞茜 尔精明地放缓脚步,慢慢从楼梯上往下走,一边仍然谈论着美术,见这位求 婚的男子对邦斯舅公的那些小玩艺儿赞叹不已,感到十分诧异。
“您果真认为我们刚才看到的那些玩艺儿很值钱?”
“噢!小姐,如果您舅公愿意把他的收藏品卖给我,我今晚就可以出八
十万法郎,而且还是桩不坏的买卖。若公开拍卖,那六十幅画就不止这个数。”
 “既然您这么说,我就信了。”她说道,“那肯定是真的,因为这最让您 动心。”
 “噢!小姐!??”布鲁讷嚷叫起来,“对您的这一责怪,我没什么可说 的,我只请求您母亲允许我到她府上去,让我有幸再见到您。”
 “我的小丫头,多机灵啊。”紧跟在女儿身后的庭长太太心里想,可嘴里 高声回答道,“那真太高兴了,先生。希望您能跟邦斯舅舅一同来吃饭;庭 长先生一定会很高兴与您认识??谢谢了,舅舅。”
  说着,庭长夫人用力一把抓住邦斯的胳膊,真是意味深长,连“我们 可是生死在一起了”这样的誓言都不及她这一抓有力。她拥抱了一下邦斯,
边说“谢谢了,舅舅”,边朝他递了个媚眼。 等把姑娘送到车上,出租马车消失在夏尔洛街上之后,布鲁讷便跟邦
斯谈起古董来,可邦斯却只提亲事。
“您看没有什么问题吧???”邦斯问道。
“噢!”布鲁讷回答道,“小姑娘没什么分量,她母亲人有点儿一本正
经??我们再看看吧。” “将来可有一大笔财产。”邦斯提醒道,“一百多万呢??” “星期一见!”百万富翁打断了他的话,“要是您愿意卖您收藏的那套画,
我可以出五六十万法郎??”
 “啊!”老人惊叫起来,他没想到自己竟这么富有,“可它们给了我幸福, 我舍不得??要卖也只能在我死后交货。”
  
“那我们以后再说??” “这下两桩事都开始在办了。”收藏家说道,可他心里只想着亲事。 布鲁讷给邦斯行了礼,便坐上华丽的马车走了。邦斯看着小篷车快速
离去,没有注意到雷莫南克正抽着烟斗,站在门口。 当天晚上,德·玛维尔庭长太太便去公公家讨教,发现博比诺一家人
也在那儿。做母亲的要是没有能猎获到一个亲戚的儿子做女婿,自然会存有 几分报复心,正是为了满足这种心理,德·玛维尔太太透露说塞茜尔有了一
门绝好的亲事。
 “塞茜尔嫁给谁呀?”大家都迫不及待地问。于是,庭长太太自以为守 着秘密,说了许多似是而非的话,又咬耳朵说了许多悄悄话,再经贝尔迪埃 太太一证实,第二天,在邦斯因好吃而历尽甘苦的那个资产阶级圈子里,便 出现了这样的传说:
“塞茜尔·德·玛维尔要嫁给一个年轻的德国人,小伙子纯粹是出于仁
慈之心才当银行家的,因他有四百万的家产;他简直是个小说人物,是个名 符其实的少年维特,人长得可爱,心地又善良,过去也做过荒唐事,可现在 迷上了塞茜尔,几乎都快发疯似的;真是一见钟情,再说塞茜尔赛似邦斯画 中的那一个个圣母,这桩亲事肯定是十拿九稳。”
又过了一天,有几个人上门向庭长太太贺喜,可唯一的目的就是想看
一看所谓的金牙齿是否确实存在。而庭长太太变换着各种辞令,令人赞叹不 已,做母亲的完全可以像过去查阅《文书大全》一样,拿她的话作参考。
“要等出了市政厅和教堂,婚事才算办成,”她对施弗勒维尔太太说,“目
前我们还处于见面阶段;为此,还得靠您的情份,千万别张扬我们期望中的 事??”
“您真有福气,庭长太太,如今结门亲事可难了。” “是的!这次是碰上了运气;不过结亲往往是靠运气。” “那您果真要把塞茜尔嫁出去了?”卡尔多太太问道。 “是的。”庭长太太回答道,她当然听得出“果真”两个字的讽刺含义。
“我们过去要求太苛刻,把塞茜尔的婚事耽搁了。现在什么条件都有了:财
产,和蔼的性情,善良的品格,人长得又帅。我亲爱的小姑娘也完全配得上 这一切。布鲁讷先生是个可爱的小伙子,气度不凡。他喜欢阔气,知道生活, 疯似地爱着塞茜尔,那是真诚的爱。虽然他有三四百万的家产,可塞茜尔还 算是接受了他??我们并没有这么高的奢望,可是??有钱并不坏事??”
“促使我们下决心的,倒不是男方钱多,而是对我女儿的感情。”庭长太
太又对勒巴太太说,“布鲁讷先生太着急了,他要求法定期限一满就结婚。” “他是外国人吗?” “是的,太太;可我承认我真太幸福了。我得到的不是一个女婿,而是
个儿子。布鲁讷先生感情细腻,真的很有魅力。谁也想象不到他会那么乐意 接受奁产制度来结这门亲事??这对家属来说是最大的安全保障。他要买下
价值一百二十万法郎的草场,以后全归入玛维尔的田产。” 第二天,她又以同一个题目,变换着做了别的文章。于是,布鲁讷先
生成了王爷,无论做什么事,完全是王爷气派;他从来不计较什么;要是德·玛 维尔先生可以为他取得彻底的法国国籍(司法部完全应该为他破这个小例),
那女婿以后也能成为法国贵族院议员。谁都不知道布鲁讷有多大的财产,他
有巴黎最俊的马,最漂亮的马车,等等。

  卡缪佐一家如此兴奋地到处张扬他们期望中的事,恰正说明这桩得意 的大事原来是想也不敢想的。
在邦斯舅舅家见面不久,德·玛维尔很快在太太的催促下,正式请司
法部长,法院首席院长和总检察长在那个盖世无双的新婿上门的日子到家里 来吃饭。尽管约的日子很仓促,三位大人物还是答应了。他们也都明白这位 家长让他们起的是什么作用,于是欣然相助。在法国,人们都比较乐意救肋 那些想钓个有钱女婿上门的母亲。博比诺伯爵夫妇虽然觉得这样请客味道不
正,但还是听凭安排,同意为那天的安排补个缺。客人总共有十一位。既然
如上文所看到的,布鲁讷先生被说成一个德国最富有的资本家,情趣高雅(他 爱小丫头),是纽沁根,凯勒,杜蒂勒等人未来的竞争对手,那这次聚会的 目的,就是要以贵宾的地位来迫使布鲁讷先生最终拿定主意,所以,塞茜尔 的祖父,老卡缪佐和他的太太不可能不出场。
“今天是我们会客的日子。”庭长太太以非常讲究的直爽口气对被她视作
女婿的人说,一边向他介绍客人,“来的都是熟人。首先是我先生的父亲, 您知道,他就要晋升为贵族院议员了;再就是博比诺伯爵夫妇,尽管他儿子 没有相当的家产,配不上塞茜尔,可我们照旧还是好朋友;还有我们的司法 部长,我们的首席院长,我们的检察长,总之,都是我们的朋友??由于议
院开会要到六点钟才结束,我们用晚餐的时间不得不迟一点。”
  布鲁讷意味深长地看了看邦斯,邦斯搓着双手,仿佛在说:“都是我们 的朋友,我的朋友!??”
庭长太太是个十分机灵的女人,她想让塞茜尔单独与她的维特呆一会
儿,说有点儿特别的事要跟她舅舅说,塞茜尔十分健谈,还故意让弗雷代利 克看到她藏起来的一部德语词典,一本德语语法和一部歌德的作品。
“啊!您现在学德文?”布鲁讷脸一红,问道。 只有法国女人才会设出这种圈套。 “啊!”她说,“您真坏!??先生,翻我藏起来的东西,这可不好。我
想读歌德的原著,”她补充说,“我学德语已经两年了。”
 “德语语法肯定很难懂吧,这书还只裁了十页??”布鲁讷天真地指出。 塞茜尔不知所措,扭过身去,不让他看见她发红的脸色。德国人是经 不起这种表示的,他挽起塞茜尔的手,拉过她的身子,用目光盯着她,她一 声不吭,两人就像是奥古斯都·拉封代纳小说中的未婚夫妻一样,难为情地
你看着我,我望着你。
“您真可爱!”他说。 塞茜尔装出怪嗔的样子,像是在说:“您呀!谁见了您会不爱呢?” “妈妈,一切都很顺利!”她凑到刚和邦斯一起过来的母亲耳边,说道。 处在这样一个夜晚的一个家庭的情景是无法描绘的。人人都为做母亲
的给女儿抓到了一门好亲事而感到高兴。大家尽说些一语双关或双管齐下的 道喜的话,布鲁讷装着不明白,塞茜尔心领神会,而庭长则巴不得有人多说
好话。塞茜尔以再也巧妙不过的手段,悄悄地告诉邦斯,说她父亲想送给他 一份一千二百法郎的年金,邦斯一听,全身的血都涌到了耳根,嗡嗡作响, 仿佛看见戏台边所有的煤气灯霍地全都亮了起来。他一口回绝,说经布鲁讷 指点,他知道自己有的是财产。
部长、首席院长、检察长、博比诺夫妇和所有忙前忙后的人一个个全
都走了。屋里很快只剩下了老卡缪佐,退休的公证人卡尔多和他的女婿贝尔

迪埃。邦斯老人见都是家里人,便愚不可及地向庭长夫妇表示谢意,感谢塞 茜尔刚才的提议。心肠好的人都是这样,凡事都好冲动。布鲁讷觉得给邦斯 的这笔年金像是一笔奖赏,马上就像犹太人一样,考虑起自己的一份来,于 是摆出一副姿态,显示出精于盘算的小人那种远远不仅是冷漠的若有所思的 样子。
 “我的收藏品或它们卖的价钱,不管我跟我们的朋友布鲁讷做成交易, 还是我留着不卖,将来总是要归到你们家的。”邦斯说道,告诉亲戚家他拥 有巨大的财富,他们听了非常吃惊。
  布鲁讷看到所有这些无知的人物顿时对从贫困境地跃入富豪圈子的邦 斯表示出好感,在这之前,他已经发现塞茜尔是全家的偶像,她父母非常宠 她,于是,他存心逗一逗这些体面的布尔乔亚,逗得他们惊讶不已,连连发 出赞叹声。
“我跟小姐说过,邦斯先生的画对我来说值这个价;可就独一无二的艺
术珍品的价值而言,任何人都不能断言在公开拍卖时这套收藏品到底值多 少。光那六十幅画就可卖一百万,我看其中有好几幅单价就可卖到五万法 郎。”
“要是您的继承人就好了。”前公证人对邦斯说道。
“可我的继承人,是我的小外孙女塞茜尔。”老人只认他的亲戚关系,回
答道。 顿时激起一片对老音乐家的赞美之情。
“她将来一定是一个很富有的继承人。”卡尔多走时笑着说。
  最后只留下了老卡缪佐,庭长、庭长太太,塞茜尔,布鲁讷,贝尔迪 埃和邦斯。大家都以为下面就要举行向塞茜尔的正式求婚仪式。果然,等到
就剩下这些人在场时,布鲁讷开口问了一句,在亲戚们听来,这一句可是个 好征兆。
“我想小姐是独生女吧??”布鲁讷问庭长太太。
“当然是的。”她骄傲地回答道。
“这样您就不会跟任何人发生纠葛了。”老人邦斯说道,他一心想让布鲁
讷拿定主意,开口求婚。 布鲁讷却变得心事重重,可怕的沉默造成了极度异常的冷场,仿佛庭
长太太方才招认了她的小丫头患有癫痫病似的。庭长觉得女儿不该在场,朝
她递了个眼色,塞茜尔马上明白,走了出去。布鲁讷还是缄口不语。大家面 面相觑。局面变得十分尴尬。老卡缪佐毕竟经验丰富,把德国人领到庭长太 太的卧室,说要让他瞧瞧邦斯寻觅到的扇子,他猜想肯定是出现了什么难题, 便示意他儿子,儿媳和邦斯让他单独跟孙女的未婚夫呆一会儿。
“瞧瞧这件杰作!”老丝绸商拿出扇子说道。 “值五万法郎。”布鲁讷细看之后,回答道。 “先生,您不是来向我孙女求婚的吗?”未来的法兰西贵族院议员问道。 “是的,先生。”布鲁讷回答说,“我请您相信,对我来说,没有比这更
让我高兴的亲事了。我再也不可能找到比塞茜尔更漂亮,更可爱,更让我称 心的姑娘,可是??”
“啊!不要说什么可是,”老卡缪佐说,“要不,让我们马上看一看您的
‘可是’的含义,我亲爱的先生??”
“先生,”布鲁讷严肃地说,“我很高兴我们彼此没有什么承诺,因为对

大家来说,独生女是个非常珍贵的条件,可对我来说则不然,请相信我,我 不知道它有什么好处,反而是个绝对的障碍??”
“怎么,先生,”老人惊诧不已,说道,“您竟把巨大的利益看作是个缺
点?您的品德实在不凡,我倒想知道其理由所在。”
 “先生,”德国人冷静地说,“我今天晚上来,是带着向庭长先生的女儿 求婚的愿望的。我多么想给塞茜尔小姐一个辉煌的前程,只要她同意,就把 我的所有财富都献给她;可是,一个独生女,是个被父母宠惯了的孩子,养 成了随心所欲的习惯,从来没有被入违拗过。在这里和在许多人家一样,我 发现都有着对这类女神的崇拜:您的孙女不仅是全家的偶像,而且庭长太太 还把她捧到??您知道我的意思!先生,我亲眼见过我父亲那个家正是由此 原因而变成地狱的。我的继母造成了一切灾难,她也是独生女,受人疼爱, 结婚前可谓是最迷人的姑娘,可结婚后变成了魔鬼的化身。我不怀疑塞茜尔 小组可能是这一套观点的一个例外;可我已经不年轻了,我已经四十岁,年 龄的差异会造成困难,是不可能会让一个年轻的姑娘获得幸福的,她已经习 惯于庭长太太对她百依百顺,对她的话,庭长太太简直是像接圣旨一般。我 有什么权利要求塞茜尔小姐改变她的思想和习惯呢?过去,对她的反复无
常,她父母都乐于迁就,可将来面对的,是一个自私自利的四十岁的男人; 若她坚持不改,那失败的就是那个四十岁的男人。因此,我还是做个诚实的 人,我先撤走。再说,倘若非要我对仅来此拜访一次的原因价出解释,那我 愿意完全牺牲自己??”
 “如果这就是您的原因,”未来的贵族院议员说,“那不管它们有多么古 怪,还是有道理的??”
“先生,请不要怀疑我的诚意。”布鲁讷有力地打断对方的话,说道,“如
果您认识一位可怜的姑娘,家里兄弟姐妹一大群,尽管没有家产,但却很有 修养,这样的姑娘法国就有很多,只要她的性格能给我保证,我就娶她为妻。” 这番表白之后,出现了一阵沉默,弗雷代利克趁机离开了塞茜尔的祖 父,客客气气地向庭长夫妇行了礼,告辞走了。塞茜尔跑了出来,只见她脸
色煞白,像死人一般,以此对她的维特的告退方式作出了生动的评价。她刚
才一直躲在母亲的藏衣间里,所有的话她都听到了。 “被他拒绝了!??”她凑到母亲耳边说。 “为什么?”庭长太太问公公,公公很为难。 “借口很漂亮,说独生女都是些被宠坏了的孩子。”老人回答说,“不过
他并没有全错。”老人又补充说道,他抓住这个机会,指责起儿媳来,二十
年来,儿媳实在让他感到厌烦。
 “我女儿是死定了!您是要了她的命!”庭长太太扶着女儿冲着邦斯说, 塞茜尔觉得应验母亲的话其妙无比,于是顺势倒在了母亲的怀里。
  庭长和他妻子把塞茜尔扶到一张椅子上,她终于晕了过去。祖父连忙 打铃叫来下人。



第十一章 掩埋在沙砾下的邦斯

“我发现全是先生策划的阴谋!”愤怒的母亲指着可怜的邦斯说。 邦斯直起身子,似乎听到最后审判的号角在他耳边奏响。 “先生,”庭长太太继续说,两只眼睛仿佛喷射出绿色的毒汁,“别人跟
您开了个玩笑,并无恶意,先生却想以侮辱来报复。让谁会相信那个德国人 没有丧失理智?他要不是进行残酷报复的帮凶,就是疯了。邦斯先生,您想 方设法,要让我们这个家丢脸,蒙受耻辱,那么,希望您以后好自为之,免 得让我在这里看到您生气。”
邦斯简直成了一尊雕像,两只眼睛直勾勾地盯着地毯上的玫瑰花饰,
转动着大拇指。
 “怎么,您还站在这里,忘恩负义的魔鬼!??”庭长太太吼叫道,一 边转过身去。
 “要是先生上门,就说我们不在家,我丈夫和我都不在。”她指着邦斯, 对下人们说,“快去请医生,让。您,玛德莱娜,把鹿角精拿来!”
  在庭长太太看来,布鲁讷提出的理由不过是借口而已,里面肯定还隐 藏着秘不可宣的理由;不过,正为因如此,这门亲事算是必断无疑了。在重 大关头,女人们往往主意来得特别快,德·玛维尔太太找到了补救这次失败 的唯一办法,那就是把一切都归咎于邦斯,说他是早有预谋,存心报复。这
一想法对邦斯来说,实在恶毒,可却能保住家庭的面子。德·玛维尔太太对
邦斯始终怀有刻骨仇恨,于是把女人家常见的疑心变成了事实。一般来说, 女人们都有特别的信仰,特有的伦理道德,凡是对她们的利益和爱好有利的, 都被认为是现实。庭长太太走得就更远了,整个晚上,她都在说服丈夫相信 自己的那一套,到了第二天,法官也对他舅舅的罪过确信无疑。大家一定会
觉得庭长太太的所作所为实在卑鄙可恨,可处在这种情况下,哪一个做母亲
的都会效法卡缪佐太太,宁可牺牲一个外人的名誉,也不能让女儿的名誉受 损。手段当然会有不同,但目的是一致的。
音乐家快步走下楼梯;可到了街上,便步履缓慢地走着,一直走到戏
院,像机器人似地进去,又像机器人似地走到指挥台上,机器人似地指挥起 乐队来。幕间休息时,他对施穆克都似理非理的,施穆克只得掩饰住内心的 不安,心想邦斯准是疯了。在一个像邦斯一样孩子气的人身上,刚刚发生的 一幕不啻是一场灭顶之灾??本来他想给人以幸福,可却激起了可怕的仇
恨,这世界存在的一切不是彻底颠倒了吗?在庭长太太的眼睛、手势和声音 里,他终于看到了不共戴天的仇恨。
第二天,卡缪佐·德·玛维尔太太作了一项重大的决定,这是逼出来
的,但庭长还是同意了。他们终于决定,把玛维尔田产,汉诺威街的住宅, 外加十万法郎,作为塞茜尔的陪嫁。早上,她便动身去见博比诺伯爵夫人, 因为她心里明白,只有拿一门现成的亲事才能弥补这样的失败。她谈起了邦 斯可怕的报复和他存心策划的可鄙的阴谋。当人家听到对方借口姑娘是独生
女,断了这门亲事,那德·玛维尔太太所说的一切也就可信了。最后,庭长
太太巧妙地炫耀起拥有博比诺·德·玛维尔这样一个姓氏的好处之多和陪嫁 的数目之大。按诺曼底的田产百分之二的利计算,玛维尔那处不动产约值九 十万法郎,汉诺威街的房子估价为二十五万。只要是通情达理的,哪一家都 不会拒绝结这样一门亲事的。因此,博比诺伯爵夫妇答应了亲事。另外,既
然成了一家人,为了这个家的荣誉,他们答应一定帮助对前一天发生的倒霉
事作出解释。

  就这样,在塞茜尔祖父老卡缪佐的府上,前几天的那帮人又聚到了一 起,那一次,庭长太太曾为布鲁讷大唱颂歌,今天又同样是这位庭长太太, 由于谁都怕跟她开口,她只得勇敢地主动作一番解释。
 “真的,”她说道,“如今只要涉及到婚姻,总是防不胜防,尤其是与外 国人打交道。”
“为什么呢,太太?”
“您遇到什么事了?”施弗勒维尔太太问。
“您没听说我们跟那个布鲁讷的倒霉事?那个人斗胆想向塞茜尔求
婚。??可他父亲是个开小酒店的德国人,舅舅是个卖兔子皮的。” “这怎么可能?您目光可是很亮的!??”一位太太说。 “那些冒险家太狡猾了!不过,我们通过贝尔迪埃,还是了解他的一切
底细。那个德国人的朋友是个吹笛手的穷鬼!跟他来往的有一个是在玛伊街 开小客栈的,还有一些裁缝??我们还了解到他过的是荒淫无度的生活,他
已经吃光了母亲的遗产,像这样的怪物,再多的家产也不够他败的??” “不然,您家小姐可真要吃大苦了!??”贝尔迪埃太太说。 “那人是怎么介绍给您的?”年迈的勒巴太太问。 “是邦斯先生要报复我们;他给我们介绍了那个漂亮的先生,想让我们
丢脸!??那个叫布鲁讷的,德文是‘小井’的意思(他们把他当作王爷介
绍给了我们),可他身体相当糟糕,秃脑袋,烂牙齿;我见了他一面,就对 他不相信了。”
“那您跟我说过的那一大笔家财呢?”一位年轻的妇人怯生生地问。
 “他的家产并不像说的那么大。做裁缝的,开旅馆的,以及他本人,刮 尽了钱箱,凑钱开了一家银行??如今,开银行意味着什么呢?那简直是一
张倾家荡产的许可证。做太太的睡觉时有一百万,可一觉醒来,有可能只剩 下‘自己的私房钱’。一见他的面,听他一开口,我们就已经看透了那个先 生,他对我们的习惯一无所知。看他戴的手套,穿的背心,就知道他是个做 工的,父亲在德国开小酒店,没有什么高尚的情操,就能喝啤酒,抽烟!??
啊!太太!每天要抽二十五烟斗的烟!我可怜的莉莉会有什么好日子过???
我现在还心悸呢。是上帝救了我们的命!再说,塞茜尔也不喜欢那人??一 个亲戚,我们家的一个常客,二十年来每星期要到家里来吃两顿饭,我们待 他好极了,他还真会演戏,当着司法部长,检察长,首席院长的面,宣布塞 茜尔是他的继承人,我们哪能料得到他竟然会耍这样的诡计呢???那个布
鲁讷和邦斯先生串通一气,互相吹嘘拥有几百万!??不,我敢说,太太们,
你们也会上这种艺人的当的!” 短短几个星期,博比诺家,卡缪佐家,再加上那些主动参战的人家,
轻而易举就在上流社会获得了胜利,因为谁也不替邦斯辩护,邦斯这个可怜 虫,吃白食的,阴谋家,吝啬鬼,伪君子,经受着众人的蔑视,被视作伏在
旁人家中取暖的毒蛇,极其邪恶的小人,危险的江湖骗子,应该把他彻底忘
掉。
  假维特回绝亲事差不多一个月之后,一直经受神经性高热病折磨的邦 斯才可怜巴巴地第一次下床,由施穆克扶着,在太阳底下沿着大街散步。在 坦普尔大街,看到这一对榛子钳一个病得这副样子,另一个令人感动地照顾 着正在恢复健康的朋友,再也没有人笑话他俩了。
等到了普瓦索尼埃尔大街,邦斯一闻到生机勃勃的闹市气息,脸上也

有了血色;在这条大街上,人很多,空气流动,富有活力,所以在罗马那个 又挤又脏的犹太人居住区,连疟疫都不见了。也许是以前他看惯了这场面的 缘故,反正见到巴黎这热闹的景象,确实对病人起了作用。在杂耍剧院的对 面,邦斯跟施穆克分了手,方才,他俩一直肩并肩往前走,可病体正在恢复 之中的邦斯时不时撇下他的朋友,仔细瞧着小店里才摆出来的新玩艺儿。没 想到他迎面撞见了博比诺伯爵,这位前部长是邦斯最尊敬、最崇拜的人士之 一,所以,他毕恭毕敬地跟伯爵打了招呼。
 “啊!先生,”法国贵族院议员冷冷地回答说,“你存心要侮辱人家,让 人家丢脸,想不到你还变着法子来跟那个人家的亲戚打招呼,你那种报复手 段,只有艺人才想得出??先生,请记住,从今天开始,我们谁也不认得谁 了。你在玛维尔家的所作所为,激起了整个上流社会的愤怒,博比诺伯爵夫 人也同样很气愤。”
前部长说罢便走,把邦斯丢在那儿,像遭雷击一般。无论是情欲,法
律,政治,还是社会当权者,他们打击别人的时候,是从来不问对方的情形 的。这位国务活动家,为了家族的利益,恨不得把邦斯碾个粉碎,自然丝毫 看不到这个可怕仇敌的身体是多么虚弱。
“你怎么了,我可怜的朋友?”施穆克问,他的脸色跟邦斯的一样苍白。
“我的心口刚刚又挨了一刀。”老人扶着施穆克的胳膊,回答道,“我想
只有善良的上帝才有权利行善,所以,所有想掺和做这种苦差事的人都受到 极其残酷的惩罚。”
艺术家的这句讽刺话,实际上是这个好心的老人为消除出现在朋友脸
上的恐惧神色而作出的最大努力。
“我想也是。”施穆克简单地附和道。 对邦斯来说,这实在是无法解释的事,塞茜尔结婚,卡缪佐家和博比
诺都没有给他送请帖。在意大利人大街上,邦斯看见卡尔多先生朝他走来。
由于法国贵族院议员早已有话在先,邦斯极力避免耽搁这位人物走路,只是 跟他打了个招呼。去年,邦斯每隔半个月都要去卡尔多府上吃饭,可如今, 这位区长兼巴黎议员却怒气冲冲地看了邦斯一眼,没有给他还礼。
 “你去问问他,他们到底有什么跟我过不去的。”老人对施穆克说。对邦 斯遇到的倒霉事,施穆克实际上连细枝末节都清楚。
“先生,”施穆克机智地对卡尔多说,“我朋友邦斯刚刚生了一场病,您
恐怕没有认出他来吧?”
“当然认得。”
“可您有什么好责怪他的呢?”
 “您那个朋友是个忘恩负义的魔鬼,他这种人,如果说还活着,那完全 是如俗话所说,杂草除了也会长的。对那些艺人,人们确实有必要多提防点, 他们一个个像猴子一样,很刁,也很邪恶。您那个朋友想方设法要糟蹋他那
个家族,让一个年轻的姑娘丢脸,只是因为别人开了一个并无恶意的玩笑,
他要报复。我不愿意再跟他有任何关系;我会尽量忘记我认识这个人,忘记 他的存在。先生,这些想法是我全家所有人的想法,也是他的家庭,以及过 去所有看得起邦斯,接待过他的人的想法??”
 “可是,先生,您是一个通情达理的人,如果您允许的话,请让我给您 解释一下事情的经过??”
“要是您乐意,您尽管做他的朋友好了。”卡尔多回答说,“可不要多说

了,我觉得有必要先把话跟您说明白,不管是谁,只要试图为他开脱,辩护, 我都不答应。”
“为他分辩都不行?”
“对,他的行为是可耻的,所以是无法分辩的。” 说罢,塞纳省议员便抬腿继续走他的路,不想再听别人一个字。 “已经有两个当权的跟我过不去了。”等施穆克把所有那些野蛮的诅咒告
诉给邦斯之后,邦斯微微一笑,说道。
 “所有人都跟我们过不去。”施穆克痛苦地说,“我们走吧,免得再碰到 别的畜生。”
  施穆克这一辈子简直像羊羔一样温顺,他是生来第一次骂出这样的话。 他那几乎超凡脱俗的宽容之心从不曾受到过骚扰:即使世间的一切灾难都落 在他的头上,他也会天真地一笑了之;可是如今看到别人欺侮灵魂高尚的邦
斯,欺侮这位默默无闻的亚里士多德,这位逆来顺受的天才,这个洁白无瑕
的灵魂,这个慈悲的心肠,这块纯洁的金子??他像阿尔塞斯特一样,实在 太气了,气得把邦斯以前的那些东家叫作畜生!在这个温和的人身上,这份 激动无异于罗朗的狂怒。施穆克唯恐再碰到什么人,让邦斯转身往坦普尔大 街方向走去;邦斯任他引路,因为这位病人所处的境地,就像是那些陷入绝
境的斗士,已经不在乎挨多少拳了。
  可偏偏命中注定,人世间的一切都不放过这位可怜的音乐家。滚落到 他头上的泥石恐怕无所不包:有贵族院议员,有国会议员,有亲戚,有外人, 有强者,有弱者,也有头脑简单的人们!
  邦斯往家里走时,在普瓦索尼埃尔大街上看见卡尔多女儿迎面走来, 这位女人年纪轻轻但吃过不少苦头,所以还是比较宽容的。她曾因做了一桩
至今仍未公开的错事,成了丈夫的奴隶。在邦斯过去常去吃饭的人家中,贝 尔埃迪夫人是他唯一直呼其名的女主人,他叫她“菲利茜”,而且往往觉得 她是理解他的。这位性情温柔的女性为迎面遇到邦斯舅舅显得有点尴尬;因 为尽管邦斯跟老卡缪佐第二位妻子家没有任何亲戚关系,可他还是被当作舅
舅看待的;菲利茜·贝尔迪埃见躲不过邦斯,索性在病人面前停下脚步。
 “舅舅,我并不相信您是恶人;可要是我听到的有关您的传闻中,有四 分之一是真的话,您这人就太虚伪了??噢!您别为自己分辩!”看见邦斯 做了个手势,她急忙补充说道,“这用不着,原因有二个。一是我没有任何 权利去谴责、评判或控诉什么人,因为我知道,在别人看来最有罪过的人往 往都可以为自己申辩;二是您的申辩无济于事。为德·玛维尔小姐和博比诺 子爵办理婚约的贝尔迪埃先生对您非常生气,要是他知道我跟您说过什么, 知道我还跟您说话,他一定会指责我的,现在大家都跟您过不去。”
 “我看得一清二楚,太太!”老音乐家声音激动地说,向公证人的妻子恭 恭敬敬地行了个礼。
接着,他又步履艰难地继续往诺曼底街走去,身体的整个重量落在施
穆克的胳膊上,让德国老人觉得邦斯是硬撑着已经衰弱的身体。邦斯的这第 三次遭遇,不啻是躺在上帝脚下的羊羔发出的判决;羊羔是可怜人的天使, 平民的象征,它的愤怒,传达了上天的最后判决。
  两个朋友回到家中,一路上彼此没有说一句话。在人的一生中,有的 时候只能感觉到有个朋友在自己身边。安慰的话要说出来,只会刺痛伤口,
让人看到那伤口是多么深。老钢琴家如您们看到的一样,天生重友情,又有

着吃过苦头的人特有的敏感,知道什么是痛苦。 这次出门散步恐怕是老人邦斯最后一次了。老人一病未愈,又得了一
场病。由于他是多血质兼胆质的人,胆汁进了他的血中,因此患了严重的肝
炎。除了这连续两场病,他这一辈子还没有得过其他的病,所以他不认识医 生。忠诚而富于同情心的茜博太太出于好心,甚至带着慈母的爱,喊来了本 区医生。在巴黎,每个居民区都有一个医生,他的姓名和地址只有本区最下 等的阶级,如布尔乔亚和看门人才知道,他们都称他为本区医生。这种医生
既管接生,也管放血,在医学界属于《小广告》中那种无事不包的打杂佣人
之类。可这样的医生由于长期实践,医术较高,而且也不得不对穷人好一点, 所以一般来说,都受到人们的爱戴。
  布朗大夫被茜博太太领到病人家,施穆克很快认出了医生。医生不太 经意地听着老音乐家诉苦,说他整个夜里,一直搔着皮肤,那皮肤已经完全
失去知觉了。老人的双眼黄黄的一圈,跟他说的症候恰正相符。
“您这两天来肯定有过十分伤心的事。”大夫对病人说。 “唉!是的!”邦斯回答说。 “您害的病,这位先生上次也差点害上。”大夫指着施穆克说,“是黄疸
病。可这不要紧。”布朗大夫一边开着处方,又补充了一句。 尽管这最后一句话给人很大安慰,但大夫给病人投出的是希波克拉底
①式的目光,虽然以通常的同情心为掩饰,但其中深藏的死刑判决,是所有 想了解真情的人都能看出来的。茜博太太用她那双间谍式的眼睛直逼大夫, 对布朗大夫那种要医学辞令的口气和假装的表情已经悉心领会,便跟着大夫 走了出去。
① 古希腊名医,被誉为医学之父,首次提出医生要尽其所能为病人
服务,并保守在给病人诊疗中得悉的秘密等。 “你觉得这不要紧吗?”茜博太太在楼台上问大夫。 “我亲爱的茜博太太,您先生已经死定了,不是因为胆汁进了他的血中,
而是因为他精神已经垮了。不过,要是精心照顾,您的病人还有可能救过来; 但得让他离开这儿,带他去旅行??”
 “用啥旅行???”女门房说道,“他只有靠戏院的那个位置挣点钱花, 他的这位朋友也只是靠几位贵夫人施舍给他的一点年金过日子,据说,他以 前为那几位好心的太太效劳过。这两个孩子,我都照顾了九年了。”
 “我这一辈子尽看见一些人死去,他们并不是病死的,而是死于不可救 药的致命伤,死于没有钱。在多少顶楼小屋里,我不仅没有让人付诊费,反
而不得不在人家的壁炉架上留下百来个铜子!??”
 “可怜又可爱的布朗先生!??”茜博太太说,“啊!街上有些守财奴, 真是些从地狱里放出来的鬼,他们却有十万镑的年金,要是您有这些钱,那 肯定是大慈大悲的上帝派到人间的代表!”
大夫因为深得本区看门人的敬重,总算也有一些主顾,可以勉强过日
子,他朝上苍抬起眼睛,活像达尔杜弗似的一撅嘴巴,向茜博太太表示感谢。
 “我亲爱的布朗先生,您说只要精心照顾,我们这位心爱的病人还有 救?”
“是的,只要他别太伤心,精神上不受到过分的打击。”
“可怜的人啊!谁能伤他的心呢?这人呀,可是个好人,世界上除了他
的朋友施穆克,再也找不出来了!我倒要去把事情弄个一清二楚!谁气坏了

我先生,让我去好好骂他一顿??”
 “请听着,我亲爱的茜博太太,”大夫已经走到了大门口,又说道,“您 先生的病有个主要的特点,就是常常会为一件小事而烦躁不安,看样子他不 可能找人看护,只有您照顾他了。
这样的话??” “你们是在说邦斯先生吗?”那个做废铜烂铁生意的咬着烟斗问。 他说着从门槛上站了起来,加入了女门房和大夫的谈话。 “是的,雷莫南克老爹!”茜博太太对奥弗涅人说。 “他呀,比莫尼斯特洛尔先生,比所有玩古董的老爷都富??我很在行,
可以告诉你们,可爱的邦斯有的是宝贝!”
 “噢,那一天,趁两位先生出门,我让您看所有那些古玩艺儿的时候, 我还以为您是在讥笑我呢。”茜博太太对雷莫南克说。
在巴黎,路石长耳朵,大门长舌头,连窗户的铁栏都长着眼睛,所以
在大门口谈话,是再也危险不过的事了。他们说的这最后几句话,就像是一 封信末尾的附言,走露了风声,无论对说话的人,还是对听话的人来说,都 是个危害。只要举一个例子,就足以印证这一故事介绍的情况。



第十二章 黄金是个怪物,斯克利布先生词,梅伊比尔曲, 雷莫南克景



  在帝政时代,男人都很注意修饰自己的头发。一天,当时的一位第一 流的理发师从一幢房子里走出来,他刚刚在那里为一位漂亮的女人做完头 发,楼里那些有钱的住户也都是他的主顾,其中有一位老单身汉,雇的女管 家恨死了先生的继承人。这个单身汉年纪还不大,但重病在身,刚刚请了几 名名医会诊,当时,他们还没有被称为医界之王。这几位医生碰巧和理发师 一起出门,他们演戏似的会诊之后,既然科学和真理在手,照例都会交换一 下看法,所以在大门口分手的时候,他们议论了起来。“这人死定了。”奥德 里大夫说。
 “他活不到一个月了??”代斯甫兰接着说,“除非发生奇迹。”这番话 全被理发师听到了耳朵里。此人跟所有理发匠一样,跟当佣人的都有联系。 在邪恶的贪心支配下,他很快跑到单身汉的家里,答应给女管家一笔相当诱 人的奖赏,条件是她得鼓动主人下决心,把大部分家产押作终身年金。重病 在身的老单身汉五十六岁,但看上去要老一倍,因为他过去的风流事太多了。
在他的家产中,有一幢漂亮的房子,座落在黎希留街,当时价值二十五万法
郎。理发师对这座房子垂涎欲滴,最后还真以三万法郎的终身年金得了手。 这是发生在一八○六年的事。理发师后来退了休,如今已经七十多岁了,直 到一八四六年还在付那笔年金。
  可那单身汉已经九十六岁了,还像是在童年似的,跟他的女管家埃弗 拉尔太太结了婚,看来以后的日子还很长。理发师当初给了女佣人三万法郎,
整座房子总共花了他一百多万,可今天也不过值八九十万法郎。

  奥弗涅人跟这位理发师一样,把盖世无双的小伙子布鲁讷跟塞茜尔见 面那一天在门口跟邦斯说的最后几句话,全听到了耳中。此后,他便一心想 潜进邦斯的收藏馆去看一看。雷莫南克跟茜博家关系密切,不久便趁两位朋 友出门的时候,被领进了他们的屋子。雷莫南克被那么多值钱玩艺儿看昏了 头,觉得该亮一手,这是生意人的行话,意思是说,这笔财富值得下手。五 六天以来,他脑子里尽打着这个主意。
 “我这人很少开玩笑,”他对茜博太太和布郎大夫说,“让我们好好谈一 谈,要是那位老实巴交的先生愿意接受五万法郎的终身年金,我就送你们一 箱家乡酒,只要你们对我??”
 “是真话?”医生对雷莫南克说,“五万法郎的终身年金!??可要是老 人真这么有钱,有我给他看病,有茜博太太照料他,他的病一定能好??因 为肝病对体格健壮的人来说,只是小毛病??”
“我是说五万法郎吧?可有位先生就在这门口跟他提过七十万法郎呢,
还只是那些画,嗨!” 听到雷莫南克这“嗨”一声,茜博太太以异样的神色看了看布朗大夫,
桔黄色的眼睛里被魔鬼点了一道邪恶的光芒。
 “算了!别听这种胡话了。”医生嘴里说道,可得知他的病人完全付得起 他的出诊费,心里还是挺高兴的。
 “大夫医生,既然先生病在床上,如果可爱的茜博太太愿意让我把我的 那位行家领来,我敢肯定不要两个小时,就能弄到那七十万法郎??”
“好了,朋友!”大夫回答说,“噢,茜博太太,注意千万不要让病人生
气,您得有耐心,因为弄不好就会惹他生气,让他心烦的,甚至您对他过分 关照也不行;您得有思想准备,他会觉得什么都不称心??”
“那就实在太难了??”女门房说道。
 “噢,请听我的,”医生口气威严地说,“邦斯先生的命就捏在照顾他的 人手中了;我因此每天得来看他,也许一天两次。我今天出诊就从这里开 始??”
医生看那投机商一本正经的样子,觉得病人真有可能发财,于是突然
一改面对穷苦病人的命运时内心深处的冷漠,变得一腔温情,关怀备至。 “他一定会像皇上一样得到照料。”茜博太太假装出热情,回答道。 女门房等医生拐进夏尔洛街,便又跟雷莫南克谈了起来。做废铜烂铁
生意的背倚小店的门框,正在抽着烟斗里最后几口烟。他摆出这副姿态,并 不是无意的,他是想让女门房到他这儿来。
  这家小店以前是家咖啡店,奥弗涅人承租之后,小店一直还是保持原 来的样子。和所有现代的铺子一样,玻璃橱窗上有个长长的横招牌,上面的 诺曼底咖啡馆几个字还清晰可见,奥弗涅人恐怕没有花一个子,让建筑行业 的某个油漆徒工在诺曼底咖啡馆下面的空档里用刷子刷了一行黑字:雷莫南
克,废铁商,收购旧货。不用说,诺曼底咖啡馆的玻璃杯,桌子,高脚凳,
搁板等所有家具都给卖了。雷莫南克以六百法郎租了这个空空荡荡的店面, 以及后间、厨房和中二楼的一间卧室。这间卧室以前是咖啡馆的领班住的, 因为诺曼底咖啡馆还另租了一套独立的住房。咖啡店领班原来还着实装饰了 一番卧室,可如今只剩下了与铺里一样的浅绿色墙纸、橱窗外坚固的铁栏杆
和插销了。
七月革命后,雷莫南克在一八三一年来到这儿,起初摆摊子,摆出一

些破门铃,裂了缝的盘子,废铁,旧天平和被法律禁用的旧秤,法律采用了 新度量衡,可偏偏国家不执行,因为仍然公开流通的货币中有路易十六时代 制作的一个苏和两个苏的硬币。后来,这位奥弗涅人以抵过五个同乡的力气, 收购厨房器具,旧框子,旧铜器和缺角断把的瓷品。买进卖出多了,小店不 知不觉地像是尼古拉的滑稽戏,货物的品质越来越好。废铜商用这种神奇但 却稳妥的赌法,连本带利地把钱投下去,其效果在较有哲学头脑的过客眼里 是很明显的,这些人对那些精明的店家不断增加的价值都要琢磨一番。画框 和铜器渐渐取代了白铁器、油灯和瓶瓶罐罐。接着又出现了瓷器。小铺一时 成了旧画店,又很快转为博物馆。最后有一天,布满灰尘的玻璃橱窗擦得雪 亮,店铺里也装饰一新,奥弗涅人脱下了呢裤和上衣,穿上了礼服;在人们 的眼里,他就像一条守着宝物的龙;他身边聚了许多珍品,他本人也成了精 明的行家,资本下得越来越大,但从不上任何阴谋诡计的当,因为对这一行 的诀窍,他全都十分熟悉。这魔鬼就呆在那儿,就像一个老鸨守着她供顾客 挑选的二十位年轻姑娘。对这个人来说,艺术的美和奇迹是微不足道的,他 既精明又粗俗,盘算的是利润,盘剥的是外行。他简直成了一个做戏的,装 出对他的画,对他的嵌木细工家具依依不舍,或装出为难的样子,编造收购 价,甚至主动让人看购货清单。总之,这家伙变化多端,同时扮演各种角色, 如若克利斯①,丑角雅诺②,蒙多尔③,阿巴贡④或尼哥底母⑤。
① 法国十八纪家喻户晓的戏剧人物,均为常受愚弄的小丑。
② 法国十八纪家喻户晓的戏剧人物,均为常受愚弄的小丑。
③ 出处不详。
④ 莫里哀笔下的吝啬鬼形象。
  ⑤ 圣经人物,法利赛人。耶稣被钉在十字架上后,是他帮助约瑟埋 葬了耶稣。
到了第三年,便在雷莫南克店里看到了较为漂亮的座钟,盔甲和古画;
他出门时,总叫他的妹妹,一个极为丑陋的胖女人步行从乡下赶来帮他看店。 这个雷莫南克女人简直像是个白痴,目光呆滞,穿着打扮像个日本偶像,凡 是她兄弟定下的价钱,她连一个生丁也不让;另外,她还兼管家务,并且解 决了看似无法解决的难题,竟能靠塞纳河上的雾过日子。兄妹俩吃面包,鲱
鱼以及一些开饭店的扔在饭店拐角垃圾堆上的烂蔬菜叶子。连面包在内,他 们两个每天的开销不超过十二个苏,而这点钱,女雷莫南克还要靠缝衣纺线 把它挣回来。
雷莫南克初到巴黎时,只是给人家当差,在一八二五至一八三一年间,
他专为博马舍街的古董商和拉普街的锅商跑腿,许多古董商的历史一般来说 都是像这样开始的。犹太人,诺曼底人,奥弗涅人和萨瓦人这四个人种具有 同样的天性,他们发财的手法也如出一辙。不花一个钱,什么绳头小利都得 挣,连本带利地聚钱,这就是他们的发财宪章。而这一宪章确实很实在。
那时,雷莫南克已与他从前的东家莫尼斯特洛尔重修于好,跟一些大
商人做生意,常到巴黎郊区去做旧货买卖(寻找机会,专捡一些手头有货但 却外行的人做挣大钱的买卖),大家都知道,巴黎郊区方圆有四十古里。干 了十四年之后,他有了六万法郎的财产,还有一个货物充足的小店。诺曼底 街的房屋租金低,他一直住在那儿,也没有额外的收入,只管把自己的那些
货卖给商人,赚一些薄利。他谈生意用的都是别人听不懂的奥弗涅土话。他
绐终有个梦想,希望有朝一日到大街上去开店;他想成为一个有钱的古董商,

能直接跟鉴赏家们打交道。确实,他骨子眼里是个很厉害的商人。由于他什 么事都是自己动手,脸上厚厚的一层,灰不溜秋的,都是铁屑和汗碱,再加 上他习惯于干体力活,久而久之像一七九九年的老兵那样能吃苦,处事不惊, 使得他的表情愈发显得不可捉摸。就长相而言,雷莫南克看去瘦瘦小小的, 两只小眼睛长得像猪眼睛一样。配上那冷嗖嗖的蓝色,显示出犹太人的贪得 无厌和刁钻尖滑,然而却没有犹太人表面的谦卑和内心深处对基督徒的无比 鄙视。
  茜博家和雷莫南克家的关系就像是恩主与受恩人的关系。茜博太太对 奥弗涅人的一贫如洗深信不疑,常把施穆克和茜博吃剩下的东西卖给他们, 价格便宜得令人难以置信。雷莫南克家买一磅硬绑绑的面包头和面包心,只 付两个半生丁,一盆土豆一个半生丁,其他东西也如此。狡猾的雷莫南克在 人家眼里从来都不是为自己做生意的料。他总是为莫尼斯特洛尔做买卖,说
自己的一点钱都被那些有钱的商人扒走了。因此,茜博一家真心实意地为雷
莫南克家鸣不平。十一年来,奥弗涅人始终穿着他那身呢上衣、呢裤和呢背 心;不过奥弗涅人特有的这三件行头已经是补丁叠补丁,那都是茜博免费一 手修补的。大家可以看到,犹太人并不都在以色列。
 “您不是在拿我开玩笑吧,雷莫南克?”女门房说,“邦斯先生真的会有 这么一笔财产,却过现在这种日子吗?他家里连一百法郎都没有!??”
“收藏家们都是这个德性。”雷莫南克说教似地回答道。 “那您真觉得我先生有七十万法郎?” “这还只是他的那些画??其中有一幅,要是他要五万法郎,即使让我
去上吊,我也要把钱弄到。放肖像的那个地方,有一些嵌珐琅的小框子,里 面铺着红丝绒,您知道吧???那呀,是珀蒂托珐琅,有个以前当过药材店
老板的政府部长每块出价一千埃居??” “两个框子里总共有三十块呢!”女门房说道,两只眼睛张得大大的。 “那您就算算他的宝物值多少钱吧!” 悲博太太一阵昏眩,身子转了半圈。她很快起了一个念头,要让老人
邦斯在他的遗嘱上提上自己一笔,就像所有女管家那样,一个个都享有年金,
惹得玛莱区多少人起了贪心。她想象着自己住到巴黎郊区的一个乡镇上,在 自己的一座乡村屋子里扬眉吐气地过日子,精心养些家禽,拾掇园子,度过 自己的晚年,让人服侍得像是王后;还有她那可怜的茜博,也该像所有不被 理解、遭人遗弃的天使一样,好好享一享福了。
看到女门房这一天真而又突然的动作,雷莫南克确信此事必定能成。
在收旧货这一行(就是专门上门搜集旧货的行当)中,难就难在要能进得人 家的家门。人们实在难以想象,为了能进布尔乔亚的家,收旧货的如何耍尽 司卡班式的诡计,斯加纳雷尔式的手段,又如何像多利纳似的去勾引人家上 钩。那一出出喜剧,完全有资格搬上舞台,而且哪一部剧都像这儿一样,总
是以仆人们的贪婪为基础。尤其在乡下或外省,为了三十法郎的现金或东西,
仆人们会不惜促成让收旧货的净赚一两千法郎的买卖。比如为了得到一套古 塞夫勒软瓷餐具,那故事讲起来会让你看到,比起收旧货的商人,明斯特国 际会议上竞相耍弄的一切外交手腕,奈梅亨,乌得勒支,列斯维特和维也纳 会议上发挥的一切聪明才智,都要逊色得多;收旧货的商人的可笑之处,也
要比谈判者的更为实在。他们有的是手段,可让任何人一头扎进个人利益的
深渊,就像那些外交使节,绞尽脑汁,以种种计策拆散最为牢固的联盟。

 “我把茜博太太的心都说动了。”雷莫南克见妹妹回到自己的位置,在那 张散了架的草垫椅子上坐定后,对她说道,“所以,我现在就想去问一问那 个独一无二的行家,请教一下我们那个犹太人,那可是个好犹太人,借我们 的钱只收百分之十的利息!”
  雷莫南克看透了茜博太太的心。这种脾性的女人,只要想到,就能做 到:她们会不择一切手段以达到目的;会在倾刻间从百分之百的诚实变成极 端的卑鄙。再说,诚实和我们的各种情操一样,可一分为二:有反面的诚实 和正面的诚实。
  反面的诚实便是茜博家的那一种,只要发财的机会还没有落到他们身 上,他们都是诚实的。正面的诚实,便是那种处于诱惑之中而不堕落的诚实, 如收账员的诚实。
  废铁商那番魔语打开了利益的闸门,各种坏念头如潮流般通过这一闸 门流进女门房的脑中和心里。茜博太太从门房奔到了那两位先生的住处,说
得确切一点,她简直是飞去的;邦斯和施穆克正在屋里哀声叹气,她脸上罩 起同情的面具,出现在他们房门口。施穆克见打杂的女人进来,便示意她不 要当着病人的面说出大夫讲的实话,因为这位朋友,情操高尚的德国人,早 已在大夫眼里看出了真情;茜博太太点了点了头,表示回答,显出非常痛苦
的样子。
“噢,我亲爱的先生,您感觉怎么样?”茜博太太问。 女门房站在床跟前,双拳顶着腰,两只眼睛充满爱怜地瞅着病人,可
从中迸射出灼灼金星!在善于观察的人看来,这是多么可怕,仿佛是老虎的
目光。
 “差极了!”可怜的邦斯回答道,“我觉得一点胃口都没有了。”“啊!这 世道!”他紧紧握着施穆克的手,施穆克坐在病人的床头,抓着邦斯的手, 刚才病人恐怕正在跟他谈自己病倒的原因:“我的好施穆克,我当初要是听 你的劝告就好了!打从我们住到一起后,就该每天在家吃饭!就该跟那个社 会断绝来往,那个社会就像一车石子压鸡蛋似的在我头上碾过,到底为什么
呀???”
 “噢,算了,我的好先生,不要抱怨了。”茜博太太说,“大夫跟我说了 实话??”
施穆克扯了一下女门房的裙子。
 “噢!您完全可以恢复的,可得精心照顾才是??您放心吧,您呀,身 边有个好朋友,不是我吹嘘,还有我这么一个女人,像母亲照顾儿子一样照 料您。茜博以前得过一场病,布郎大夫说他没救了,就像俗话说的,给他遮 上个裹尸布,当死人丢下不管了,可我还是把他救过来了!??您呀,还没 有病到这个地步呢,感谢上帝,虽然您病得不轻,但请相信我??凭我一个 人,就能把您养好!放心吧,不要这样惊慌失措的。”
她拉了拉被子,盖好了病人的手。
 “噢,我的宝贝儿子,”她说道,“施穆克先生和我呀,我们会在您床头 陪您过夜的??包您比王子侍候得更周到??再说,您也有钱,为治好您的 病,该要用的不要推辞??我刚刚跟茜博商量妥了;哎,那个可怜的人,没 有我能做什么呢???噢,我刚刚跟他讲了半天道理,我们俩都非常喜欢您, 他已经同意我夜里在这里过??对他这样的男人来说,这实在是了不起的牺 牲,是的!因为他还像新婚第一天那样爱着我。我不知道他是怎么回事!是
  
因为门房里两人整天守在一起的缘故吧!??您不要这样露在外边!??” 她冲到床头,把被子拉到邦斯胸上盖好。“要是您不乖,不听布朗先生的话, 我就不管您了,您知道,布朗先生就像是人间的好上帝??得听我的话??” “对,茜博太太!他一定会听您话的。”施穆克回答道,“就是为了他的
好朋友施穆克,他也会好好活着的,我敢担保。”
 “千万不要烦躁。”茜博太太说,“因为您的病会惹您动肝火,即使您自 己不闹脾气。
我们得的病都是上帝传来的,我亲爱的好先生,上帝在惩罚我们的罪
过,您呀,准是犯过值得指责的小过错!??” 病人微微摇了摇头。
 “噢!算了吧,您在年轻时也许爱过女人,有过荒唐事,也许在什么地 方还留下了爱情的果子,现在没有吃,没有穿,也没有住的地方??男人都
是魔鬼!今天爱你,明天就把什么都给丢到了脑后,连奶妈的工钱都会给忘
了!??可怜的女人啊!??” “可这辈子只有施穆克和我可怜的母亲爱过我。”可怜的邦斯伤心地说。 “得了!您不是圣人!您过去也年轻过,您二十岁的时候肯定是一个英
俊小伙子??我呀,您人这么好,我也会爱上您的??”
“我一直丑得像个癞蛤蟆!”邦斯绝望地说。 “您说这话是谦虚,您呀,只会谦虚。” “不,我亲爱的茜博太太,我再跟您说一遍,我向来都很丑,我从来就
没有被人爱过??”
 “啊!就您???”女门房说,“您想让我相信,到了现在这个年纪,您 还是像个贞洁的少女一样??让别人都信去吧!一个音乐家!又是在戏院里 做事!即使是个女的跟我这样说,我也不会相信。”
 “茜博太太,您会惹他生气的!”施穆克见邦斯像条虫似地在床上乱扭, 高声说道。
 “您也给我住嘴!你们俩都是老风流??丑也不碍事,俗话说得好,世 上没有配不上锅的丑锅盖!茜博都让巴黎最漂亮的牡蛎女给爱上了??你们
要比他强多了??你们人又好!??算了吧,你们都做过荒唐事!上帝惩罚 你们抛弃了你们的孩子,就像亚伯拉罕一样!??”
病人已经很虚弱,可还是挣扎着做了个否定的姿势。
“可您放心吧,这并不会妨碍您跟玛土撒拉①一样长寿。”
① 据《圣经·旧约》,玛土撒拉活了九百六十九岁。
 “可您让我清静一下。”邦斯嚷叫道,“我从来就不知道什么叫被人 爱!??我从来没有过孩子,我在这世上孤单一人??”
 “喏,是真话???”女门房问,“您人这么善良,您知道,世上的女人 就爱善良,是善良勾住了她们的心??所以我觉得您在年轻的时候不可能没
有??”
“把她带走!”邦斯凑在施穆克耳旁说,“她烦死我了!”
 “那施穆克先生,是有过孩子的吧???你们这些老单身汉,全都是这 个德性??”
“我!”施穆克撑起双腿猛地站起来,嚷叫道,“可是??”
“算了,您也一样,您呀,也没有继承人,是不是?你们俩一个样,都
像地上长的蘑菇??”

“瞧您说的,走吧。”施穆克回答道。 说着,善良的德国人英勇地拦腰抱住茜博太太,不管她怎么喊叫,硬
把她拖到客厅。




第十三章 论神秘学




 “都这把年纪了,您还想糟蹋一个可怜的女人!??”茜博太太在施穆 克的两只胳膊里挣扎着嚷叫道。
“别嚷!”
“您,两个人中还您最好呢!”茜博太太说,“啊!跟你们这些从来没有
过女人的老头儿说爱情,算是我错了!我点起了您的欲火,魔鬼!”她看见 施穆克气得眼睛直闪,又嚷叫道,“救命呀!救命呀!有人在抢我!”
“您是个畜生!”德国人答道,“快讲,大夫说了些什么???”
 “你们对我就这样粗暴,”茜博太太被松开之后,哭泣着说,“可我为了 你们俩,都不惜下火海!哎!人家都说日久见人心??真是千真万确啊!茜
博也不会对我这样凶??我一直把你们当作自己的孩子对待;我没有孩子, 昨天,对,就是昨天的事,我还跟茜博说,‘朋友,上帝拒绝给我们孩子, 心里还是清楚的,这不,我楼上就有两个孩子!’就这话,我以上帝的圣十 字架,以我母亲的灵魂发誓,我跟他说过的,确实??”
“哎!可大夫到底说了些什么?”施穆克愤怒地问,他这一辈子是第一
次跺脚。
 “噢,他呀,”茜博太太把施穆克拉到饭厅,说道,“他说我们这位可爱 的心肝宝贝病人性命有危险,要是没人好好照顾他的话;可有我在,尽管您 对我这么凶;我还一直以为您有多么温和呢,可您这么凶!??啊!都到了 这把年纪,您还要糟蹋女人,大淫棍??”
“大淫棍,我???您难道就不明白我只爱着邦斯!”
 “好极了,您以后不会缠着我的,是不是?”茜博太太对施穆克微微一 笑,说道,“您算是识相的,要是谁糟蹋了茜博的名誉,他准会砸烂谁的骨 头!”
“您好好照料他吧,我的小茜博太太。”施穆克说道,想拉茜博太太的手。
“啊!瞧您,又来了不是!” “请听我说!要是我们能救他的命,我所有的一切都归您??” “那我这就去药店,需要什么买什么??要知道,先生,治他的病,花
费大着呢:您怎么办呢?”
“我去干活挣钱!我要邦斯受到王后一样的侍候??”
 “他会侍候好的,我的好施穆克先生;您呀,就别担心什么了。茜博和 我,我们有两千法郎的积蓄,都归您们用了,我在这儿垫钱已经垫很长时间 了,别提了!??”
“真是好女人!”施穆克抹了一下眼睛,高声道,“多好的心肠!”
“您的眼泪是对我的尊重,是对我的报答,请把泪水擦干!”茜博太太口
气夸张地说,“我是世界上最无私的人;但进去时千万不要含着眼泪,不然

邦斯先生会以为他的病很重。” 施穆克被这番体贴感动了,他终于拉着茜博太太的手,紧紧地一握。 “放过我吧!”以前的牡蛎女朝施穆克深情地望了一眼,说道。 “邦斯,”善良的德国人进屋说道,“茜博太太是个天使,虽然罗唆,但
还是个天使。”
 “你以为???一个月以来,我变得多心了。”病人摇了摇脑袋回答说, “经历了这么多苦难之后,除了上帝和你之外,我再也不相信谁了!??” “等你病好了,我们三个人可以过着王子一样的生活!”施穆克大声道。 “茜博!”看门的女人进了门房,气喘吁吁地说,“啊,朋友,我们要发 财了!我两位先生没有继承人,也没有私生子,什么人也没有??噢!我一
定要上封丹娜太太家去算一卦,看看我们能得多少年金!??” “我的女人呀,”矮个子裁缝说,“别指望死人会给你好鞋穿。” “哎呀!你还要来教训我,你?”她亲热地拍了一下茜博,说道,“我知
道是怎么回事!布朗先生已经给邦斯先生判死刑了!我们要发大财了!我一 定会上他的遗嘱!??让我来安排!你缝你的针,看你的门房,这行当,你 不会再干多长时间了!我们以后到乡下去,到巴底涅尔去。会有一座漂亮的 房子,一个漂亮的花园,你高高兴兴地去拾掇,我呀,会有个女佣人!??”
“喂,邻居,那上面情况怎么样?”雷莫南克问,“您打听到那套收藏值
多少钱了吗?”
 “不,不,还没有!别这么着急,我的好伙计。我呀,我先把更要紧的 事打听出来了??”
“更要紧的事!”雷莫南克叫了起来,“可哪有比这还更要紧的事???”
“哎呀,小毛孩!让我来掌舵。”女门房威严地说。
 “总共七十万法郎,您得百分之三十,您那后半辈子的日子就过得舒服 了??”
“放心吧,雷莫南克老爹,等到有必要弄清老人收藏的那些东西到底值
多少,我们再看??” 到药店买了布郎大夫吩咐的那些药之后,女门房决定第二天再去封丹
娜太太家问卦,心想第二天一大早就去,赶在别人前面,也许女巫算的卦会 更清楚,更明白,因为封丹娜太太家常常门庭若市。
整整四十年里,封丹娜太太一直是有名的勒诺尔曼小姐的对头,可她
的命比勒诺尔曼的长,如今是玛莱区的女巫。算卦的女巫对巴黎下等阶级的 重要性,她们对没有知识的人们拿什么主意时所起的影响,大家是想象不到 的;在巴黎,无论是厨娘,女门房,由情人供养的女人,还是打工的,凡是 靠希望过日子的人,都要去请教那些具有神奇而无法解释的占卜能力的特殊
人物。对神秘学的信仰远要比学者、律师、医生、法官和哲学家想象的更普 遍。平民百姓有着一些永不泯灭的本能。其中之一,被人们愚蠢地称为迷信, 可它不仅仅溶在平民百姓的血液中,也出现在上层人士的脑子里。在巴黎, 找人算卜问卦的政治家为数就不少。
  对不信的人来说,判断性星相学(两词的结合极为奇怪)不过是利用 了我们的好奇心,而好奇心是我们最强的天性之一。因此,他们彻底否认占 卜在人的命运与行星位形之间建立的对应关系,所谓的行星位形,通过构成 星相学的那七八种主要方法便可测得。可是,神秘学和许许多多自然现象一 样,尽管受到不信神的人们或唯物主义哲学家的排斥,亦即受到那些只相信
  
可见的、确凿的事实,只认蒸馏瓶或现代物理学和化学天平提供的结果的人 们的排斥,但它们依然存在,仍在延续,只是没有发展而已,因为近两个世 纪以来,这种文化已被优秀人士抛弃了。倘若仅看占卜可行的一面,相信仅 凭一副牌,经过洗,分,再由卜卦人根据神秘的规则分成几堆之后,便可立 即表现出一个人过去经历过的事和只有他一人知晓的秘密,那确是荒谬可笑 的;但是,蒸汽、火药、印刷、眼镜、镌版术等发明,以及最近的大发明银 版摄影术,都被定过荒谬的罪名,而且航空至今还被认为是荒谬的。如果有 人去跟拿破仑说,一座建筑也好,一个人也罢,在大气中无时不刻都有一个 代表它们的形象出现,天下存在的所有物体在大气中也都有一个可以感觉得 出,但却捉摸不到的光迹,那拿破仑准会把他扔进夏朗东疯人院,就像当初 诺曼底人萨洛蒙·德·戈给黎希留送上蒸气船的伟大成果时,反而落难,被 黎希留投进了比赛特尔疯人院。然而,达盖尔以他的发明所证实的,就是这 一切!对某些富有洞察力的人来说,如果上帝在每一个人的相貌上都刻下了 其命运的印记,所谓相貌,可作为人体的总的表现,那么,手代表着人的整 个活动,也是人的整个表现的唯一方式,为何就不能集中地概括人的相貌呢? 由此便产生了手相学。社会不是在模仿上帝吗?对一个具有先知能力的人来 说,凭一个人的手相,便能预言他将来的生活,这就像人们看到一个士兵说 他会打仗,看到一个律师说他会说话,看到一个鞋匠说他会做鞋子或靴子, 看到一个农夫说他会施肥耕种一样,并没有更加离奇的东西。让我们举一个 明显的例子吧。人的天才是非常明显的,要是在巴黎街上溜达,哪怕再无知 的人看见一个伟大的艺术家从身边走过,也会认出他是个大艺术家。如果是 一个笨伯,人们不是也可凭与天才人物给人的感觉完全相反的印象,一眼就 可看出来吗?一个普普通通的人,倒几乎是难以被人发觉的。凡是专门观察 巴黎社会特征的人,只要看见一个过客,他们大多能说出他的职业。在十六 世纪的画家笔下描绘得活灵活现的那些巫魔夜会的神秘事,如今已不成其为 神秘了。那一源自于印度的神奇民族,那些为波希米亚人之父的埃及人,不 过是让他们的主顾吃了点印度大麻。而把扫帚当马骑,从烟囱往外飞,以及 那种种千真万确的幻象,诸如老婆子变成少妇,疯狂的舞蹈,美妙的乐曲等 构成魔鬼信徒那些荒诞行为的一切咄咄怪事,都完全可以从吃麻醉品产生的 幻觉中得到解释。
  如今,许许多多千真万确,得到验证的事都是从神秘学发展而来的, 总有一天,这些神秘学会像人们传受的化学和天文学一样得到传播。最近, 巴黎设立了斯拉夫文,满洲文教席,设立了像北欧文学一样难以讲授清楚的 文学教席,这些教席非但不能给人传授知识,反而应该接授教育,教授们也 只能重复有关莎士比亚或十六世纪的那些陈词滥调,然而奇怪的是,作为古 代大学最辉煌的学科之一的神秘哲学,却未能在人类学的名目下恢复其地 位。在这一方面,既伟大又幼稚的德国已走在了法国前面,因那儿已经讲授 这门哲学,比起那些名目繁多,但只不过是同一回事的哲学来,这门学问要 有用得多。
  有的人可以从原因的胚胎中看到将来的后果,这就像伟大的发明家可 以从俗人看不见的自然效果中看到一种工业,一门科学,这再也算不了什么 奇特异常,让人大惊小怪了;这只是一种公认的能力所起的作用,从某种意 义上说,就好比精神的梦游。因此,如果说各种推测未来的方式赖以存在的 这一假设看似荒谬的话,那么事实却是存在的。请注意这样一个事实,对于
  
预言家来说,预测将来的重大事件并不比猜测过去的历史更费神,而在不信 这一套的人们的观念中,过去和将来都是不可知的。既然业已发生的事件会 留下痕迹,那么设想将来的事件有其发生的根源,也就可信了。只要一位算 命先生能够细致地向您解释在您过去的生活中只有您一人知道的事情,那他 也就可以告诉那些存在的前因将带来的后果。在这个意义上说,精神世界是 从物质世界的模子里刻出来的;同样的因果作用应该是一致的,当然也有着 因各自环境不同而产生的差异。正如物体实实在在地投射在大气中,留下一 个影子,被银版摄影在半路上抓拍下来一样,思想,这些真实而活跃的创造 物,也会印在应称之为精神世界大气的地方,在那里发生作用,带着自己的 影子(为表现一些尚无确称的现象,只得采用这些说法)在那里生活,因此, 某些具有罕见才能的人也就完全可以发现这些思想的形象或迹象。
  至于占卜通灵所采用的方法,只要是问卜人亲手摆弄过占卜者借以表 现其生活吉凶的工具,那要解释其奥秘所在,就再也容易不过了。实际上, 现实世界上的一切都是相互联系的。任何运动都与某个动因相吻合,而任何 动因都与整体相联系;因此,整体表现在任何一个细小的运动之中。拉伯雷 是近代最伟大的人物,早在三个世纪之前,他就已经将毕达哥拉斯、希波克 拉底、阿里斯托芬和但丁的思想概括为一句话:“人是一个小宇宙”。三个世 纪之后,瑞典的伟大先知斯维登堡又说地球是一个人。先知和怀疑论的先驱 就这样不约而同,道出了最伟大的格言。在人的生命中,就如在地球的生命 中一样,一切都是注定的。任何偶然性,哪怕是最微不足道的,都隶属这一 命运。因此,伟大的事物,伟大的抱负,伟大的思想都必然反映在最细小的 行动上,而且极其忠实,对一个被叫作波希米亚人,算命先生,江湖骗子之 类的通灵者来说,只要一个阴谋家洗过一副牌,切过一副牌,那他就会在牌 上留下他阴谋的秘密。只要人们承认必然性,亦即承认原因的连贯性,那判 断性星相学就会存在,就会成为过去那样的一门大学问,因为它包含着曾造 就过伟大人物居维埃的演绎法;不过,星相学的演绎是自然而然的,不像居 维埃那位伟大的天才那样,在工作室度过一个个不眠之夜,进行演绎推断。 判断性星相学,亦即占卜术,流行了七个世纪,它不像今天这样只影 响平民百姓,而是作用于最伟大的智者,作用于帝王、皇后和富豪。古代最 伟大的科学之一,动物磁气学,就是从神秘学脱胎而来的,就如化学源于炼 丹术士的熔炉,颅骨学,相面术,神经学也脱胎于占卜星相之学;这些科学 显然是新兴的,创建这些科学的伟人们跟所有发明家一样,只犯有一个错误, 那就是把孤立的事实绝对系统化,而其生成的原因至今还难以分析。竟然有 一天,天主教会和现代哲学与司法机构达成一致,对通灵术的神秘仪式及通 灵术的信徒们下禁令,加以迫害和丑化,因而在神秘学的流行与研究中造成 了一个长达百年的令人遗憾的空白。即使如此,平民百姓和许多有识之士, 尤其是女性,仍然在捐款支持那些能够揭开未来面纱的人士所拥有的神秘力 量,出钱向他们买希望,勇气和力量,也就是说唯有宗教可以赋予的一切。 所以,始终有人在从事占卜星相术,当然也冒着一定风险。多亏十八世纪的 百科全书派提倡宽容,如今的巫师已免受任何酷刑的惩罚,只有当他们从事 欺诈行为,占卜问卦时进行恐吓,以勒索钱财,构成诈骗罪时才会被送进轻 罪法庭问罪。不幸的是,在从事这一高妙的通灵术时,往往伴有诈骗和犯罪
行为。 其原因如下:
邦斯舅舅(简写版)的上一页 邦斯舅舅(简写版)的下一页
成为本站VIP会员VIP会员登录, 若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。


其它广告
联系我们     广告合作     网站声明     关于我们     推荐小说     全部分类     最近更新     宝宝博客
蓝田玉PDF小说网致力于建设中国最大的PDF格式电子书的收集和下载服务!