译 者 序
我第一次读英国作家威勒德·普赖斯的书,就立刻被书中所描写的种种 奇情异趣以及丰富的知识吸引住了。作家对大自然、对人类的热爱深深地感 动了我。我读了一本又一本,就好像随作家一道深入了非洲热带丛林、潜入 大西洋底的海峡、登上了非洲的乞力马扎罗峰、踏上了大洋洲荒无人烟的小 岛。从他的书中,我知道了大自然中许多有趣的东西:珍禽鼻兽独特的习性, 原始部落的奇风异俗,火山爆发时震慑人心的情景,变幻莫测的海底世界?? 我不禁感叹:他怎么知道那么多的东西?!
普赖斯是位博物学家。他于 1883 年诞生于加拿大。大学毕业之后,受聘 于美国两个极具权威的科学机构:美国自然历史博物馆及全国地理协会。他 的主要工作就是到世界各地进行科学考察。一生中他游历过七十七个国家, 包括中国,足迹遍及五大洲的名山大川、人迹罕到的原始森林、天寒地冻的 极地、文明世界尚未知晓的原始部落??他的阅历真是太丰富了,难怪读他 的小说,就像在读一本有情节的自然百科全书。
普赖斯同时也是一位优秀的青少年文学作家。他以自己多年的科学考察 中的所见所闻,写成了一套十四本的丛书《哈尔罗杰历险记》。他把严谨的 考察活动和丰富的科学知识揉进情节生动、妙趣横生的故事之中。书中内容 大多为作者亲眼所见或亲耳所闻,所以读来真实、生动。由于它的知识性、 趣味性以及故事性,这套历险记一出版立即受到读者的欢迎。第一本,《亚 马孙河历险记》出版于 1951 年,至 1985 年已重印了十六次,以后陆续出版 的其他各本也不断重版,由此可见其受欢迎的程度。
《哈尔罗杰历险记》以哈尔和罗杰两兄弟为贯穿整套丛书的主人公,每
本书讲述一次探险活动,如追捕偷猎匪徒保护野生动物、考察大堡礁、猎捕 某些珍奇动物等等。在这套丛书中,普赖斯塑造了哈尔、罗杰这两位勇敢机 智的少年英雄形象。他希望青少年都能成为哈尔、罗杰那样的人:学识渊博, 体魄健壮,正直、勇敢,热爱自然,热爱生活。他在书中大声疾呼:要保护 我们生存的环境,动植物是人类的朋友,不要把它们斩尽杀绝;他谴责人类 中的某些分子的凶残、自私、狠毒,在他看来,这些人远远不如大森林中那 些四条腿的野兽;他热情歌颂人与人之间的真诚、友爱。整套丛书的字里行 间洋溢着作家正直、乐观的精神,对自然、对生活的热爱。《神秘海底城》 就是《哈尔罗杰历险记》中的一种。相信它一定会受到中国青少年读者的欢 迎,哈尔、罗杰将会成为中国青少年的朋友。
由于阅历和知识的限制,译文一定有很多错漏,请读者指正。
骆行健
神秘海底城
1 海底城
马上就要出发到海底去了!他们已经披挂整齐,面罩、鸭脚板、水中呼 吸器的气瓶以及加重皮带全都穿戴好了。
“准备好了吗?”狄克博士问。 “准备好了。”哈尔回答。
是的,他们早就为这次伟大的探险作好了准备。过去。哈尔·亨恃和弟 弟罗杰曾多次潜水,可就是从来没去过海底城。水很深,俯在探险船“发现 号”的栏杆上往水里看,根本看不见海底。
海底城的街道、房屋、公园、工厂等等似乎都是异想天开。 “咱们出发吧!”狄克博士话音刚落,他们就从甲板上跳进大堡礁的热
带水域。 他们飞快地下潜,一群群鲜艳夺目的扁鲛在他们身旁掠过。深水处,缤
纷的色彩融成一片瑰丽的蓝色。海底城的房顶开始在眼下出现。他们觉得自 己像飞行员似的,正从高空往一座繁华的城市降落。
狄克博士开始游动,并示意两个孩子跟上。他把他们带到一条宽阔的大 街,三个人慢慢潜入街内,双脚终于踏上了太平洋洋面以下六十多米的海底。 一块路标告诉他们,这儿是梅恩大街。他们半走半游地穿梭在行人当中,行 人也是在半走半游。
人人都步履轻盈,与其说他们在走,倒不如说他们在游,事实上,在海
底是很难直立行走的。 加重皮带里面装着铅,但铅的重量几乎被高密度海水的浮力所抵消,他
们只要用脚尖往海底轻轻一蹬,就会像鸟儿似地飞起来。
爱恶作剧的罗杰忍不住要试一试自己飞翔的身手,他双脚猛地一蹬,往 上弹了十多英尺,然后,像杂技演员似地落下来,站在哈尔的肩膀上。
哈尔吃了一惊。戴着面罩。他看不见头顶上的是什么东西,也许,是一
条危险的鱼。他伸出手去想把它拽开,却摸到了罗杰的脚脖子。 他合拢手指紧紧抓住罗杰的脚脖子,把那小坏蛋一拽,罗杰一个倒栽葱,
摔了下来。狄克博士在一旁宽容地看着,罗杰翻身站起来。
狄克博士在梅恩大街和科研街之间拐角处的一幢房子前停下来。这幢房 子比其他房子大一点儿,跟街上所有的房子一样,它建在支撑柱上,柱高约
7 英尺。房子正门前没有台阶,事实上,连正门也没有。狄克博士钻到房子
底下,鸭脚板一蹬,直朝房子地板上的一个洞漂上去。他带着两个孩子钻进 那个洞,爬进屋子里。
屋里很干爽,孩子们和他们的头儿都摘下了面罩,解下了氧气箱。 罗杰盯着地板上那个洞,惊讶的瞪大了眼睛。真令人难以置信! “水为什么不会涌进屋里?”他尖声尖气地问。 哈尔放声大笑,“你说起话来活像唐老鸭。”他说,但他一开口说话,
也跟罗杰一样。 狄克博士笑了,“你们可得学着让自己说话的声音低沉点儿,你们嗓音
这样尖,是因为供这儿房子用的空气与你们在上头呼吸的空气不一样。上头 的空气含有大量的氧和氮,而在这样深的海底,这些气体过多会产生毒性。 在这儿,你们呼吸的空气大部分是氦,氦就是‘尖声气’,不过,你们会很 快学会低声说话的。
“嗯,你刚才问水为什么不会涌进屋里。这是因为我们让屋内的气压与 外面的水压严格保持一致。”
罗杰还是莫名其妙。 靠墙的桌上有一罐饮用水。狄克博士拿起一只玻璃杯,翻过来,杯口朝
下压进水里。 “你明白这是怎么回事儿了吧,”他说,“水没涌进杯里,杯里的空气
使水涌不进去。这座城里的每幢房子、办公楼和商店都利用这一原理使屋内 保持干爽。只要屋内的空气顶得住外面的水压,水就不会涌进屋里了。好啦, 那边有间更衣室,那儿有毛巾和干衣服。”
男孩子们卸下身上潜水用的家什,脱掉游泳裤,用毛巾把身上擦干,穿 好衣服。他们从更衣室出来时,客厅里没人,狄克博士在另一间屋里喊他们 进去。那间房像个办公室,狄克博士正坐在一张巨大的办公桌后头。
艾伦·狄克眼睛明亮,和蔼可亲,但派头仍然像一位杰出的理学博士。 他是海底科学基金会的主席,曾经主持过基金会的许多试验,海底城就是这 个基金会建设起来的。
“怎么样,”他说,“喜欢在我们这个新世界住吗?” “太棒了,”哈尔说,“对我们来说,这是一个完全陌生的世界。您最
好先扼要告诉我们,我们将要干什么。也许,我们这就算开始工作了。”
2 海底的宝藏
“首先,让我告诉你们,”狄克说,“在这儿,我们要努力达到什么目 的。然后,我再告诉你们该怎样投入工作。我们到这儿来是为了研究出最好 的办法来充分利用海洋的丰富宝藏。
“世界需要这笔财富,陆地所提供的财富不够用,因为世界毕竟只有四 分之一是陆地,剩下的全是海洋。埋在陆地下面的珍贵的金属大部已经被我 们挖出来了。无论在加利福尼亚还是在澳大利亚,人们都不再谈论什么‘淘 金热’,黄金全挖光了。
“银矿也快挖完了,铜矿不多了,镁也严重短缺。造一架飞机得用整整 一吨镁,而每 4.2 立方公里的海水里就含有五百万吨镁。
“炼钢需要锰,成堆成堆的锰结核①像土豆似的撒满海底。 “海里还有大量镍和钻,海底下面储藏着大量的石油,埋着一层层厚厚
的钾碱、白金、钛、硫、锌、铀、溴、锡和钻石。” “这些东西为什么得不到人们的重视?”哈尔问,“采矿公司不感兴趣
吗?”
“感兴趣的,”狄克博士说,“非常感兴趣。许多英国、俄国的公司, 还有一千多家美国公司都在海底挖掘,它们想知道怎样才能干得更出色。一 些大公司还雇我们搞研究,想让我们出成果,我们的海底科学基金会就是为 此而成立的。”
“快点儿告诉我们吧,我们能为这一事业干点什么?”哈尔说。
“在某种意义上,”狄克博士说,“你们的工作是所有的工作当中最重 要的。除了金属外,世界还急需另一种东西。”
“什么?”
“食物。百分之八十的动物生活在海洋里,植物就更多了,生长在海洋 里的植物占全世界植物种类的百分之九十。但是,到目前为止,人类的食品 中只有百分之一来自海洋。这个问题有待你们这些博物学家去解决。我们怎 么样才能向海洋索取更多食物?怎样才能让海洋生产更多的人们喜爱的食 品?东方人有些东西值得我们学习。中国人开发渔场已经很多个世纪;日本 人有海草养殖场,海草是很好的食品。在他们经营的牡蛎养殖场里,数以百 万计的牡蛎长出了数以百万计的人工养殖的珍珠,这些珍珠在世界各地都能 卖出好价钱。
“必须保护鲸鱼,让它们自由繁殖。一条鲸鱼的肉和油价值三万美元。
当拉普兰人①需要驯鹿时,他们就自己驯养,而不到野地里去捕猎。我们也不 会靠捕猎野羊来获取我们所需要的羊肉,我们有自己的羊群。我们开发、耕 耘土地,那么,为什么不来开发、耕耘海洋呢?”
哈尔的眼睛一亮,“这会儿,我开始明白你为什么需要我们了。” “当然,”狄克博士笑了,“我们一直满怀兴趣地关注着你们的事业。
你们父亲是有名的动物收藏家,他曾把你们派往世界的许多地区,去捕捉陆 地和海洋动物的活标本,以满足动物园和水族馆的需要。作为博物学家,你
① 锰结核——海底一种含锰的矿石。
① 拉普兰人——斯堪的纳维亚北部、芬兰和苏联北部科拉半岛上的一个民族,过典型的游牧生活,以放牧 驯鹿、捕捞鱼及海中哺乳动物为生。
们有着丰富的经验,我们正需要一位博物学家领导这些研究工作。” “可为什么偏选中我?”哈尔问,“很多博物学家比我年长,他们的经
验更丰富。”说这话时,哈尔真希望自己不只十九岁,而是年纪大得多。 “在野外,”狄克博士说。“你更有经验。一个成天盯着显微镜的博物
学家,尽管年龄可能比你大一倍,他从实验室里所得到的经验却远不如你们 丰富。不要力自己太年轻而羞愧。年轻,正是我们的需要,海底的工作比陆 地上的工作艰苦得多,需要有过人的体力和耐力。”他把哈尔上下打量了一 番,“看得出来,你什么苦都能吃,你弟弟也能。罗杰,你多大了?”
“十四了。” “个儿够大的。看样子,你似乎可以单枪匹马地抓住一只大猩猩。你们
恐怕都已经明白我和你们父亲所作的安排:除了给我们干活,你们还可以为 他的水族馆搜集些珍奇鱼类,所以,你们捕猎活标本的工作不会中断。当然, 你们的食宿由我提供。说不定你们现在就想去看看你们住的地方吧。你们的 小屋在马鲛鱼街拐角那儿。咱们这就去看看吧。”
穿戴好潜水的服装,他们从“大门”钻进水里,往马鲛鱼街游去。
3 海底的家
从地板上的洞钻进小屋,孩子们来到一间舒适的客厅,这客厅通厨房、 浴室和两间卧室。
“怎么样?”狄克博士问。 “太棒了!”罗杰赞叹道。
“太好了,”哈尔说,“谁能想象海底会有这么好的地方!不过,这么 大的屋子我们住不了。两间卧室,其实一间就足够了。”
“你们只能占用一间,”狄克博士说。“要知道,住房不够分,我们只 好住挤点儿。我希望你们不介意和另一个人合住一幢房子。”
“一点儿也不,”哈尔说,“说实在的,有个伴儿我们更高兴。” “我相信,你们会发现卡格斯是位好同伴,”主席说,“他很有教养,
是个具有极高的道德准则的人 。” 哈尔皱起了眉头,“你说,他叫什么?” “卡格斯。” 哈尔努力回忆着,“他是——传教士?”
“对,是传教士。你怎么知道的?梅林·卡格斯牧师,我们教堂的牧师。” “梅林·卡格斯,”哈尔说,“对,我们认识他。” “好哇,那就更好了。你们既然是熟人,住在一块儿肯定能相处得很好。” 哈尔暗暗叫苦:我倒不如跟蛇一块儿住在这小屋里。但是,由于某种原
因,他没把这话说出口。
罗杰考虑得可没那么周全,“不就是那个家伙“别说了。”哈尔严厉地 制止了他。
只消三言两语,他或罗杰都能使卡格斯声名狼藉。卡格斯不是献身宗教
的人,而是一个有两次杀人纪录的杀人犯。他伪装成传教士,到处招摇撞骗, 他紧紧交叉着十指祈祷,嘴里念着圣经,心里却在策划杀人越货的阴谋。他 曾密谋盗窃一个珍珠养殖场,因为嫌哈尔兄弟碍手碍脚,就把他们抛弃在一 个荒无人烟的岛上等死。是的,哈尔记得这个梅林·卡格斯“牧师”,太记 得了。
不过,这坏蛋也许已经改邪归正了,狄克博士对他印象很好,如今,他
是这个海底世界的贵宾。哈尔可不是那种好搬弄是非的人。他主张在证据不 足的时候,不要随便怀疑任何人。他必须保持沉默——至少,他应该先跟那 家伙谈谈,弄清楚他是否真的已经洗心革面,或者像他一贯那样仍旧是个强 盗和杀人犯。在没有弄清楚之前,他不能吐露半点口风。
他站在有机玻璃窗前,思绪满怀地注视着外面的街道,他从来没见过这 么古怪的街道——到处是成群结队的鱼。
“您为什么选择了这样一个地方来建您的海底城呢?” 主席走到窗前,“你这问题的部分答案就在那儿,”说着,他朝鱼群扬
了扬下巴,“热带水域里的海洋生物比任何别的地方都要多。珊瑚礁能引来 鱼群,鱼爱躲在珊瑚礁的洞里,它们以珊瑚虫为食。大堡礁是世界最大的珊 瑚礁——长达两千多公里,聚集着世界最丰富的海洋生物,海底到处是矿藏。 因此,这地方是研究海洋资源的理想场所。”
罗杰在朝窗外张望,“我们屋后的那间小屋是干什么用的?” “那儿嘛,我的孩子,你肯定会感兴趣。那是你的车房,你的汽车已经
停放在里头了。” “我的汽车?”
“唔,确切他说,不是汽车,但在水下,它比汽车还要好。实话告诉你 吧,那是一艘潜艇。知道吗?它是我们的信使。专门在城里传递信件、工具 和给养。会开车吗?”
“当然。” “那么,驾驶这辆玻璃吉普准没问题。” “玻璃?怎么会是玻璃的呢?”
“一种新玩意儿,”狄克博士说,“我们这儿的所有潜艇都是用钢造的
——碟形潜艇,‘深海之星’,‘深潜号’;小潜艇,‘抹香鲸号’,‘翻 车鱼号’等等。用玻璃造的潜艇,这还是第一艘呢。”
“干嘛用玻璃造?以前,我还以为玻璃易碎呢!” “正相反,玻璃比钢更顶得住海水的压力,尤其是压缩玻璃,里面掺有
玻璃纤维和塑料,压缩得越厉害就越坚硬。它比钢轻巧得多,不会被海水里 的盐分所腐蚀,所以能在水下呆好几星期甚至好几年而不会损坏。最妙的是, 它通体透明,前后左右、上上下下四面八方都看得见。”
“妙啊,”哈尔说,“是谁那么聪明,发明出这样的潜艇?” “制造第一艘玻璃潜艇的人叫麦克林,就是发明空对空导弹的那个麦克
林,海军军械试验站主任。由于他的发明,他荣获了一万美元的洛克菲勒公
用事业奖。我们这艘潜艇跟麦克林造的第一艘潜艇不大一样,我们做了很多 改进。不过,它仍然是玻璃的。”
“它真能潜往深水处而不会被压破吗?”哈尔不大相信。
“依我们看,它能驶进海底最深的沟壑——10972 米的深海,约合 10 公 里。难以置信,对吗?不过,我们还没有在那样的深度做过试验。凡是愿意 拿生命去冒险的人都可以把潜艇驶进那样的深海,看看会有什么结果。我可 不愿去冒生命的危险。喏,这是说明书,它会把操纵潜艇的方法告诉你。” 他把一本小册子递给罗杰,“好了,要是你们不反对,我就告退了。我该回 我的办公室 去了”
罗杰仔细读了说明书,接着,就急急忙忙冲往年房,研究那辆玻璃吉普
去了。
哈尔一个人留在屋里。摆在面前的任务使他欢欣鼓舞,但一想到卡格斯, 他就不由得心烦。
罗杰激动万分地跑回屋里,”没见过这么奇妙的东西!想去兜一圈吗?”
哈尔有点儿担心,“对付那玩意儿,你能行吗?” “看来不太难,咱们开出去试试。”
4 玻璃吉普
他们从来没见过这么古怪的车房,它向大海敞开着,车房里全是海水, 光线从房顶上一个巨大的窗户射进房内。
开头,哈尔根本没看见什么玻璃船。过了好一会儿,他才明白,那只通 体透明的玻璃船就在他眼前,它被海水的浮力托着,贴着车房顶。
跟海底城的房屋一样——船底的一个洞就是舱口。 玻璃潜艇像一只差不多两米长的巨型蛋,蛋的小头是船头,船尾那头有
一个双人座位。看上去,潜艇很像一只闪闪发光的甲虫;伸在外面的四根短 短的喷流管像虫腿,船前有一只带关节的胳膊,胳膊未端的钳口似乎随时会 咬人,那是“挖扬机”,可以用来抓东西、动物或鱼。
兄弟俩游上去,从舱口钻进船里,船内充满气体,很干爽。罗杰关上舱 门。
“这船怎么驶出车房?”哈尔问,“我没看见螺旋桨。” “这船靠喷气发动机开动,有点儿像喷气式飞机,”罗杰挺内行他说。
能当哥哥的师傅,他很高兴,“那些管子每一根都是一台喷气发动机,只不 过它们喷射的是水而不是空气,所以,叫做海德鲁喷流发动机,海德鲁是水 的意思。”
“这我知道,”哈尔不耐烦他说,“开船吧。”
“后喷流发动机把船体往前推,左前方的发动机使船头往右转,右边儿 的发动机使船头往左拐。把前面的两根喷流管往下一按,船就往上浮,往上 一推,船就往下潜。还可以倒退呢,只要把后喷流发动机关掉,把前头的两 根喷流管拨向正前方就行了。”
“说得对,但是,这些喷流发动机怎么操纵呢?”
“很简单。看见这根杆子了吗?把它往上推,潜艇就往上浮;往下按, 潜艇就下潜;往左,船就向左转;往右,船就往右边儿拐。把杆子推过这儿, 按到回动装置上,船就倒退。”
“那么,那个按钮是干什么用的?”
“是操纵挖扬机的。把它往外一拉,钳口就会张开,往里一按,钳口就 合上。”
“听起来是很简单,”哈尔说,“但不知道开动起来是不是真像你说的
那么容易。咱们开出去试试。” 罗杰发动起发动机,玻璃吉普滑出车房,朝着旁边的房子直冲过去。 “当心,要撞上去了。” 罗杰紧紧抓着驾驶杆,但他太紧张,按反了方向,潜艇朝着那幢房子楼
下的窗户冲去。 罗杰惊慌失措,他把驾驶杆使劲儿往右一压,潜艇猛地向右急转,几乎
把街上几个行人的脑袋削掉。他连忙把驾驶杆往上提,吉普像只受惊的猫往 上蹿。
这次试“车”使罗杰得到两点教益:一是无论干什么,事前都要心中有 数;二是这辆吉普像通灵性的活物,能把六便士硬币一样小的东西翻转过来, 能像流星似地飞速上升,也会像陨星般坠落。
“它比汽车强好几十倍。”他说。 他们飞也似地从海底城的房顶上掠过。房顶全都是平的——海底城从不
下雨也不下雪,房顶不必建成人字型,房顶和墙壁长满了水草和软体动物, 那是千千万万鱼儿的食物。
楼房冒出一串串气泡,街上那些游泳的人和行人的水中呼吸器也在冒气 泡。一幢楼房挂着“气”的招牌,供人们呼吸用的压缩氦气显然是从这里通 过地下管道输送出去的。
那边那幢带小尖顶的房子是教堂,无赖梅林·卡格斯就是那儿的传教士。 一种难以抑制的感觉使罗杰驾着吉普尽量远离那教堂的尖顶,高高地跃过 去。
吉普飞驰着驶过一座建筑物,看样子,那是给全城提供光和热的发电厂。 有座建筑物哈尔猜想是脱盐厂,它把含盐的水变成淡水供给全城。种满 热带作物的住宅街道绿荫如盖。住宅坐落在赏心悦目的花园里,园中栽满奇 花异草,还有形状酷似植物的动物——石帆、珊瑚树,海葵和绚丽的柳珊瑚, 表面光滑的小动物花很像郁金香。看来,梅恩大街是海底城的商业中心。那 儿的商店没有门只有橱窗,高高的柱子把它们固定在海底,商店的大门全都 在房底下。顾客浮上去钻进商店,然后,提着装在塑料袋里的大包小包食品
和日用品再钻出来。 一家乳品店挂着鲸鱼奶的广告,一家书店贴着“海底世界专著”的海报。
梅恩大街还有一家餐厅,一家理发店,一家出售“深海纪念品”的商店,一
家医院,一家药房,一家银行,还有一家专门出售“海底珠宝”的珠宝店。 一个人抱着一台跟他自己身体一样大的机器从五金店里出来。 “我的天,”罗杰惊讶不已,“那玩意儿准有半吨重。” “在陆地上,它足有半吨重,”哈尔说,“可在这儿,高密度的海水把
它托着,人能毫不费力地把它抱起来。”
梅恩街上甚至还有一家宠物店,不过,那里头的宠物不是狗、猫或者金 丝雀,而是海豚、鼠海豚和观赏鱼。
有几家商店专门出售潜水器具,配套水下呼吸器的气瓶、鸭脚板、面罩、
通气管等等,凡是一位穿着讲究的水下人可能穿戴的一切,这儿应有尽有。 过了一会儿,景色变了,兄弟俩来到一座美丽的水下花园。脑状珊瑚、 像伊斯兰寺院尖培的珊瑚、海星、美丽的贝壳、巨蛤,还有在这些“树木”
当中婉蜒而过的小路构成了许多奇异漂亮的海底景致。
市郊一带是工业区,那儿正在进行采矿试验。人们用地磁仪勘探海底, 这种仪器能发现水平面以下的任何金属。电起重机把含有金、银、铀、镁的 矿石以及埋藏在海底的其他财宝吊到水面的船上。
罗杰关掉马达,船慢悠悠地漂过一块巨大的铁制品,这玩意儿正忽上忽 下地不停摇摆,活像跷跷板。“那是什么?”
“抽石油的泵,”哈尔说,“你在墨西哥湾见过。” “可那儿的泵都安装在海面的钻井平台上。” “对。但是,那种把石油从海底往海面上抽的办法很蹩脚,油井在那么
深的海底,把油往上抽代价很昂贵,而且十分危险,钻井平台会被台风摧毁 或者被船撞翻,巨浪也会把它吞没。直接在海底抽油就好多了,所有海面上 可能出现的危险都可以避免。当心,前面有障碍物。”
罗杰把吉普一拐,这才没有撞在吉普正前方的一道高耸的悬崖上。 “这是那道巨礁,”哈尔喊道,“这就是大堡礁!” 悬崖笔直地屹立在眼前,像摩天大楼的墙壁。
这一道由生物垒起来的最巨型的墙,比埃及的金字塔更宏伟,比阿斯旺 大坝更壮观。它全长两千零壹拾壹千米,绵延整个珊瑚海①,环抱澳大利亚的 东北海岸。而这道庞大的墙壁却是由世界上最小的建筑师之一——珊瑚虫建 成的。这种动物大小了,只有在显微镜底下才看得见。
浩瀚的太平洋的这一部分被贴切地命名为珊瑚海,它是一个绚丽的珊瑚 陈列馆,世界各种各样的珊瑚应有尽有。
珊瑚崖是众多鱼类栖息的地方。有些鱼长着像石头一样坚硬的嘴巴,它 们把珊瑚一块一块地啄下来吃掉。数不清的五彩斑斓的小鱼,为了躲开那些 对它们穷追不舍的以小鱼为食的大鱼,流星似地窜进崖洞。鲨鱼很多,虽说 只隔着一层玻璃,无遮无拦地暴露在这些食肉动物面前还是令人毛骨悚然, 兄弟俩庆幸自己能在玻璃吉普里藏身。海鳝和章鱼在洞里造窝。一条海蛇扭 动着盘缠在一根喷流管上。海葵吸附在崖壁上,只要有人用手碰它们一下, 它们就伸出触角去螫;小鱼要是被这些触角叮了,就会麻痹。马鲛鱼张开大 口扑向玻璃吉普,它们想到孩子们跟前把他们看清,不料一头撞在看不见的 玻璃上,随即露出惊讶的神情。
在这些令人害怕的东西当中突然出现一种比较友好的动物,那是海豚。 孩子们知道,海豚是人类的朋友和保护者。
海豚的鼻子尖尖的,像个酒瓶口,在这点上,它和鼠海豚不一样,鼠海
豚的鼻子又圆又钝。海豚和鼠海豚都得浮到水面上去呼吸,这一点,它们又 都与人类相像。但它们一口气能在水下呆近 30 分钟,这又与人类不同,人一 口气顶多只能憋 3 分钟。
在智力方面,它们也像人。它们聪明,除人类以外——人类如今也应该
被看作是海洋生物里的一种。海豚以及它们用肺呼吸的表亲,比如鲸鱼,是 海里最聪明的生物。
那条海豚笑眯眯地往吉普里张望,也许,只不过因为它的嘴角自然上翘
使人觉得它在微笑,但这微笑却使孩子们相信,这是一种永远不会伤害他们 而只会成为他们的忠诚伙伴的生物。
要想与海豚交朋友,罗杰是最合适的人选,他特别会跟动物打交道。哈
尔也会,但他个子太大,气宇轩昂,动物们都有点儿怕他。在它们看来,弟 弟罗杰似乎没那么可怕。
罗杰关掉马达让船漂着,他拍打着玻璃。
“喂,这儿,酒瓶先生,过来说声‘你好’。你是海里最斯文的绅士。 过来呀,咱们认识一下。”
他不停地温和他说着,那条海豚似乎在倾听。“我猜,它不会真听得见 我说的话。”罗杰说。
“他听得见。” “我没看见它有耳朵呀。”
“它有耳朵,不过很小。而且它常常不是用耳朵听。” “不用耳朵怎么听得见呢?” “你是听不见,”哈尔说,“海豚却听得见。声音使空气或水产生颤动,
海豚皮肤上那些敏感的神经能感觉到这些颤动。不同的声音产生种种不同的 颤动,海豚都能分得清。声音不一定要很强,科学试验表明,甚至一滴水溅
① 珊瑚海——位于太平洋西南部,澳大利亚、新几年亚和新赫布里底群岛之间,包容了整个大堡礁。
落的声音都能吸引海豚把头扭过去看。因此,不管什么时候,海豚对周围的 情况都了如指掌。”
海豚搭腔了。它发出一种听起来很友好的哨声,这不是用嘴吹出的哨声, 而是从海豚头顶上的鼻孔里发出的声音。
“海豚没有声带,”哈尔说,“但它的词汇却很丰富。有人曾把海豚的 哨声录下来,发现它发出的哨声共有 32 种,每种都表达不同的意思,友好、 恐惧、愤怒、厌烦、高兴、忧伤,还有求助的呼喊等等。”
“哦,这一点海豚跟我们不一样,人类不会用口哨交谈。” “那你就错了,”哥哥说,“非洲卡拉哈里沙漠的丛林人就会用口哨交
谈,亚马孙丛林中某些部落的人也会。一些墨西哥印第安人也用口哨语,但 他们不能像海豚那样用哨声表达丰富的思想感情。比利牛斯山区也有一种口 哨的语言方式,加那利岛上的牧羊人在相隔 5 千米远的山峰之间能用口哨语 交谈。
“海豚还有另一种语言——卡嗒声。我们人类不是人人都会两种语言, 但所有海豚都会两种语言。与人类接近的海豚甚至还发展了第三种语言—— 模仿人类语,一个大型水族馆里的海豚逐渐听懂了教练的吩咐,它们努力复 述教练说的话,由于没有声带,它们模仿得不算太好,但它们却完全听得懂 并能执行教练的命令。它们甚至学会了用一种足够低的声音答话,这样,教 练就能听见了。”
“足够低的声音?这是什么意思?高音,人就听不见了吗?”
“声音太高,人的耳朵就听不见了。声音是以千赫为单位的,人类能听
见 20 千赫的声音。狗听得见的声音高达 40 千赫。而长着酒瓶鼻子的海豚却 能听到高于 120 千赫的声音。它也能发出频率一样高的声音。与同类交谈时, 它发出的声音多在 120 千赫左右,但它慢慢懂得了,如果要跟人交谈,它就 必须把声音放低,它准觉得我们人类有点儿蠢。”
“我真想给它喂点儿鱼,”罗杰说,“这样,它也许就愿意呆在这一带
了。”
“有鱼喂它可能会更好,”哈尔说,“不过,实际上没有必要。想留住 一条狗或猫,你是得给它们喂食,但如果一条海豚愿意跟你呆在一块儿,那 仅仅是因为它喜欢人类。它们喜欢追随着轮船,在船边嬉戏,这你见过。它 们不是想找东西吃,而是想玩儿,想得到甲板上的那些家伙们的赞赏,它们 觉得那些家伙跟它们很相像。
“我们确实像它们。它们呼吸空气,我们也呼吸空气;它们的皮肤也像
我们,光溜溜的,不像鱼那样浑身长鳞;它们有着高度发达的大脑,我们也 觉得自己的大脑很发达。在身体结构方面,我们跟它们也有些相像:我们是 哺乳动物,它们也是;跟我们一样,它们也曾长期生活在陆地上,曾一度用 四肢行走,只不过后来回归大海罢了。如果拿一条海豚来解剖,你会发现它 们现在的鳍从前曾经是腿,所有的关节,包括五只完整的脚趾都还在。他们 最后为什么要返回海洋?这点我们还没弄清。不过,人类今天不也打算回归 大海吗?至少,你和我现在正是这样做,成千上万乃至亿万人将来也会这样 做的。”
“瞧,一条海鳝。”罗杰指着一条从崖洞里伸出来的略带暗绿的尾巴说。 海豚也看见了海鳝,它立即向那条凶猛的鳝鱼扑去,那可是海豚的一顿
美味佳肴啊。
酒瓶先生一口咬住那尾巴,然后,便使劲儿住后划动它的鳍状肢,想把 那条像蛇一样的家伙从它的避难之所里揪出来。
罗杰以为酒瓶先生不费吹灰之力就能征服对手,因为海豚的体重看来足 有 400 磅,而海鳝顶多不过 100 磅重。
但是,海豚越拽,鳝往岩缝里钻得越深。它鼓起全身的肌肉,紧紧地扒 在岩缝壁上,怎么也揪不下来。
酒瓶先生只好放掉海鳝,浮到水面上吸气。过了一会儿,它又潜下来, 卧在海底,侧着头看着海鳝,像在沉思什么。
一条锯鲉懒洋洋地从旁边的崖洞游出来,它是栖息在海洋里的最毒的动 物之一。海豚若有所思地端详着锯鲉。
突然,它追上去,唰地钻到锯鲉身下,用它坚硬的酒瓶鼻子闪电般地向 锯鲉的肚皮戳过去,就这么一下子,锯鲉就送了命。
海豚紧紧咬住锯鲉的肚皮,用它有毒的背鳍去刺海鳝的尾巴。 海鳝马上像一个被扎穿了的气球,瘫软下来,没费什么力气,海豚就把
它揪了出来。这条海鳝身长 2 米——整整 2 米长的美味佳肴! 这场表演正好证明了海豚的大脑几乎像人脑一样发达。它知道锯鲉着有
毒的背鳍,还知道它得利用工具才能把海鳝从岩缝里揪出来。他咬锯鲉的肚 皮而不咬鱼背,因为鱼背上长着毒鳍,它用这一致命的工具刺死了海鳝。
“我简直不敢相信自己的眼睛。”罗杰说。
“你完全可以相信它们,”哈尔说,“洛杉矾附近有个太平洋海产养殖 场,那儿的鱼箱里就发生过跟这一模一样的事件。观众透过鱼箱侧面的玻璃 清楚地看到了事件的全过程。”
玻璃吉普在珊瑚崖附近悠闲地漂荡着,没有挪动位置。海豚饱餐一顿后
又游回来,用鼻子凑在玻璃吉普上罗杰敲击的地方摩挲着。 “看样子,它想凑近我们,”罗杰说,“我把舱口打开,好吗?” “为什么不?开吧。” 罗杰打开舱门,海豚立即游到船下,把鼻子伸进吉普,用友好的哨声跟
兄弟俩打招呼。它张着嘴,嘴里的牙齿看来挺尖利。罗杰怯生生地伸出手去
抚摸那家伙的脖子,就像他平常爱抚狗和猫一样。海豚发出一连串的卡嗒声, 那声音听起来活像猫狗发出的心满意足的呜呜声。
5 酒瓶先生和虎鲨
一位凶残的来访者扰乱了这欢乐的情景。一条巨型虎鲨①本来一直在远处 百无聊赖地游来游去,对别人的事仿佛熟视无睹,这会儿,它突然对那道打 开的舱门发生了兴趣。它飞快地游过去,推开酒瓶先生,把头整个儿钻进吉 普。它也张着嘴,但它的嘴巴跟海豚的嘴是多么不同啊!这张嘴不是由一排 而是由五排能致人于死命的牙齿装备起来:最大最可怕的牙齿长在前排,后 面几排逐渐变小,最后一排长在口腔深处,不过一厘米长,却非常尖利,能 把人撕成碎片。
人们相信,鲨鱼是唯一长有五排半圆形牙齿的动物。这些牙齿全部向后 倾斜,这样,猎物一旦被鲨鱼咬住,就休想挣脱了。鲨鱼的齿端非常锋利, 原始部落的人把它们当剃刀用来刮脸。据说,鲨鱼一口就能把人咬成两半。
人们认为,鲨鱼是世上第一种长牙齿的生物。 后来,多骨鱼、两栖动物、爬行动物、哺乳动物以及人类都先后长出了
牙齿,连大象的巨牙都可以追溯到最先长牙齿的鲨鱼。 鲨鱼太喜欢它的牙齿了,光嘴里长满牙齿还嫌不够,它的全身都长着牙
齿,鲨鱼身上的鳞片实际上就是牙齿。每一片鳞甲都像牙齿一样尖利,由跟 牙齿一样的物质组成,上面布满牙质,还有一条带神经的中心牙髓管。
这些小牙齿使许多鲨鱼坚韧的皮粗糙得像砂纸,能擦伤、撕破游泳者的
皮肉。发明砂纸以前,木匠就用叫做鲨革的鲨鱼皮来打磨坚硬的木头。这些 牙齿巨大而且一只紧挨着一只,鱼叉难以刺进鲨鱼皮,就是子弹也会被这种 皮弹飞。
不过,最好的牙齿,或者,不如说是最坏的牙齿还是长在嘴里的那些。
为什么长了五排?因为鲨鱼的食量大得惊人,一天之内,它使用牙齿的次数 会达到 100 次。当前排的牙齿被磨损时,紧挨着它的一排牙齿便会向前移动, 而新的一排牙齿则在口腔深处形成。这么一来,无论鲨鱼的寿命有多长,它 的牙齿永远是完好无缺的。
“我从来没见过这样的牙齿,”罗杰说,“前排的牙准有十厘米长。”
“鲨鱼的牙齿是鱼类世界中最巨型的,”哈尔说,“它们经历了很多岁 月才逐渐进化成现在这种样子。在岩石当中发现的鲨鱼牙化石已经有一亿三 千万年的历史,它们和今天的鲨鱼齿十分相像。所以,最早开始生长牙齿的 鲨鱼想必比它们还要早很多百万年。”
“没看见它有臼齿,”罗杰说,“所有的牙齿好像都是门齿。”
“说得对,”哈尔说,“它们不咀嚼食物,而像刀子一样把食物切开。 狮子的牙齿很可怕,但却不能与鲨鱼的牙齿相比。狮子得咀嚼,把动物的尸 体咬碎后才能吃上一口食;可在海洋里,大青鲨、虎鲨和灰鳍鱼却能猛地向 它们的受害者扑去。一口啃下十磅肉,连游速都用不着放慢。它们的牙齿一 下子就能把皮和肉一起咬开,像咬松软的冰琪淋一样。”
“被这样的牙齿咬肯定比被魔鬼咬还痛。” “怪得很,”哈尔说,“一点儿也不痛。一切都来得这样迅猛,干净利
落,要过好一阵子,人才会感觉到被咬了,因为神经还没反应过来呢。一位
① 虎鲨——学名鼬鳖,极贪吃,灰或褐色,体格巨大壮实,多为吃人鲨,极富侵略性,分布极广,尤以暖
海为最多。
马来西亚的采珠人游到他的船边对他的朋友说,‘不知道我是不是被鲨鱼咬 了。’当把他拖上船,只见他心脏以下的躯体已被咬成两半。” 罗杰害怕地紧挨着吉普壁缩成一团,手浑身上下摸索着。
“我只想肯定,它还没把我咬成两半儿,”他说,“嗨,那妖怪的一口 没准能啃十多人。”
“啃二十多人也绰绰有余,”哈尔说,“一条虎鲨大约有 720 只牙齿, 而人只有 32 只。当然,并不是所有鲨鱼都这样,这点不用我说你也知道。有 些鲨鱼的牙齿很钝,在搏斗中很少用牙。长尾鲨搏斗时用的是尾巴和它那狭 长扁平的嘴巴,不用牙。鲸鲨不长牙齿,它不能咬人,只能把人吸进去。姥 鲨身子长达 12 米,体型是鲨鱼当中最大的,但它却不伤人,它只吃比蚊子大 不了多少的小东西,”
“这家伙最好走开,”罗杰带着怨气说,“跟它在一块儿我简直烦死了。” 虎鲨丝毫没有要走的意思,相反,它使劲儿伸了伸尾巴,把身子又往玻 璃吉普里挤了挤。现在,不管两个孩子怎么缩着身子紧贴在船的玻璃上,它
都咬得到他们了。 鲨鱼扭动着身子凑近罗杰。可是,正当它张开大口妄咬罗杰的肩膀时,
却突然惊跳起来,掉到舱口外面。 “怎么回事儿?”罗杰喘着粗气问。 “你的海豚救我们来了,它用它的硬头撞鲨鱼的肚皮。” “鲨鱼怕它撞吗?”
“要是撞在它那些盔甲上,它一点儿也不在乎。但是,海豚知道,它的
肚皮底下很软。海豚常常只消往鲨鱼的要害处猛撞一下,就能叫它一命呜 呼。”
但是,尽管海豚这一下撞得比骡子踢的还重,眼下这条鲨鱼离死还远着
呢。
它翻滚着,直朝酒瓶先生冲去。这只令人望而生畏的庞然大物使孩子们 不禁为海豚的性命担忧。大堡礁所有的海洋动物体型几乎都比它们其他地区 的远亲大。这条虎鲨足有 9 米多长,体重至少有 7 吨,那条只有 180 千克的 海豚在它身边活像一个玩偶。
虎鲨以惊人的速度冲上去,维护了它作为鱼类中的速度冠军的荣誉。短
时间猛冲时,鲨鱼的游速可达每小时 80 公里。 鲨鱼不但是鱼类中速度最快、体型最大的,而且是最危险的。在鲨鱼冲
向海豚的瞬间,哈尔想起悉尼的一位著名外科大夫说过的话。他处理过数以
百计被鲨鱼咬伤的人。 “在世界别的地区,”科普尔逊大夫说,“可能会有不伤人的鲨鱼,但
在我们的海域,却绝不会有这样的鲨鱼。我这儿搜集了一百多份报导,讲的 都是遭到鲨鱼袭击的人。正如你所看到的,这些人当中的百分之八十受了致 命伤。我们澳大利亚这儿有五种会伤害人的鲨鱼:大白鲨(又名噬人鲨)、 虎鲨、双髻鲨、沙锥齿鲨和灰鲭鲨。作为澳大利亚人,我们只能惭愧地宣称, 在鲨鱼伤人事件的次数和被鲨鱼咬死的人数方面,澳大利亚居世界首位。” 孩子们永远也忘不了虎鲨盯着他们的那一瞬间。虎鲨的眼睛漆黑、镇定、 凶残、令人震悚。难怪 16 世纪英国的那位船长在伦敦展览这些怪物时,用德 语词“舒克”来给它们命名。“舒克”的意思是恶棍,“舒克”变成鲨鱼以
后,仍然是海里的恶棍。
鲨鱼张着巨口,它竟能把嘴巴张得这么大,这使两个孩子震惊。一篇来 自澳大利亚的报导曾经写到,人们剖开一条大白鲨,在它的肚子里发现一匹 完整的马。兄弟俩现在才明白怎么会有那样的事儿:鲨鱼的上下颚之间长着 富有弹性的肌肉,它们能像橡皮筋似地拉长,这使那恶棍能够吞下比自己的 头大得多的食物。
现在,他们看到这样的事就发生在自己的眼前。酒瓶先生还没来得及发 出一声哨声或卡嗒声,那个长着 720 只牙齿的大洞就把它的头和肩膀吞了进 去,而且,眼看就要把它整个儿吞掉。
罗杰再也受不了啦,酒瓶先生救过他的命,现在该轮到他救它了。他从 玻璃吉普跳进水里,直向那海中霸王冲去,忘掉了自己的危险,也听不见哥 哥在大喊大叫地警告他。
他还没想好该怎么办。他的加重皮带里头有把刀子,但他很清楚,用这 把刀子无异于用一支牙签去对付那妖怪。他希望手里有支镖枪,但那很可能 也无济于事,他实际上赤手空拳,什么武器也没有。
他想试一试海豚爱用的办法。他游到鲨鱼的肚皮下,用他那结实的头, 以最快的速度往那海霸的肚皮猛力撞去。鲨鱼的肚皮像橡皮似地陷进去,但 是,一转眼又像橡皮似地弹起来了。鲨鱼根本不在乎。
鱼鳃那儿怎么样?它们应该是很敏感的。罗杰游到右鳃那边,挥动拳头,
用尽力气往鲨鱼鳃擂去。 看样子,鲨鱼对这一拳毫无知觉,它正全神贯注地对付它的那个 180 公
斤重的食物,一心要把它咽下去。吞咽过程很缓慢,但却持续不停,罗杰那
位朋友的身体又有几厘米被吞了进去。 罗杰至少应该庆幸,鲨鱼还没有把酒瓶先生咬成两半,它可能觉得能囫
囵吞下就不必咬开了。但是,要是鲨鱼改变主意了呢?如果它合上牙齿一咬,
罗杰的海豚可就完了。他得赶快,可又能怎么办呢? 他忽然想起鱼类都不喜欢让别的东西骑在背上,不管是章鱼、大王乌贼、
大海鳗、海蛇还是人。
他游到鲨鱼背上,叉开腿挨着鱼头骑上去。 这么一骑,鲨鱼倒不觉得怎么样,罗杰可就遭殃了。热带水域的水很暖,
罗杰没穿橡皮衣,只穿着游泳裤,虎鲨背上的齿鳞状扎破了他的腿,滴滴鲜
血把海水染红了。 虎鲨拚命摆着尾巴,它嗅到血腥气,因此,更坚定不移地要把这个活物
尽快吞下去。
在淡红的水中,罗杰朦胧看见哈尔正游过来搭救他们。哥哥又能怎么样? 他不会比罗杰更高明,罗杰一心想完全靠自己去战胜这海中霸王。
他用头撞过鲨鱼的肚皮,用拳头使劲儿擂过它的鳃,还试图骑在它背上, 分散那家伙的注意力。但是,还有一个办法他还没试过。
那双乌黑的巨跟怎么样?它们肯定比肚皮、鳃和背都脆弱。罗杰趴在鱼 头上,双手拇指用力住那两个乌黑的洞里抠。
直到这时,鲨鱼才发现他。它拼命扑腾,搅得海水滚滚,吓跑了礁石上 的鱼儿。它不断地转圈儿,尾巴疯狂地拍打,那条备受折磨的海豚也在鲨鱼 嘴里拼命摆尾巴。这可是博物学上的新发现——一只两头长尾巴的怪物。
这发了狂的怪物翻腾着,滚动着,罗杰几乎从他的坐骑上摔下来。不, 他绝不能松手。他忍着剧痛,双腿把那些无情的利齿夹得更紧,拇指往鲨鱼
的眼睛里抠得更深。他的坐骑越转越快,哈尔只能束手无策地呆在一边儿。 罗杰看到他的战术已经奏效:鲨鱼松开了海豚,因为罗杰败了它的胃口。
现在,它必须想办法挣脱那两只无情的拇指。 酒瓶先生显然知道它已经有逃生的希望,它使劲儿扭动着身体想挣脱鲨
鱼的嘴巴。鲨鱼的牙齿没有咬住它,但它还是逃不出来,因为巨鲨喉头的肌 肉把它紧紧夹住,就像一把橡皮巨钳夹在它头上,罗杰怎么样才能帮它挣脱 这把巨钳呢?
这孩子决定使出最后一招。他弓身向前想撬动鱼嘴帮助海豚脱身,但够 不着。他知道,他已经不必再诱拇指去抠鲨鱼的眼睛,他已经使鲨鱼痛得够 呛,痛得忘掉了它的佳肴。不过,光这样还不能把海豚救出来。
要是他能抓住海豚的尾巴把它拽出来呢?他忽然想到了这个主意,也 许,能想办法做到。
他从鲨鱼背上溜下来,这么一出溜,腿擦伤得更厉害。他转过身来准备 在鲨鱼绕回来时迎上去。他发现哈尔也正在这么干。
那条露在鲨鱼嘴巴外面的黑尾巴活像巨蛇的舌头,它正在痛苦地抽搐。 兄弟俩齐心合力,也许能把它抓住。
过来了,这古怪的双尾动物!鲨鱼的视力很弱,直到两个拦路的人高它 只有三四米远,它才发现他们。一个拦路人身材高大,另一个人的身量只有 第一个人的一半。鲨鱼使劲儿一甩尾巴,躲开大块头,向小个子逼去。
罗杰一把抓住海豚扭动着的尾巴。
正在这时,鲨鱼犯了一个严重的错误。它模糊地看见一只怪物挡在它的 路上,就往旁边猛地一扭,想躲开那怪物。这一扭给罗杰帮了大忙。他正紧 紧抓住海豚尾巴,鲨鱼往另一边猛一扭,正好把夹在它那有力的喉头肌里的 海豚甩了出来。
酒瓶先生得救了。刚刚死里逃生,它头昏眼花,一动不动地躺着,像死
了一样。罗杰真怕它死了。被夹在鲨鱼喉咙里时,它不能浮到水面上去呼吸, 也许,它窒息了。
罗杰必须马上把它的鼻孔送到有空气的地方,送到玻璃吉普的混合气体
里就行。哈尔游过去,兄弟俩一人一边,用胳膊楼住他们虚弱的朋友,把它 往吉普那儿推。推动这 180 多千克的毫无生气的东西得费很大的劲儿,他们 大口大口地从呼吸器的气箱里吸气,好不容易爬进吉普,把海豚的头拖出水 面。
哈尔用手挨了挨海豚的鼻孔,脸色马上严峻起来。
“怎么样?”罗杰焦虑地问,“它还在呼吸吗?” “没有,”哈尔说,“我来给它做人工呼吸试试。” 但是,怎么用口对口人工呼吸的办法使海豚苏醒呢?在这种情况下,只
能做口对鼻的人工呼吸。 哈尔把嘴对准海豚的鼻孔,开始呼气,吸气,再呼气,再吸气。 要把海豚的肺装满,然后再吸空,必须大口大口地呼气吸气。哈尔不停
地呼呀吸呀,脸都憋青了。 罗杰把他推开,接替了他的位置。
哈尔把耳朵贴在海豚的胸口,“它的心脏还在跳动,坚持下去,它肯定 能活过来。”
罗杰坚持着,直累得完全喘不过气儿来。
他停下来歇一歇,脸仍然挨着海豚的鼻孔。忽然,他感到一阵微风拂过 他的脸颊,这风吹过来又吹过去,他恍然大悟:这不是风!
“它在呼吸!”他喊起来。 海豚用褐色的眼睛温柔地望着他,嘴角微微翘着,仿佛在虚弱地微笑。
看样子,酒瓶先生知道谁是它的救命恩人,它发出轻微的卡嗒声,像一只小 鸟在啾啾地叫。
罗杰和哈尔还在扶着它,罗杰抚摸着它的脖子。 海豚很快就恢复了体力,它发出欢快热情的哨声和卡嗒声,用它的两种
语言说出成百个“谢谢你们”。 它开始轻轻地挣扎,两个孩子把它放开。 它从舱口溜进水里,在吉普周围快活地游来游去。 无线电报话机里传来一个声音,“墨菲船长呼叫哈尔·亨特。” 哈尔回答:“我是亨特。船长,你在哪儿?” “在你的头顶上。”船长回答。 “准是飞云号。”罗杰高兴地喊道。
以前,飞云号曾经是他们自己的船。在悉尼,他们租了这艘船,把它留 在船坞里安装货箱,准备把他们想捕捉的鱼和别的海洋生物装运回长岛他们 父亲的水族馆。飞云号将把他们捕获的动物运往悉尼,然后,在悉尼装上货 轮运往美国。
这条船上的帆篷雪白耀眼,像天上的云彩,因此,给它起了“飞云号”
这个名字。
6 好船,飞云号!
“咱们到飞云号上去吧,”罗杰兴奋地说,“我来打开发动机。” “不,等一等,”哈尔说,“咱们最好先掂量一下。我们不能到上面去。” “为什么不能?”
“会得气栓病”的。” 罗杰不以为然,“你糊涂了吧,呼吸普通空气会得气栓病,可我们一直
在呼吸氦气啊。” “你说得对——但也不对,”哈尔说,“是的,要是呼吸一般空气,问
题会更大,因为空气中百分之八十是氮。如果你不慢慢往上浮使肺部有足够 的时间把氮排出来,氮就会在你的血液中形成气泡,导致肌肉和关节的痉孪 性疼痛,那就是人们常说的气栓病。我们现在呼吸的氦混合气体只气栓病—
—一种潜水员疾病,尤指因组织内形成气泡而产生的肌肉与关节剧烈疼痛为 特征的病症。含少量的氧和氮,所以,它导致的气栓病可能比较轻微,但还 是得小心。我来告诉你该怎么办。我们可以浮上去,直到吉普顶刚好露出水 面为止。那样,我们就可以好好看看我们的飞云号了。不过,只能呆一分钟, 马上就得下来。现在,发动马达吧。”
那条海豚正在吉普周围游来游去,罗杰看着它说,“我刚想出一个更妙
的办法,咱们不用马达上去。” “不用马达?那怎么行呢?”
“让‘酒瓶’把我们送上去。只要训练得当,它能给我们帮不少忙呢。
这不,开始训练的好机会来了。” 他溜出吉普,拦住绕着吉普转圈的海豚。海豚卡嗒卡嗒地跟他说话,温
柔地往他身上蹭,就像猫往主人的腿上蹭一样。
罗杰把缆绳头系在船头,让海豚把缆绳衔在嘴里,然后,轻轻地拉着绳 子,让海豚跟他一道,向飞云号游去。
每当海豚张开口,缆绳掉了,罗杰就重新把绳放回去,用手把海豚的嘴
巴捏拢,使他的朋友懂得,它必须牢牢地咬住缆绳。他把海豚带到飞云号舷 边,那儿,一个绳梯晃晃荡荡地从船上吊下来。
一个水手懂得了罗杰的意图,他爬下绳梯,从海豚口中接过缆绳。
给海豚上的第一课结束了。哈尔知道罗杰想干什么:他想把海豚先生培 养成一位海底城和飞云号之间的优秀通讯员。孩子们亲自上浮下潜有得气栓 病的危险,但海豚却没问题,它不但能够而且习惯在水面和上千英尺的深海 之间毫不费力地游上游下,它是理想的通讯员。一条名叫特菲的海豚,在海 面与位于六十多米深海的第二海洋试验室之间传递信件、工具和物资,因而 成了有名的信使专家。
玻璃吉普车顶露出水面,孩子们已经能够清楚地看到自己的船,船长正 伏在船栏上眺望。在悉尼,他们见过这位船长。在那儿,他们租下了这条船, 还有这位特德·墨菲船长以及他船上仅有的两名船员。
特德船长和蔼可亲,他那刚强的脸被热带的阳光晒得黝黑。这张脸经历 过许多风风雨雨,笑起来满脸皱纹。
飞云号是特德船长自己的船,但在租约有效期间,它属于亨特兄弟,兄 弟俩都为它而感到骄傲。从第一斜桅到尾舵,这船总长 24.5 米,船最宽处
是 9 米。船上装有一部备用发动机,但船的动力主要来自它那优美地张着的
风帆,只有在礁石之间迂回行驶时才用得着发动机。顺风的时候,这些风帆 能使船速达到每小时 17 里。以前,它一直是比赛用的快艇,曾经好几次获得 一年一度的赛艇优胜杯。
哈尔定做了标本箱,现在,船长告诉他标本箱已经造好,请他放心—— 造好的两个大箱是装大鱼的,几个小箱用来分装那些可能会互相残杀的家 伙。所有标本箱都安上了盖子,天气晴朗时,盖子可以打开,气候恶劣时, 可以把它们关紧,以免鱼和水泼溅出来。
船长干得好,哈尔向他表示祝贺,然后发动“吉普”下潜。罗杰在抚摸 自己的右肩。
“伙计,怎么啦?”哈尔问。 “没什么。”罗杰说。
“如果你说没什么,那就是有点儿不适了。你的肩膀痛,对吧?咱们再 往深处潜。”
当深度计显示 60 米左右时,罗杰松了口气儿,“不痛了。”他说。 “好,”哈尔说,“这只是气栓病的先兆,它正好给我们敲响警钟,我
们不能冒险去游上游下。” “那到我们最后要回上面去时可怎么办呢?”
“到我们打算永远离开这地方时,我们得慢慢地上浮,以便有足够的时
间来排出肺里的氮气。真正的气栓病会使人终生瘫痪。还记得我们在夏威夷 群岛见过的那个可怜的坐轮椅的家伙吗?为了得到在极深的深海里才找得到 的黑珊瑚,他从拉海那海岸潜下深海。那是四十年前的事儿了,打那以后, 他就一直坐轮椅了。他还算是幸运的,还有一些想采黑珊瑚的人一露出水面 就死了。”
海豚忠实地跟随他们下潜。把他们的玻璃甲虫停放在车库以后,兄弟俩
爬进小屋。“酒瓶”从洞口把头伸上去跟他们聊天。 “又下来了,真好啊!”罗杰说,“伙计,上头真热,不是吗?准有 100
度①。”他看了看墙上的温度计,“这儿才 75 度。”
“是呀,”哈尔说,“海底下面的气候确实比上头好,好处可多了。住 在海底用不着担心台风、旋风、龙卷风或者飓风,也不用害怕电闪雷鸣。没 有雹暴或暴风雪;没有美国西部那种令人心烦的风沙,也没有烟雾。海底城 不会被洪水冲走,隔离在水里的房子也不会因失火而被烧毁。海洋深处没有 噪音,所以人们把海底叫做‘寂静的世界’,当然,不是万籁俱寂。那儿有 石鲈和海鲫的呱呱,红?鱼的呼噜,还有别的轻微的响声。但比起汽车、卡 车、火车和飞机的吼叫,这些声音根本算不了什么。
“虽说海底这儿有种种困难和危险,但气候和噪音却不会成为问题。在 陆地上气温忽高忽低,在这儿却相当稳定,无论白天黑夜,月复一月,年复 一年,海底的气温几乎总是不变。
“当然,你得当心那些会咬人、抓人或叮人的海洋生物——但伤口几乎 总是过一夜之后就能愈合。在水面的船上,碰上炎热的天气,一般的伤口得 三个星期才能愈合;而在水下这儿,同样的伤口两天就会好。这是因为两个 地方的细菌不一样。在水面上,人的体重会持续减轻,而在水下的人却肌肤 丰满,脸色红润。将来,一辈子住在海底的人可能会很长寿,也许,会大大
① 此处指华氏表的温度。
超过一百岁呢” “酒瓶”在上窜下跳。它想玩儿,想干活儿,不管干点儿什么都行。 “我来找点儿事给你干。”罗杰说。 他在一张纸上写道:只不过想看看这办法行不行。 他把纸条放进塑料袋,用细绳把袋口扎紧,让海豚咬住绳头。 海豚还会记得他最后一次让它咬住缆绳的情景吗?” “酒瓶”马上从洞口滑进水里,飞快地往上游,一会儿就不见踪影了。 两三分钟后,它回来了,嘴里仍然衔着塑料袋。罗杰很失望,“才两三
分钟,它不可能这么快就游了个来回。也许,它并不像我所想象的那样聪明。” 他摘下塑料袋,把它打开,“瞧,我的条子还在。你这条笨海豚!还优
秀通讯员呢!” 他漫不经心地打开纸条,随即兴奋地大叫起来。在他写的条子下方,船
长写道:这办法行。 罗杰抚摸着海豚湿漉漉的头,“我还说你笨,原谅我吧。你多么机灵,
多么神速啊!” 海底世界和飞云号之间有了特快专递,这可是一项伟大成就,哈尔和罗
杰一样感到欢欣鼓舞。不过,最高兴的看来还是那条海豚,它发出自豪的兴 高采烈的哨声。正在这时,它被什么东西或人狠狠地戳了一下,游走了。
房子下面的洞口露出另一张脸,这张脸可不像海豚的脸那么招人喜欢。
7 恶棍还是圣徒
卡格斯瞪着两个孩子。 “啊哟,老子真是笨蛋,”他咆哮道,“他们说有人要来,我竟然没想
到是你们。” “不错,你还记得我们?”哈尔说。
“我还以为你们死了呢!”卡格斯嘟嘟哝哝地说。 “你施尽毒计要把我们整死,”哈尔说,“那天你私自把船开走,把我
们丢在荒岛上等死。打那以后,我们就再也没见过你了。” 卡格斯阴险地笑了,“好啦,我只不过跟你们开个小玩笑。不管怎么说,
过去的事已经过去,”他尽量装出和气的模样,“我相信,你们不是那种小 气记仇的人。我们没有理由不能成为朋友。”
他爬进屋,到房里去脱下潜水服,换上干衣服。 他从屋里出来坐下,“现在,孩子们,我想我们该谈一谈。老板跟你们
说过我在这儿吗?” “说了。”
“你们跟他说了你们以前见过我吗?” “说了。”
“你们打算——呃,打算把过去发生的事儿告诉他吗?”
“我们不能保证不说。”哈尔说。 卡格斯沉下脸,“这么说,你们不能保证不说。呣,我看你们还是保证
不说出来为好。我是这儿的人,你们知道,我以前在这些岛上搞过珍珠买卖。”
“倒不如说当过盗珠贼,”哈尔说,“现在,你觉得这地方可能有好买 卖,所以到这儿来了。在这儿,人们可能会挖出黄金、白银,甚至可能找到 钻石、珍珠或者装满财宝的沉船,到这样的地方偷盗当然是好买卖罗。何况, 还有价值数千美元的珍奇动物活标本呢??”
“哎呀呀,”卡格斯打断他说,“你可冤枉我了。我知道,你们认识我
的时候,我的表现不大好,但我现在改了。过去,我装扮成传播圣经的人, 可现在,我是一名真正的传教士。我已经认识到自己的错误。过去,我是骗 子,瞧,我愿意坦率地承认这一点,我用阿奇博尔德·约翰牧师的假名到处 行骗。但那一切都已成为过去,我没有对任何人说我两次杀过人,坐过牢。 现在,我用的是我的真名梅林·卡格斯。这难道还不足以使你们相信我已经 痛改前非了吗?现在,我心里只装着别人,不再只为自己着想了。难道你不 觉得应该给我一个机会吗?如果你们出卖我,我就完了。我要求你们答应我 不说出去。”
“你不觉得你这要求太过分了吗?为了狄克博士和这儿的其他人不再因 为你那些肮脏的勾当而受害,我们应当把我们所了解的情况全说出去。”
“我对你们说过,我已经改好了,”卡格斯争辩说,“我已经变得像婴 儿一样纯洁无邪。为了纪念我那已经进入天国的父亲,你们知道,他是个牧 师,从今往后,我只想好好做人。”
“鬼话!”罗杰大吼道。 卡格斯恶狠狠地望着他,“年青人,对主派来的人,可不兴这样说话。
我该为你们祈祷。” 说着,他回到自己的房里。
“我认为,应该把他的情况全部告诉狄克博士。”罗杰说。 哥哥摇摇头,“我不想这样做。也许,他说的话只有千分之一是真话,
也可能只有百万分之一,我说不准。但无论如何不能急于下结论。咱们等一 等,看看情况再说。”
“情况恐怕只会越来越糟,”弟弟说,“噢,我知道你是怎么想的了, 你以为,每个人身上都会有好的一面。莫名其妙!我看,你是跟动物打交道 打得太多了。任何动物都会有好的一面,但我认为,人类就不一定是这样, 特别是卡格斯。我想如果我们不肯答应保持沉默,他会把我们干掉的”
“是福是祸,到时候再说吧。现在先别杞人忧天了。” 不久,哈尔就忙得顾不上去管卡格斯了。他心里有上百个计划,并且满
怀实现这些计划的雄心壮志。 “首先,”他对狄克博士说,“我想去钓鱼。”
狄克博士惊讶地扬起了眉毛。这位年轻的博物学家一直都在埋头从事认 真严肃的工作,而现在,一开头他就想逃学去钓鱼。
哈尔扮了个鬼脸笑着说,“我知道你心里是怎么想的。其实,我并不是 个花花公子,我的确认为钓鱼几乎是我目前所能干的最重要的事情。大海拥 有数以亿万计的优质食用鱼,但千百万人却还在饥饿线上挣扎。这么多的鱼, 我们的渔民却不能大量地捕捞上来。他们垂下一只鱼钧,钓起一尾鱼,或者, 撒下一张网,捞上几十尾鱼。我们的祖先一千多年前就开始这样干了,这种 捕鱼方法早就过时了。”
“我赞成你的看法,”狄克博士说,“你是否认为你能够发动一场捕鱼
方法的革命?” “我不知道,但我实在想试试。我一直在想,想得很多很多。到这儿来
之前,我在纽约购置了一些现代化的装备,用这些装备捕鱼,一次能捕捞成
千上万尾,而不仅仅是一尾或者一百尾。” “什么样的装备?”
“咂咂枪、穿孔灯、电震捕鱼器,超声波束发射仪、麻醉剂、挤鲸鱼奶
的挤奶器、激光射线装置,还有能把成群的鱼抽到船里的真空提升机,它的 原理和真空吸尘器相似。”
狄克博士仿佛不认识似地瞪着哈尔,“你所能干的工作大大超过了我们
的期望,我看,雇用你可真合算。你说的那些东西对我来说大都是新东西。 有些我曾经听说过,但做梦也没想到它们可以用来捕鱼。”
“还不一定行,”哈尔老老实实地说,“我们正想搞清楚行不行。”
“它们好像挺贵的,”狄克博士说,“我想,基金会应该提供这笔费用。 要是你把账单给我,我争取叫他们给你报销。”
“没有帐单,”哈尔说,“就算是约翰·亨特父子公司资助你们的科研 项目吧。何况,我们目前还不知道它们顶不顶用呢。”
“提个问题,”狄克博士说,“很多鱼不能食用,你有什么办法能找到 你们能成批捕捞的优质食用鱼呢?”
“有一个办法,”哈尔说,“就是让我们的朋友帮忙。” “哪一位朋友?卡格斯吗?” “不,不是卡格斯。那位正在窗口那儿往里张望的绅士是我们的新朋友。
狄克博士,请让我把酒瓶先生介绍给您。” 博士瞪着海豚,“怎么,这只不过是条海豚罢了,它能帮你什么忙?”
“声纳。”哈尔说。 狄克博士摇摇头,“我不懂你的意思,但我完全信任你。干吧,做你的
试验吧,祝你好运!” 哈尔和罗杰又驾着吉普带上“酒瓶”出发了。这一回,罗杰熟练地操纵
着驾驶杆,小心地避开附近房屋的窗户。马鲛鱼街上的行人和游泳者们用不 着担心被削掉脑袋了。
“我们去找什么?”罗杰问。 “大鱼群。” “我们身边到处都是鱼呀。”
“对,但它们大都不宜食用,眼下,我们只对能成为佳肴的鱼感兴趣。” 他们找了很久才找到要找的东西,一大群肥美的鱼挤在一块儿,朝着一
个方向游,像正在迁徒的候鸟。 “这就是我们要找的鱼,”哈尔说,“金枪鱼——美味呀!我们只花了
一个多小时就找到了它们。在水面上,渔船要找到一群金枪鱼得花好几天呢。 发现鱼群后,所有的渔民都用鱼钩和鱼丝来钓,每次只能钓一条,这就使冷 库里的金枪鱼价格昂贵。如果能简便快捷地找到金枪鱼群,又能大批地而不 是一条一条地捕捞、金枪鱼的价格就会便宜 10 倍。到那时,世界上许多吃不 起金枪鱼或其他肉类的人就买得起了。哦,我得走开一下。”
他跳出吉晋,游到海豚那儿,亲热地摸摸它,然后,用胳膊搂着它的脖
子,带着它向金枪鱼群游去。 和大多数鱼一样,金枪鱼非常好奇,见到哈尔和海豚,它们都围拢上去。
“酒瓶”想抓鱼,哈尔制止了它,可不能让它把鱼群惊散。他在鱼群里呆了
很多时间,让“酒瓶”有足够的时间在脑里留下这样一个印象:这是一种特 别的鱼,对它的人类朋友来说,它们比别的许多鱼都重要。
哈尔觉得海豚已经记住了这一点,课上得差不多了,于是,把“酒瓶”
带回吉普那儿去。 几分钟之后,他让他的伙伴回过头,再次向鱼群游去。金枪鱼群一直在
慢慢移动,已经不在老地方了。这一回,哈尔让“酒瓶”当向导,海豚径直
朝鱼群所在的新位置游去。它不等人带领,拖着它的朋友游得飞快,哈尔无 需游动,只要紧紧抓住不撒手就行了。后来,他们又到鱼群中走了一趟,然 后,又回吉普那儿去。最后,兄弟俩进了小屋,不过,没把吉普开进车库。 在屋里呆了十来分钟后,哈尔说,“好了,咱们去看看它到底学会了什
么。你上吉普作好出发准备,我过一会儿就来。”
他游出去,又一次用胳膊搂住“酒瓶”的脖子,开始把它带往鱼群最早 所在的位置和后来曾经呆过的位置。
但“酒瓶”不肯往那两个地方游,它挣脱了哈尔,向另一个方向游去。 哈尔放开它,爬上吉普跟在它后面。
“没用,”罗杰说,“它在朝错误的方向游,它不知道你要求它干什么。” “走着瞧吧,”哈尔说,“也许它更清楚自己该往哪儿游。加大油门!” 海豚一边游一边不断地发出卡嗒声。 “它干嘛卡嗒卡嗒地叫呀?”罗杰奇怪地问。 “声纳,”哈尔说。他还没来得及仔细解释,那群金枪鱼已经在他们眼
前了。
开头,他们花了一个钟头才找到这群金枪鱼,现在,两分钟就找到了。
罗杰困惑不解,“它怎么不往鱼群原先的位置游呢?它游的完全是另外 一个方向啊。”
“答案是声纳,”哈尔说,“声纳是利用回声的一种办法。你知道,蝙 蝠为什么能在黑暗中飞翔而不会撞上岩石、树木或者别的障碍物?它不断地 发出轻微的声音,这声音碰上任何东西都会被反弹回来,蝙蝠就依靠这些回 声调整飞行的方向。根据回声的强弱,蝙蝠能判断物体离它有多远。海豚跟 蝙蝠一样需要回声为它指引方向,所以它一直卡嗒卡嗒地叫,这也是它朝另 一个方向游动的原因,鱼群一直在移动,已经不在老地方了。”
罗杰反驳说:“可是,它周围的回声成千上万,它怎么知道哪一种回声 是金枪鱼反射的呢?”
哈尔摇摇头,“你提出的是一个价值一百万美元的问题,没人能回答, 至少,到目前为止还没有。为了解答这个问题,美国海军每年耗资一百万美 元。”
“这问题怎么那么重要?” “因为一旦弄清了海豚回声系统的工作原理,我们就能制造出具有同样
功能的机器。那可能得花很多年的功夫。不过,他们目前已经了解了一些有 关海豚的令人惊叹的情况。他们的一位研究人员温索罗珀·凯洛格博士已经 发现,海豚甚至不需要用眼睛就能找到它所找寻的东西。凯洛格博士把一条 海豚的眼睛蒙起来,然后,往水里扔了条鱼,海豚便径直向鱼游去,一口把 它吞掉。”
“真令人难以相信。”罗杰说。
“确实难以相信,但更令人难以相信的还在后头呢。凯洛格还证明了海 豚蒙着眼也能把一种鱼和另一种鱼区分开来。他把一条爱吃鲻鱼不爱吃西鲱 鱼的海豚的眼睛蒙上,然后把它放到一个两种鱼都有的鱼池里,海豚毫不迟 疑地绕开西鲱鱼,大口大口地吞吃鲻鱼。
“他又把这条仍然蒙着眼的海豚放进另一个鱼池,池子里有一条真鲻鱼
和一条塑料鲻鱼。塑料鲻鱼做得惟妙惟肖,模样、大小都跟真的一样。但海 豚却向真鱼直扑过去,完全不去理会假鱼。
“还有人教一条海豚玩一种球类游戏。他们把一个钢球给这条海豚看,
同时给它一条鱼吃。接着,又让它看一个稍微小一点儿的钢球却不给它鱼吃。 随后,他们蒙上海豚的眼睛,把大小两个钢球都扔进水里。海豚跃入水中, 捞起大球,又吃到了一条鱼。它就这样反复了二十次,每次都捞起大钢球, 一次也没弄错。那两个钢球大小差异极小,连训练者本人都必须借助卡尺才 分得清,可海豚的声纳系统却能每次都把它带往它想要的钢球”
罗杰自豪地看着他的海豚,“老天,它简直比我们还要精明。” 哈尔表示同意,“在某些方面——精明得多。” “但是,还有一件事我不明白,”罗杰说,“一条渔船花很多个小时甚
至好几天才能找到的鱼群,海豚只花几秒钟就能找到,这一点,你已经证实 了。可鱼群找到以后,怎么往船上弄呢?”
“问得好,”哈尔说,“我们马上就来找答案。把无线电话递给我。” 他拿着电话呼叫:“飞云号,特德·墨菲船长,是您吗?特德船长,玻
璃吉普在呼叫。” 过了一会儿,他听到回答,“我是墨菲,是哈尔·亨特吗?” “是!特德,我们想送点儿鱼上去,请把大池的水装满。我们马上向您
成为本站VIP会员VIP会员登录,
若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。