物性论






汉译世界学术名著丛书
出版说明


  我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出 版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派 代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只 有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会 主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘 述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰, 蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从 1981 年着手分 辑刊行。限于目前印制能力,1981 年和 1982 年各刊行五十种,两年累计可 达一百种。今后在积累单本著作的基础上将陆续汇印。由于采用原纸型,译 文未能重新校订,体例也不完全统一,凡是原来译本可用的序跋,都一仍其 旧,个别序跋予以订正或删除。读书界完全懂得要用正确的分析态度去研读 这些著作,汲取其对我有用的精华,剔除其不合时宜的糟粕,这一点也无需 我们多说。希望海内外读书界、著译界给我们批评、建议,帮助我们把这套 丛书出好。

商务印书馆编辑部
1982 年 1 月

物性论

第一卷
序诗(1—145) 罗马的母亲①,群神和众生的欢乐,[序,对维娜丝——自然的创造力—
—的祈求] 维娜丝,生命的给予者②, 在悄然运行的群星底下,
你使生命充满③航道纵横的海洋, 和果实累累的土地,—— 因为一切生物只由于你才不断地被孕育, 只由于你才生出来看见这片阳光—— 在你面前,女神啊,在你出现的时候, 狂暴的风和巨大的云块逃奔了, 为了你,巧妙多计的大地长出香花, 为了你,平静的海面微笑着, 而宁静的天宇也为你发出灿烂的光彩! 因为当春天的容貌刚一出现,


而养育万物的风也从西方无阻地吹来, 天空的第一群飞鸟,为你所迷, 就歌唱你的到来,啊,女神, 牲畜变野了,就在快乐的田野奔跳, 或者泅过满满的湍流。 骤然为魅力所驱, 所有的生命都跟随着你, 走向任何你带头前往的地方, 这样,遍历洋海,群山和急流, 遍历禽鸟的巢林和绿色的原野, 在每个胸中燃烧起爱情的引诱。
你不断带来无数世代的生物,各如其类。
既然只是你统御着宇宙, 没有你就没有什么能生长 而来到这明亮光朗的境界①, 也没有什么欢乐的或可爱的能生出来,



① 罗马的母亲“Aeneadumgenetrix”直译应该是“爱尼亚斯及其子孙的母亲”。爱尼亚斯(Aeneas )是古典神
话中 Anchises 和 Aphrodite(即维娜丝)的儿子;他是荷马所歌咏的特洛依战争的英雄之一,是罗马的建立 者。古罗马诗人维吉尔(Virgil)曾用一篇名“埃尼依特”(Aeneid)的诗来歌咏他的事迹。
② 生命的给予者(Alma);维娜丝(venus)是古罗马的园地与春之女神,被罗马人视为即希腊神话中的爱 与美之女神亚佛罗台特。
③ “…concelebras”,贝里认为不是“使生命充满??”而是”用(维娜丝)自己充满??”。
① 明亮光朗的境界“diasinluminisorasexoritur”(22— 3):直译 应该是“来到这明亮光朗之岸”;oras(岸) 意在暗示存在与不存在之间的 界线,所以这句的意思就是“来到这个阳光灿烂的世界”。

所以我渴求你和我合作这诗篇, 我要冒昧地用它来论说自然, 以献给我的明米佑②;是你愿望他 在他一生中任何时候都美德胜人—— 因此,神圣的,请给我的诗章 以不朽的魅力。同时让全世界各地 一切战争的野蛮行为都停息下来, 因为只有你才能够 给予安静的和平来帮助人类, 因为那指挥着战争的野蛮行为者, 那有力的战神,他常常地 把他的强壮的身体投进你的怀抱, 为爱情的永恒创伤所征服,—— 在你怀里,翘起头来张开嘴 用他的眼睛注视着你, 他的贪馋的眼光啮食着爱情, 他的气息贴住你的双唇。 当他这样躺着的时候,我的女神, 用你神圣的身体从四围从上面把他拥抱, 从你两唇倾吐出柔和的声音。 来为罗马的人争取和平!光辉的女神! 因为,在国家多难的时日①。 我就不能从事于我这件工作, 而思绪不被骚扰;在那种事变中, 这个明米佑家族的光辉的后裔 也不能疏忽国家的事务。
当人类在大地上到处悲惨地呻吟,[伊壁鸠鲁和宗教]
人所共见地在宗教的重压底下, 而她则在天际昂然露出头来


用她凶恶的脸孔怒视人群的时候—— 是一个希腊人①首先敢于 抬起凡人的眼睛抗拒那个恐怖; 没有什么神灵的成名或雷电的轰击 或天空的吓人的雷霆能使他畏惧; 相反地它更激起他勇敢的心, 以愤怒的热情第一个去劈开



② 明米佑(Memmius)是古罗马政治家,文学与艺术的保护者,卢克 莱修的长诗就是献给他的。明米佑本
来已经是伊壁鸠鲁的信徒,卢克莱修 想用这诗来在理论上进一步帮助他建立信心。
① 卢克莱修这首诗是他死(约公元前 55 年)后发表的,诗的未完成 的形式表示他在死前那一段时期在从 事这工作,当时凯撒正在高卢(今法 兰西)征战,但卢克莱修所谓“多难”恐怕是指他心中想到的即将到 来的内 战的风暴。
① 指伊壁鸠鲁。

那古老的自然之门的横木②, 就这样他的意志和坚实的智慧战胜了; 就这样他旅行到远方, 远离这个世界的烈焰熊熊的墙垒③, 直至他游遍了无穷无尽的大宇。 然后他,一个征服者,向我们报导 什么东西能产生,什么东西不能够, 以及每样东西的力量 如何有一定的限制, 有它那永久不易的界碑④。 由于这样,宗教现在就被打倒, 而他的胜利就把我们凌霄举起。
[对明米佑的希求]我知道很难用拉丁文的诗句,


来把希腊人深这的发现说出, 主要是因为我们贫乏的文字 必须找寻新的词来适应事物的新奇; 但你的品德和那给我以意外欢乐的 你的甜蜜的友谊鼓励着我, 去忍受一切辛苦和多少个不眠之夜, 尝试着用什么语言什么歌唱, 我能否终于为你的心灵揭露出那明亮的光, 给你用来观察隐藏在中心的存在的内核。 至于其他的,就请这些来作真实的判断: 不被吵扰的耳朵和无牵无挂的专心一意, 以免我这些忠诚热切地奉献给你的礼物, 在你还未能了解之前便受到轻视; 因为我将为你证明
关于神和天的最高定律①,
我将为你揭示事物的始基②, 自然用它们来创造一切, 用它们来繁殖和养育一切, 而当一件东西终于被颠覆的时候, 她又使它分解为这些始基。 在我的论说中我想把这些东西叫做 质料、产生事物的物体、



② 原文“claustra”是门闩,或门上的横木。此处是譬喻的意思:冲进自然里面去发现它的秘密。
③ “世界的墙垒”,卢克莱修把世界设想为一个圆球,它的外层是火热的以太的旋流。“这个世界”只是指 我们这个世界,即宇宙中无数世界之一而已。
④ 永久不易的界碑(alteterminushaerens)(i.77)意思是“深深地埋入地里面去的界碑”:“terminus”是田 地之间的界限标志。
① 所谓关于神的定律,是指那证明神不干预人事的定律,不是指神用来统治人的定律。
② 事物的始基(rerumprimordia)是“事物的最初的起点”,即原 子。

事物的种子或原初物体, 因为万物以它们为起点而获得存在。
[宗教上的亵渎行为]我恐怕你也许以为我们 正在走上一条不虔敬的道路, 前往罪恶的思想的国度, 但是,正是宗教更常地孵育了 人们的罪恶的亵渎的行为:
[伊菲贞尼亚的牺牲]有一次,在奥里斯,那些公推的首领①, 英雄中的英雄,达拿亚的头目, 用血染污了歧路贞女狄安娜的圣坛,—— 用被杀害的亚迦迈农的女儿的血;
她感到她头发上的圈带②, 和那飘垂在她两颊上的带端, 她看见祭坛那边她忧容满面的父亲, 和那些把利刃藏在背后的巫师, 和所有看见她而泪痕满面的人, 她恐怖得半句话也说不出来, 她双足无力地跪下了, 即使她乃是国王的第一个女儿, 此时也不能救她一命。 他们把她拉起来, 把那颤憟的少女抬往祭坛—— 不是伴以庄严的仪式和婚礼的咏唱, 而是一个无罪的女子被罪恶地杀害,


一个父亲在她新婚的日子①把她砍倒, 把亲生女儿作为一个献祭的牺牲, 来给远征特洛伊的舰队祷求顺风; 宗教所能招致的罪恶就是这样。 而且将要有一天,那时候 你也会被巫卜的吓人的鬼话所迫, 而力求离开真理和我。 就是现在他们也能捏造多少梦兆 来破坏你的生活的计划, 用恐惧来骚扰你的全部幸福。 而这也并不是没有理由的: 因为只要人们认识不幸有它一定的止境, 他们就能用一些方法坚强不屈地 抵抗各种宗教和预言者的威胁;



① 此段故事见尤里披底的悲剧。亚迦迈农的女儿伊菲贞尼亚被带到奥里斯,口头上说是要她和亚基里斯结
婚,其实是把她作为牺牲来祭神。
② “圈带”是牺牲的象征。
① “新婚的日子”,参阅上页注①。

但现在他们却没有什么技能和武器, 因为人们据说应该害怕死后永恒的痛苦。 因为他们不知道灵魂究竟是什么, 是否它自己是被生出来的呢, 还是在人出生时它就从外面进来? 当我们死去时它是和我们同时死去呢, 还是落入奥尔谷②的暗影和那些空阔的洞穴, 抑或由神的意旨而进入畜生的身体, 象我们的诗人恩尼乌斯③所歌唱的一样—— 恩尼乌斯,是他第一个 从那可爱的希里康山①上 带来一个光辉的常青之叶的桂冠, 在意大利各族中间永远享着盛名。 但即使是恩尼乌斯,在他不朽的诗篇里, 也宣言着亚基龙河②那些地窟的存在。 虽则他说我们的灵魂和躯体不能到达③那里, 而只有那些奇异地憔悴的魅影; 他还告诉我们怎样有一次从那些地方 老荷马的鬼魂向他走过来,辛酸地流泪, 用他的话揭露了事物的本性。
[将加以讨论的问题]然则我们就必须去说明天上各种现象,
和那包含在日月运行里面的规律, 以及那催促地上一切生命的力量; 最重要的是我们必须以锐厉的推理 去看精神和灵魂是由什么所构成, 去看什么东西这样可怕地袭击 睡眠中的我们,痛苦中醒着的我们, 使得我们就象看见和听见在我们面前 有着那些早已被大地怀藏了白骨的死人。















② 奥尔谷(Orcus)即地狱。
③ 恩尼乌斯(Ennius)是古罗马著名诗人。
① 希里康山是希腊南部高山,希腊神话中此山被视为诗和诗的灵感 的泉源。
② 亚基龙河(Acheron),即地狱河。
③ 原文“quoncquepermaneantanimaenequecorporanostra” (122).“permaneant”一字的意思是“坚持下去”; 全句的意思是灵魂和身 体在到达那里之前已经消散。

            物质是永恒的(146—328)


能驱散这个恐怖、这心灵中的黑暗的, 不是初升太阳眩目的光芒, 也不是早晨闪亮的箭头, 而是自然的面貌和规律。 这个教导我们的规律乃开始于:
未有任何事物从无中生出。[甲、一般原理。第一个规律无物能由无中生] 恐惧所以能统治亿万众生,
只是因为人们看见大地宇寰 有无数他们不懂其原因的现象, 因此以为有神灵操纵其间。 而当一朝我们知道无中不能生有, 我们就将更清楚看到我们寻求的: 那些由之万物才被创造的原素, 以及万物之成如何是未借神助。
假如一切都可以从无中生出,[证明:一切东西部需要一定的种子] 则任何东西就能从任何东西产生,
而不需要一定的种子。
人能从大海升起,鱼类从陆地出来, 羽毛丰盛的鸟禽从天空骤然爆出, 牛羊牲畜,以及一切的猛兽, 就会漫山遍野到处都是; 同样的果子也不会老守住它的老树, 而是那一种果子都能从任何枝干 随便地换来换去长出来。真的,


[因为:1.它们有一定的实体;]如果每种东西不是自有产生它的物体, 事物怎能够每样都有它不变的老母亲? 但是,既然一切都从一定的种子产生, 所以每样被产生而来到这个光之岸①的东西, 其来源乃是这一东西自己的质料,
自己的原初物体所寄托的东西。
不是随便什么都能从随便什么生成, 因为每样东西都有自己的独有的力。
[2.有一定的节季;]再者,为什么我们会看见大地上 春天洒满玫瑰,夏天布满谷穗, 而当秋天发出魅力时葡萄就成熟累累, 如果不是因为万物的一定的种子 在它们自己的节季必会涌集一起, 如果不是因为新的创造
只有显露在适当的时刻已到、



① 来到光之岸“orasinlumilnisexit”(170),即来到这个灿烂的世界。

而怀孕的大地能够把它脆弱的幼类 安全地送上这个灿烂的世界的时候? 但如果它们能够从无中生成, 它们就会在反常的节季, 不可预见地骤然跳到世界上来, 既然没有原初种子被自然扣留住 不去在不利的时刻为产育而交合。
[3.需要一定时间来增长;]如果生命是从无中长出来的, 那么生命的种子的结集也就


不需要一定时间来使事物长成: 小小的婴儿立刻会象成人一样行走, 从土地里会跳出一棵枝桠茂盛的大树—— 这种闻所未闻的奇迹;但自然的律令是: 每样东西都从自己合法的种子缓缓长大, 借长大而延续它自己的种类。 从这里你就可以证实: 万物是从自己的物质长大并取得营养。 这也就是为什么大地[4.和固定的营养;] 如果没有她固定的雨季, 就不会产生出那些使我们欢悦的东西, 而不论什么生物,如果得不到食物, 就再不会延续其种族而保全其生命。 因此,认为许多东西有共同的原始物体, (象单个的字母是许多的字所共有), 比起认为有些东西没有根源而能存在, 我们看到在道理上是更说得过去。
再者,为什么自然不能制备[5.也有一定的发育的限度;]
躯体巨大而能涉渡大海、 或者以双手就能撕开山岭、 或者活万岁而征服时间①的人物? 如果不是因为一切有生的东西 都有它的永久不变的原料, 从这原料能生出来的永远是有定?


[6.耕耘使土地更肥沃]最后,我们看见耕耘的土地 如何胜过那些未耕的荒地, 前者如何在双手的劳动底下 以它们更丰盛的果实报答我们; 在大地里面确实有许多东西的始基, 当犁头翻起肥沃的泥土筑起田畦的时候, 我们就促使这些东西生长出来。



① 原文“multaquevivendovitalia vinceresaeela”(i.202):意即经历许多世代而犹活着。

如果不是这么样,那你就会看见: 许多东西无须我们的辛劳 就会自动地生成,并且形状更美。 所以应该承认无物能从无中生, 既然一切都必须有自己的种子, 从种子生长出来,生长到微风里。
  [第二个规律:无物能归于无。否则 1.一切东西都会立刻毁灭;]此外, 自然也把一切东西
再分解为它们的原初物体, 没有什么东西曾彻底毁灭消失。 因为任何东西如果是每部分皆不免于死, 它就会从我们眼前被骤然抢去而毁灭, 既然不需要什么力量来分开 它的诸部分,把它的结带松解。 但是事实上因为所有的东西 都是带着不朽的种子存在着, 所以自然不容许任何东西灭亡或崩溃, 除非一种外力用打击来把它粉碎, 或一种内力进入它空虚的小隙将它肢解。
[2.世界也不会再被充满;]再者,如果“时间”,


那用岁月破坏世上一切的作业者, 是将全部消灭,将物质整个耗尽, 那么从何处维娜丝还能使许多世代的生物, 各如其类地复活到生命的亮光中来? 而当它们复活之后,巧妙的大地又怎能 以她古老的食物充实而养育它们—— 按照物类的不同,各各给以适当的食品? 而大海底下的水泉, 或自远方奔流而来的内陆河流, 又怎能使深不可测的大洋永远水满? 以太又能从哪里取得东西来养育星辰? 因为已逝的岁月和无限的年代 一定早已把一切有死物类的形骸吃光: 但如果是“远古”已有那些种子 所有这些物类皆从它们吸取生命, 那些种子无疑地是永不会死, 也没有什么东西会归于乌有。
并且同样的力量会同样毁坏所有的东西,[3.同样的力量会把一切毁坏;] 如果它们不是由永恒的物质所维系,
各部分都被束缚着,或松,或紧。 轻轻的一触会足以招致毁灭。 因为最微小的力量会使物的组织松懈, 如果在物里面没有半点不朽的东西。

但现在,由于原始组分①的钩链


是以不同的方式连结起来的。 而质料又是永存的,因此, 物就能保持自己安全不受伤害, 除非遇到一种强力足以破坏各物的经纬; 可见没有什么东西会归于无有; 在崩溃时一切都化为原初质料。
  以太①父亲投到大地母亲怀里的雨点消失了,[4.但事实上一物的损失等 于另一物的增加]
但是这之后金黄的谷穗就长出来, 绿枝就摇曳在树林间。 而树木自己也涨大起来, 载满了累累的果实; 这样,人类和动物就得到了食品, 这样,快乐的城市就充满了少女少男, 而茂密的林地就回响着新的鸟声; 这样,肥大而贪睡的家畜 就会在使人欢乐的牧场上舒展躺卧, 白色的乳汁就会从涨大的乳房滴下, 幼畜就用弱小的四肢在嫩草上跳跃, 新生的心由于暖热的鲜乳而充满快乐。
任何东西都不绝对消灭,虽然看来好象如此②;
因为自然永远以一物建造他物, 从不让任何东西产生。 除非有他物的死来作补偿。

········①
现在,既然我已教给你 事物不能从无中产生,[不可见的微粒的存在,可以由其他的不可见的东
西的存在来佐证。]
当产生之后也不能使归于无有, 你切不要怀疑我的话, 说我们的眼睛并没有看见事物的始基; 因为,你该记住那些别的东西, 人们知道它们存在于这个世界中, 但是它们却不能被我们看见。 大风狂暴地鞭打我们的脸孔和身体,[1.风]



① “原始组分的钩链”“nexusprincipcorum”,原始组分也是指原子。
① 以太指天空。
② “…quaecumquevokentur”(262):贝里认为与其解释为“虽然看来如此”不如解释为“一切可感知的事 物”,这样,这一句就得释成:——“一切可见的东西都不会绝对消灭。”鲁斯读法与里奥诺德读法相同。
① 这些记号表示拉丁文原稿此处有中断。

把巨大的船只翻沉,云块撕开, 或者疯狂地卷旋而下, 在平野上撒满大树, 或者掠过山岭的峰头, 用震撼森林的狂飙。 它们就是这样地继续怒哮, 带着喧腾呼啸和凶兆的惨叫。 所以,显然是有不可见的风的物体② 疾扫过大海、陆地和空中的云块, 暴烈地把一切搅扰、卷旋、抓起: 狂风就这样继续奔流,遍地堆起废墟, 正如大量本来性质柔顺的水 变成一条滔滔巨流,


而高山上倾盆骤雨 又以巨量雨水使它猛涨, 就冲击着向前带走了 林地的断枝残干和整株的大树; 当水流这样突然而至的时候, 就是那些坚固的桥梁 也不能抵抗这种冲击: 汹涌的巨流为不可计量的雨水所增强。 向桥墩四面攻打,使它们哗啦倾倒, 用波浪卷去那倾倒了的砖石和庞然巨决, 把一切想要挡住它的东西都冲开。 一切的狂风就象这样地运动着, 当它们象一条有力的水流 向某一个方向进展的时候, 就把许多东西向前驱赶, 然后又再以新增的暴力把它们抛下地面, 有时或者在卷旋中把它们抓住 并举起在锥形的旋涡里,带往远方: 所以,事实一次又一次地表明 必定有不可见的风的物体①, 既然它们的行径完全比得上 那些巨大的河流,其形可见的东西。
[2.气味]还有,我们认识许多不同的物味,

但却从未看见它们走向我们的鼻孔。



② 原文是“suntigiturventinimirumcorporacaeca”(277),此句可以有两种解释:另一解释是;“所以显然风
是不可见的物体”。
① 原文是“quareetiamatqueetiam suntventicorporacaeca”(295),这一行和 277 行一样,还有另外一种解释: “??风是不可见的物 体”。

用眼睛我们看不见炎热或寒冷,3.热 4.冷 5.声音 人们的声音我们也老是看不见。 然而这些东西根本上必定是物体, 既然它能触打我们的感宫; 因为除物体之外,没有什么别的东西 能够接触他物或被他物所接触。 衣裳挂在白浪拍岸的海边慢慢就变湿,6.湿气 湿了的衣服晒在太阳底下就会变干; 但是没有人瞧见湿气如何侵入衣裳, 也无人瞧见它如何被阳光赶走。 可见湿气是分散的许许多多的小点, 小得眼睛看不见。还有一件情况: 带在手指上的戒指会逐渐变薄,[7.损耗的事例] 沿内面那边,一年又一年; 屋檐的雨滴会把墙脚石块滴出窟窿; 弯弯的犁头,虽然是铁造, 却慢慢在耕地里不知不觉地磨耗。 我们看见石铺的大路
被无数行人的脚所磨光。
许多城门旁边的铜像, 由于无数过往旅人和它们握手致敬, 它们的右手就因屡被触抚而变瘦。 我们看见所有这些东西 如何由于消耗而越来越小, 但每次究竟有若干微粒消失,

妒忌成性的视觉却不让我们瞧见。
[8.增长]最后,时日和自然是把什么东西 一点一滴地加到许多东西上面, 而驱使它们按一定的比例长大, 不管我们眼光多锐厉,也半点瞧不出来。
[9.损耗]当许多东西由于岁月的消耗而衰老的时候①,
当悬崖为它们下面的海水所腐蚀的时候, 我们也看不出它们每次失掉了多少: 自然就这样永远用不可见的物体来工作。












① 原文是“necporroquaecumqueacvomaciequesenescunt”(325),“??由于岁日(aevo)和消耗(macie)
而衰老??”,这是一种修辞学上的重名法,意即由于岁月的消耗而衰老。

虚空(329—417)


[虚空的存在]但世界并非到处都被物体挤满堵住: 因为在物体里面存在着虚空—— 认识了这一点,对你帮忙会不少, 它会使你免于日夕疑惑不止, 永远究问一切而不信我的话。 因此必定有一种虚空, 一种其中无物而不可触的空间。
[1.没有虚空就不能有运动]如果不是这样,东西就绝不能运动; 既然物体那种能堵塞的本性
就会永远到处对一切发生作用。 这样就没有什么东西能推向前进, 因为没有什么东西会让路给它先开步。 但现在,遍海洋、陆地和高空,


由于不同的原因并以不同的方式, 有多少东西我们亲眼看见在运动, 如果没有虚空,它们就会被剥夺去 不停的运动:不,那时候它们甚至 根本就不能生出来,既然那时候物质 会停留在静止中,各部分被挤紧在一块。
再者,任何东西不管看来如何结实,2.虚空说明了看来,坚实的东西的
可透性 仍然还是由物质和虚空混合所形成: 在石洞里面,有水滴渗出, 石壁上的水珠象许多眼泪;
还有,食物在每一个机体中找到进路;
树木长大并按照自己的季节结果实, 因为养料灌注了它们的每个部分, 从最深的树根经过树干和树枝; 回声经过厚厚的墙壁回荡着, 经过房屋紧闭的门户; 使人僵冻的寒气,渗入我们的骨肌。 如果不是有空隙让物体通得过, 显然这种种情形就绝不能发生。
再者,为什么在物与物之间我们能看见[3.说明了等大的体积重量的不
同]
有些东西更重,虽然它体积不更大? 真的,如果在一个棉花小团里面 有着和它同样大小的一块铅块那么多物体, 这两个东西就会同样那么重, 既然物体倾向于使东西坠下去; 反之虚空由于相反的本性却是无重量的。


因此,一个同样大小而却较轻的东西
无误地告诉我们它包含更多的虚空; 正如较重的东西表示更多的物质, 以及它内部包含着更少的虚空。 我们用论证来探求的东西 无疑是存在的,和物混合在一起,—— 这就是虚空、那个不可见的无。
[无虚空而有运动的错误理论]这里我却必须阐明一个问题, 预先对于某些人①的思想加以答复, 不然它就会引你离开真理的道路; 水,他们说,在敏捷的鱼类面前 总是让开来,使水中立刻就有路, 这乃是因为鱼类留下空隙在背后, 而空隙立刻又被让路的水流所填上。 这样,在它们自己中间,物是能运动, 并且互相换位置,不管物的总和怎样满—— 这被人接受了的意见其实完全是错误。
[1.没有空间怎能运动?]因为,鱼类怎能向前突过去,
除非水已经让开路? 而水又怎能让开路, 当鱼类还不能向前游去的时候? 所以或者是所有物体都该没有运动,
[2.在两个突然彼此离开的物体之间,有一个瞬间的虚空]否则一切东西
就应包含着虚空, 以便从它获得运动的开端。 最后,在两个宽而平的物体


撞在一起而又突然彼此跳开去的地方, 空气必定涌进这两个物体之间 刚刚形成的那整个虚空里面; 但空气不管冲流得多么快, 也不能一下子把空隙填满—— 因为在它充满整个空隙之前, 它首先要流向一个地方。
但是,如果有人认为这件事①[关于空气的凝缩的错误理论] 其所以发生在物体跳开的时候, 乃是由于空气如此这般地凝缩了,—— 那他们就是离开了真理。 因为本来不是虚空的现在就会是虚空;



① “某些人”,指斯多葛派。
① “这件事”,指该二物体中间的空隙被填满这件事。卢克莱修在此处意想着一种把空气看成可伸缩的弹性 流体的见解,而驳斥它,说:就算如此,扩张和凝缩都必须以虚空的存在为前提。

而本来是虚空的地方,现在则是被填满。 并且空气也不是能够这样被凝缩; 就算它能够,但如果没有虚空,[没有虚空就不能有凝缩] 我想它仍然不能把自身收缩,
并把所有部分拉紧成一块。 因此,不管异论不管反驳, 你还应该承认物里有虚空。 本来我还可以用许多的论据,[知识的发展] 在这里来为我的话收集证明。 但是对于锐厉的眼睛, 仅仅这些注脚已够用,


借着它们,你自己就能认识其他的; 犹如猎犬常常地用鼻子嗅地, 只要它们嗅出了路面上某些足迹, 就能够找到虽然隐藏在树丛里面的 野兽的巢穴,那些山岭的梭巡者; 同样地,在象这样的问题上面, 你自己能够逐一循思想的足迹去追猎, 警觉地沿婉蜒的道路 向秘密的地方前进, 而把真理从那里拉出来。 但是如果你懒洋洋游荡, 或者离开要点:就算所差极小, 那么,明米佑,我就能对你许纳: 我的歌喉将倾注出如此之多的 从我满怀深深水泉涌出的甘液, 因为我深恐步履徐徐的岁月 将会偷偷地沿我们的肢体爬进, 而把我们体年的生命的链锁解开, 当我还来不及借我的诗篇在你双耳中 灌进关于一个问题的全部证明的时候。

除原子和虚空外,无物自存(418—482)


[自然:物质和虚空]现在,回头再来编写 我的已经开始了的论说; 独立存在的全部自然, 是由两种东西所构成:


因为存在着物体和虚空, 而物体是在虚空里面, 以不同的方向在其中运动。 人类的共同本能宣称物体存在着, 除非这根深蒂固的基本信念不欺骗我们, 我们就不能依赖什么东西 来帮助我们处理深奥的问题, 当我们用心智企图有所证明的时候。 而如果没有我们称为虚空的空间、场所, 那么正如我刚才在上面所已经指出, 物体就无处安置,根本也不能移动。
此外,你也不能声称有什么东西[没有第三种的自然。1.可触性表明物
质,不可触性表明虚空] 能离开物体存在,与虚空也无涉—— 说它是自然里面的第三种东西。 因为任何东西如果它是存在, 那么就必定是某种东西, 如果这东西是具有可触性的。 那么不管它是多么轻微, 也会以它的或大或小的贡献, 对物体的总量有所增加;
但是如果它是不可触的,[2.物体能动作或承受动作,虚空是动作的场所]
并且不能阻止任何东西 通过自己随便来去, 那么,它就不外是那种 我们称为虚空、称为无的东西。 再者,任何本身存在着的东西,


一定或是有所动作,或是承受动作。 再不然就必定是具有这样的性质: 谆物能在其中运动和存在。 但是除了物体之外, 没有什么能动作或承受动作; 除虚空之外,没有什么能提供场所。 所以除了虚空和物体以外, 在一切东西中找不到第三种的自然—— 这种第三者在任何时候

也不出现在我们的感觉范围中, 也不被任何人由心智推理所把握。
[特性和偶性]在所有的创造物中,不管你提起什么, 你将发现它不过是前面两种东西的特质, 或者这两种东西所产生的偶然事件。 特质完全不能够从事物割裂分开 而不引起事物致命的解体,例如: 重量之于石头,热之于火,
流动性之于水①, 可触性之于有形体的东西, 不可触性之于看不见的虚空。 但奴役、贫穷、富裕、 自由、战争、和谐, 以及其他一切时来时去, 而物体的本性却停留不变的东西,


我们正确地习惯于称之为偶然事件。 就是时间①也还不是自己独立存在;[时间不是一种独立的] 从事物中产生出一种感觉②:[存在而是物的偶性] 什么是许久以前发生的,
什么是现在存在着,
什么是将跟着来: 应该承认,离开了事物的动静, 人们就不能感觉到时间本身。
所以当他们③说有海伦公主的被劫夺,[错误的论证:许多过去的事件中
的人物已经不存在,但我们仍说“有”这样的事,所以它们不是那些人物的 偶性,而是独立的]
有特洛亚之被围与遭劫,
你就要当心,不要让他们 迫使我们承认这些事情是本身存在, 仅仅因为人类中的那些种族 (这些事情就是他们的偶然事件) 老早已经为不可唤回的岁月所带走:
因为一切过去的活动,[但是 1.这些事件可以称为尚存在着的地方的偶 性;]
有的可以说只是人类的偶性④,



① 原文是“liguoraquai”(i.454)贝里译为“润湿之于水”。
① 卢克莱修此处仍是在驳斥斯多葛派。后者认为时间是本身存在的,甚至称它为一个“物体”。
② 原文是“sedrebusabipsisconsequitur sensus”(459—60)。里奥诺德把此句译为:“但感觉从事物中读出 了??”。
③ “他们”指斯多葛派。
④ 贝里认为原文“?terris ,?regionibus”(469)是指大地上一定地区和空间的某些区域。这样,这一句和 下一句就得译为:“有的可以说是某些地方的偶性,有的可以说是空间某些区域的偶性”。

有的可以说是世界某一地区的偶性。 加以,如果没有物质,[2.如果没有物质和空间,事件也不会发生;] 没有事物在其中运动的空间,


欲火就不会为海伦的美貌所煽起, 弗吕吉亚的亚力山大胸中的火焰 就不会引起那次野蛮的战争的 著名的战斗,希腊人的木马 也不会使柏加曼烈火熊熊, 半夜里从木马涌出大群希腊勇士。 所以你能看清楚每一个行为 根本不是自己独立存在, 不是象物体那样,也不象空虚那样。 而却不如说更宜于称之为 物体的偶性,或空间的偶性—— 一切事物运动于其中的那个空间。

原子的特性(483—634)


[乙根本的微粒是坚实而永恒的原子]物体可以分两种: 一种是事物的始基,
一种是始基结合而成的东西, 始基没有什么能加以毁灭, 因为由于它们坚实的躯体。 它们结果总是战胜, 虽然好象不容易相信 事物里面有什么躯体坚实的东西; 因为雷电通过房屋的围墙, 不下于人声和呼唤;铁在火里面 会白热起来;石块会燃烧。 并发出猛烈的气息而爆碎;


坚实的黄金受热就熔化而变软;
冷而硬的黄铜会为烈焰所熔化; 温热和冰冷会透过银制的东西, 因为当我们把银杯端在手里的时候, 我们常常感觉到它的热或冷, 如果从上面把液露倒进闪亮的杯壁间: 可见坚实的东西实在找不到。 但既然真的推理和事物的本性 强迫着我们,所以请你留意听听, 我将用少许诗句来揭露如何存在着 带着坚实和永存的躯体的东西—— 我所教导的事物的种子和始基,
我们四周的一切皆由它们所构成。[证明。1.虚空和物体是彼此互相排斥
的]
首先,既然我们认识到物性可分两方面, 是两种东西而且它们绝对不相同①:—— 物体,和一切事物在其中运动的空间—— 因此每方都必定是独立自存,完全纯粹; 哪里是虚空,哪里就没有物体, 而物体所在的地方, 也就完全不存在着虚空。 所以原始物体是坚实而不带半点虚空。
但既然一切的创造物里面都有虚空,[2.物体必定是坚实的,才能包含虚
空。]
在虚空四周就必定全是坚实的物质;




① 原文是“?duplexnaturaduarum…rerum…”(503— 4),意思是“两种东西的双重的自然”。卢克莱修惯
于用多余的重复来对某一点加以强调。

你也不能借真的推理证明什么东西 隐藏着包容着一个虚空在自己里面, 除非你承认包容者乃是坚实的东西。 要知道那能够把物的虚空包容着的, 不能不是物质结合而成的东西。 所以,物质具有坚实的躯体, 就能够是永恒的,尽管其他 一切所有的万物都烟消云散。
  [3.物体才能区分那充满的和虚空的东西;]再者,如果没有半点虚空的 东西,
那么世界就会整个是坚实的, 正如没有一些物体来填满 它们所占的地方,存在着的大宇 就会只是一个无物的虚空。 因此可以确信:虚空和物体 互相间隔着,彼此互有区别。 既然自然并非完全充满也并非完全空虚。 因此必定有某些物体,它们能够
[这些物体不能破坏,因此是永恒的]把虚空的和充实的东西分别开来;
这些物体既不能从外面用打击来破坏, 也不能由侵入从内部来撕碎, 也不能由世界上任何袭击来颠覆—— 因为,任何东西如果不包含虚空, 似乎就不能被粉碎破坏或切成两块, 也不会吸入湿气和那袭人的寒冷, 或刺痛的火焰,这三个老破坏; 但是一件东西里面越多虚空,


就越会在这三者的袭击之下完全动摇。 所以,如果象我们已经指出的那样, 原初物体是坚实而没有虚空的, 那末它们就必定是永恒的;
则所有的东西老早就该已全归于乌有,[4.否则所有的东西老早以前就会
完全消失了] 而我们四周所看见的一切东西, 就该都是从无中产生出来的—— 但是既然上面我已教导说 没有什么东西能从无中创造, 一经产生了的东西也不会归于无有,
所以这些原初物体必定有不朽的躯体。 当每样东西的末日到来的时候, 必定分解为这种原初物体 以便有足够的原料常备着来补充世界。
············

因此,原初物体有坚实的单一性, 否则它们就不能够被保存着, 经过亿万年,经过无限的时间, 以备补充消竭了的许多个世界。 还有一点:如果自然对于每样东西
  是使它可以无止境地被粉碎,[5.如果可分性没有一个极限,那么物就不 会在一定的季节成熟,而到现在,破坏的程度就会达到了不可收拾的地步了]
那么,到了现在,作为质料的物体 就应该都已经由于过去的破坏 而减损到了这样的程度, 现在,破坏的程度就会 以致从它们已经没有什么东西


收拾的地步能够在适当的时节再被产生出来, 并壮大而达到其生命的峰顶。 因为每样东西都是破坏易于建造; 如此则那悠长的无限的日子、 那一切过去了的时间在今天以前 所曾破坏摧毁和解散的东西, 在全部尚遗留下来的时间里 就永不能被再造起来补充这个世界。 但现在无疑地是有一个一定的界限 不可移易地限制着它们的分裂; 既然我们看见无论什么都重新被产生, 一切物类也都按其种类而有各自的季节, 在这些季节中开出它们生命的花朵。
[6.坚实物体和虚空能造成柔软的东西,如果不是这样就不可能]还有,
虽然质料物体都是绝对坚实, 我们却能够说明所有那些 被制成很柔软的东西, 空气、水、土和火, 说明它们如何产生, 借什么力量而活动: 这乃是基千物里面存在着虚空。 但如果物的始基本身是柔软的, 那就不能提出道理来说明 坚硬的雪花岩和铁是如何造成的; 因为它们的整个本性将根本缺乏 那具备坚实的躯体的最初基础。 但是,由于古老的单纯性而强有力,


那坚实的物体坚持着,那些原初物体; 而由于它们的更紧密的结合, 所有的东西才能被牢固地连结束缚,

而使它们显出不可征服的能力。 再者,如果界限不曾被树立[7.如果没有不可分的原子,则许多事物本身
就必须是永恒有,但这显然不是真实的]① 来限制这个物质世界的毁坏, 那也必须承认所有每种东西的物体 都曾经历永恒的时间而存留至今, 好象不曾遭受过危险的打击一样。 但既然这些物体据说是本性脆弱, 那末就难以和这个事实相符: 它们能经历了永恒的时间而存留下来, 虽然在所有这些年代里遭受过无数的打击。
再者,既然一切东西都按其种类[8.永恒的原子说明了物种的不变] 而有其发育和保存生命的一定限度; 既然自然已经不可违抗地规定了 什么是一物所能做,什么是它所不能;
既然没有什么曾改变, 而是一切都这样地有定, 以致所有不同的鸟类都按次序 在身上露出自己种类所特有的标志; 所以,它们必定都有着


一个由不变的物质所构成的躯体。 因为如果事物的始基能够 由任何方式加以征服和改变, 就将不能确定什么能产生、什么不能够, 以及由什么法则来对每样东西规定 它的能力范围、它那历久不变的界限碑。 生物的世世代代也不能按其种类 如此经常地重新产生出它们的 本性、习惯、运动和生活方式, 好象它们的祖先们所有的一样。
[9.由可见的东西的极限,惜类推来证明原子坚实的单一性]再者,既然
永远有一个极限的点 (在一切物体上,它是能被看见的最小的点, 所以,同样地也必定有一个最小的点) ① 在我感官已不能知觉的原初物体上。 这个极限点必定存在着, 但它不是由部分所构成, 它是自然的最小限度,



① 就是说,既然尚存在着许多物类(如石头、血、肉),而这些物类之所以仍然存在不能是因为它们本身
(即构成它们的“小粒”、阿那克萨哥拉的“种子”)是永恒的(我们看见石头血肉都是可毁的),所以, 只能是因为有不可毁灭的原子。
① 此处,芒洛认为大约失去二行,兹根据他的猜测补上。

它从来不曾单独本身存在,
——就是将来也不会如此, 因为它本身还是另外一物的一部分, 是那最初的和单纯的部分; 它和别的其他相似的部分 有秩序地排列在一个紧凑的列式里, 就形成了原初物体的本性;


它们既然不能自己独立存在, 就必定要靠紧它们绝对离不开的东西。 所以,始基有其坚实的单一性, 它们之所以紧挤贴牢团结一起, 乃是由于它们的最小限度的微粒—— 它们不仅仅是这些微粒的凑合物, 而是借自己永恒的单一性而强有力, 自然把它们保留来作事物的种子, 不许有任何的裂开和减损。①
再者,如果没有一个最小限度,[10.除非有“最小限度的部分”。宇宙
和极小的东西就会相等] 那么,最小的东西也会有无限的部分, 既然那时候一半的一半仍然能够分为一半, 由无止境的分割而越来越小。然则 在总量和最小量之间那里还有差别? 没有,因为不管总量是怎样地无限, 但那最小的量也仍同样会有无限的部分; 但既然真正的理性在这里提出抗议, 否认心智能设想这个,


所以你必须相信而且承认: 有这样没有部分的东西存在着, 它们是自然的最小限度。 而既然有这样的东西, 同样地你就必须承认 原初物体乃是坚实而永恒的。 再者,如果自然,那万物的创造者,



① 关于由“再者,既然永远有一个极限的点”到此处,贝里在他的译本里作了如下的注释:“这是关于原
子的完全坚实性(因而也就是不可毁灭性)的另一个艰深的证明。卢克莱修象伊壁鸠鲁已经教导他去做的 一样,从可见的东西用类推来论证。例如,如果我们把注意力集中在一根针的尖端,我们就能看到这么小 的一点,虽然它本身是可见的,但已经是视觉所能见的最小限度的东西。如果我们尝试着看它的一半,那 么,它根本就会消失不见。针本身就是由无数这样微小的点所构成的。同样地,原子乃是由一些微小部分 构成的,这些部分只能作为原子的部分而存在,而不能从原子分开;它们乃是物质存在的最小限度,离开 了它们所组成的原子,就不能独立存在。所以原子是有广延的,但却没有可分开的部分:换言之,原子是 完全坚实的。”

是惯于强使一切都分解为最小的部分, 那她就会不能用它们为原料,
  [11.最小的部分如果被分开,就不能产生出东西]再把任何东西产生出 来;
因为任何不具备部分的东西, 就不能具有能产的质料所需的 那些特质:——不同的联结、 重量、撞击、冲突、运动, 事物永远借以生存的这些东西。

对其他哲学家的驳斥(635—920)


  [丙、错误的理论。认一种原素为最初实体的理论]正是基于这些理由, 可见那些主张
火是万物的原料、并且单独由火 初实体的理宇宙的全部东西就被形成的人们, 乃是远远地离开了真正的推理。 作为这些人的首领来负担战斗任务的,
[赫拉克利特的火的学说]是那个赫拉克利特①,他以晦涩的语言 闻名于愚人中间,而不是闻名 于那些产肃的寻求真理的希腊人之间。
因为庸人惯于惊异和崇拜


隐藏在乖僻的语言底下的东西, 认为凡他们愚蠢的耳朵听来很甜蜜 或用巧妙雕琢的词句所粉饰的就是真理。
因为,请问事物如何能这样各不相同,[1.它不能说明事物的多样性] 如果它们是由单一而纯粹的火所形成? 说火被凝缩或稀化也完全无补于事, 如果火的所有部分所仍然保存着的, 只是以前见于大量的火中的火自己的本性。 火的各部分紧迫在一起热就加剧, 当它们被分开或驱散时热就较为温和——
除此之外,你就不能再设想
什么能从这一类的原因生成出来; 更不用说大地上许多不同的东西 怎样能够从任何的火生出来, 不管火是浓密是稀薄。
还有:如果他们承认物里面有虚空,[2.他们否认虚空,因此也就损坏了
自己的理论] 那么火还能够被凝缩和保持稀薄; 但因为他们看见许多东西跟他们为难,

以致不愿意承认物里面有纯粹的虚空①,



① 赫拉克利特(约公元前 540—480 年)认为火是用来创造世界的原始实体,火由于不断的流转而产生别的
东西:每样东西或者是向上流去而成为火的补充物,或向下流而成为那在“路”的另一端的湿气。卢克莱 修把他看成早期哲学家的典型,这些哲学家相信世界是由一种原素构成的。卢 克莱修引入了那些事实上不 属于赫拉克利特的观念:例如稀化和凝聚的观念事实上乃是出自阿那克西美尼的,阿那克西美尼相信空气 是原始质料。但卢克莱修的论据对于任何这类的理论是同样可适用的,他的意思是:如果你挑选一种原素 作为基础,那么,如果它变为别的东西,则它自己就不再 存在;反之,如果它继续存在,则别的东西就不 存在。
① 卢克莱修的意思是说,他们因为觉得如果承认有虚空,就会发生许多困难,因此不承认虚空,但是,避 免了一个困难,又掉进另一个困难里面去。

他们就害怕危崖而迷失了真理的道路。 他们也看不出如果把虚空从物里面取掉, 一切的东西就会被凝缩起来, 全部的东西就会形成一个物体, 它不能从自己飞速地抛出任何东西, 如火向四周抛出了光和热, 向你证明它的各部分并不是紧迫着的。
  [3.火永远变为他物,意味着自己的彻底毁灭]但他们也许会认为:以别 的方式为
火通过它们自己的结合能被熄灭, 并改变它们的实质;好,请看看, 如果火不吝啬在每一部分都这样做, 那末热就会彻底地全部消灭, 而世界就会是从无中形成出来。 因为任何东西的变化超出了它的界限, 就意味着先前所有的东西的立刻死亡; 可见必须有一种某物不受影响地存在着, 以免一切的东西归于乌有, 而后,自无中生出,森罗万象又出现。
[真的原子理论]现在,既然确实有那些最稳定的物体
保持它们自己的本性永远不变, 随着它们的减少、增加以及 改变了的秩序,事物就变化其本性,


一切有形的实体就被改变, 所以你就应认识那些原初物体 并不是火。因为那也会毫无用处 即使这些物体有些散掉离开, 有些被加上,有些则被改变秩序, 如果它们全部都仍保留热那个老本性: 因为不管它们创造了什么, 在任何情况之下仍然都会只是火。 真理,我想是这样:有这样的物体, 它们的碰撞、运动、秩序、姿态和形状 产生了火,并且,由于秩序改变, 就改变了所产生的东西的本性, 它们因此完全不是象火那样, 也不是象任何其他的东西—— 能投送出物体来碰憧我们的感官 用它们的撞迫来接触我们的触觉①的东西。
再者,说一切的东西不外是火,[4.赫拉克利特攻击感官] 以及在所有存在物之中除了火之外



① 对于卢克莱修,所有的感觉归根到底都是触觉。

数不出别的真东西,象这个人所说的, 看来是疯狂的愚蠢。因为这个人自己 用感官来对感官作战, 并且破坏一切信仰所依据的东西。 也就是他所借以认识 他称之为火的那种东西。 因为虽然他以为感官能真确地感知火,


却又以为对其他的一切,感官就不能感知, 尽管它们对于感官也是同样清楚明显—— 在我看来这是一个天用而荒唐的想法。 因为,我们将向何处伸诉?① 还有什么比我们的感官更确实可靠, 借之可以把真理和错误分开?
[5.为什么单单挑选火,]此外,为什么宁把一切抛弃 而只愿承认热?何以不否认火 而仍然让其他的一切存在?—— 两种的说法看来是同样的疯狂。 所以谁认为物的原料不外是火, 认为宇宙可以从火产生出来,
[或别的原素,]谁把空气弄成一切被产生的东西的始基,
谁认为水自己本身能单独造成万物, 或以为土创造一切东西, 自己又变为种种不同的东西, 谁看来就是远远离开了真理。
[或两个原素的结合或四个原素的结合?]还有那些人,他们认为最初质
料是两种: 火加上气,或者水加上土; 还有那些人,他们以为万物能够
由四种原素构成——火、土、气和雨;
[恩培多克勒]首先,象阿格里琴托的恩培多克勒②,
他是那个三角形的岛③的土地
在它的海岸上所诞生的, 环绕着它永远流着


巨湾和港口里的爱奥尼亚的海水, 溅着灰绿色的波涛带来的浪花; 这里,湍急的海洋通过海峡向前奔流, 从意大利本土海岸把西西里的界线切开; 在这里,有那荒险的卡立底斯④;



① 卢克莱修在这里再一次强调感觉是真理的基本准则。
④ 卡立底斯是西西里海边的一个危险的漩涡,它的对面又有一个叫西拉的岩礁,航海者要兼避两者常感十 分困难。

在这里依特那峰轰鸣着威胁着 要重新积集起它的火焰的怒潮, 用它的全部力量从它的咽喉吐射出火焰, 向天空再一次抛出它的闪电光芒。 尽管西西里岛在人们看来 早已是一个巨大而奇异的海岛, 富于一切美好的东西,
拥有许多的英雄, 但她从未有过任何东西比这真正的人 更有名声、更为神圣、更为珍奇可爱,—— 他神圣的心胸唱出了崇高的音乐 诉说着那些光辉的发现, 使得他几乎不象是一个凡人①。
[恩培多克勒及其同派的错误]但是他,以及前面提到的那些人, (他们比他低能得多,什么都比不上他), 虽然是许多美好的真理的发现者, 并且好象他们胸中的圣坛给了人们 以更神圣的和更有根据的答复, 胜于比提亚女巫所曾向人们宣告的 德尔菲②的桂冠和三脚祭坛所发出的神谕,
但在关于始基的问题上
他们仍然使自己遭殃, 而且,既然是伟大的人, 他们的失败也就更沉重更厉害:—— 首先因为既从事物中驱逐了虚空,
[1.他们否认虚空]他们却又赋予它们以运动,
而且让柔软和组织松懈的东西存在, 象空气、露水、火、土、动物和谷粒, 可是又没有虚空混杂在它们的躯体中。
[2.他们对于可分性没有规定一个极限]其次因为他们认为可以无止境地
把物分割得越来越小, 说它们的分裂没有固定的界限; 认为物里面并无最小限度的东西; 但是我们看见任何一物的界限点,


乃是我们的感官看来最小的东西, 由此你就可以猜想到:既然 你不能知觉到的东西也有它们的界限点, 它们当然也有它们的最小量。 还有,既然这些哲学赋给事物[3.他们的原素是柔软的] 以柔软的始基,这些东西我们看见



① 据说恩培多克勒会弄魔术,并且似乎自称他具有神灵的能力。
② “德尔菲”是古希腊地名,有亚波罗的神庙。比提亚是该庙的女巫,亚波罗的神谕由她说出。

是生长出来的,并有可死的形体, 那末全部物的总和必定再归于无有, 而,从无中生成,森罗万象又出现—— 可见每种这样的理论是如何远离真理。 再其次,这些物体彼此之间[4.并且他们的原素是互相毒害的] 在许多方面都是互相毒害和敌对的。 因此它们的结集就会把它们完全
毁掉或驱散,正如我们看见 风、雨、雷电在暴风中全部飞散。
  还有,如果一切是由这四者造成的,[5.为什么不称他物是这四种原素的 原初实体呢?]
而且全都又分解为这四种原素, 那怎能把这四种原素称为物的始基, 而不反过来把那些东西 认为是这四种原素的始基? 因为两方面乃是永远轮流被产生, 并交换其面貌和本性, 自不能记起的远古直至现在。
但如果你以为火、土、气和露水等物,[6.或者,如果原素在复合体中不
改就其本性,] 能够以这样的方式结集,
使得不致于因混合而失去它们的本性,


  [那么它们那里还能够创造什么别的东西?]那么,由它们就不能创造出 什么,——
无论是活动的东西,抑或带着
不活动的躯体的东西,象树木那样: 在这堆不同的东西的混乱的结集里面, 每样东西都将显出它自己的特殊本性, 空气会明显地被看见和土混在一块, 未熄灭的火被看见混合着水。 但始基在把物产生出来的时候, 应该给以一种潜藏的不可见的性质, 以免一些突出的外来因素 搅乱和减损了被创造的 东西的自己特有的存在。
[7.原素的流转毁坏常住性]但这些人以天和天的火为起点; 首先他们向壁虚构,
说火会转化为气的风, 然后从气就产生出雨, 而土又从雨造成,然后 一切走返路又从土回复过来, 首先是湿气,然后是空气,然后是热—— 并且这些东西永远不停地

互相转化,继续走它们从天到地 和从地到高天的星辰这两条路—— 但事物的始基无论如何不能这样做。 因为必须有一种不变的东西存在, 以免所有的东西都归结于无有; 因为任何东西的变化超出自己的界限,


就等于原来那东西的立刻死亡。 因此,既然刚才提到的那些东西, 其状况遭到变化,它们就必定 是由其他的永不能转变的东西所构成, 否则全部东西就会归于乌有。 然则为什么不宁可假定有这样的物体。 它们即或偶尔造成火, 也仍然能由于有些被抽去或被加上, 或由于其运动和秩序有所改变, 而制造气的风,这么一来
一切东两就能永远地互相转化?[8.由生物发育中四种原素的存在所]
“但事实显然证明,”你会说, “一切的东西都长到空气的微风里, 作的论证 并且是从土地取得自己的营养, 并且除非季节在吉祥的日子 降下这么多的雨水,足够使树木摇颤 在巨大的圆块积云的淫雨底下, 而太阳在它份内也供给热来养育它们,
就没有什么谷物、树木和生物能长大。”
对的,——而且除非硬的食物和软的液汁 补充一个人,他的形体就会磨耗, 生命就会从它的肌骨消失掉; 因为无疑地我们是被养育和补充,[正确的原子说的解释] 由一定的东西,正如别的由别的东西。 正因为许多东西所共有的那许多始基 是以多种方式混合在许多东西里面,


所以,不足为奇,不同的东西 因此就以不同的东西为滋养。 再者,这些常常是十分重要的: 那些始基和什么样的别的始基、 以什么样的位置结合在一起,以及 它们互相取得和给予了什么样的运动; 因为这些始基构成天空海洋和陆地, 河流、太阳、五谷、树木和生物,—— 但只有当它们以不同的方式

和不同的东西混合并不停运动的时候。 真的,在我们这些诗句里面, 你看见许多因素为许多字所共有, 虽然你必须承认每句诗每个字 彼此既是意义不同,也是声音有别,
——这些字母竟能够做出这么多事情, 单单由于它们次序的改变。 但是那些作为事物的始基的东西, 它们能有更多不同方式的结合, 由之不同的东西就能一一被产生。
[阿那克萨哥拉的“种子”:]现在,让我们又来考察 阿那克萨哥拉的“种子”①,
希腊人这样称它们,


对于这个,我们的贫乏的语言 却提不出一个意大利文名称, 虽然事情本身并非很难于说明。 第一,当他谈到事物的这种“种子”的时候, 他意思是说骨头是由非常小的骨头构成, 小而又小的肉构成了一切的肉, 而血则是由血滴所造成; 认为黄金是黄金粒子的结集, 土是由许多小小土块所构成, 火由许多的火苗,水由水, 对于所有其他的质料, 他也虚构了同样的情形。
但他却又不承认物里面有虚空,[1.他否认虚空;2.他没有给可分性定一
个极限,] 也不承认物体的分割应有止境。 因此,我想,在这两方面他的错误
不下于那些我们前面已经提过的人。
此外他所虚构的“种子”也太脆弱,[3.他的原初粒子是柔软的;] 如果它们真是事物始基的话,——
这些和许多东西本性相同、 并且和它们同样受苦和消失、 也没有什么能阻止其灭亡的东西! 因为,其中哪一种会抵抗紧扼和压轧, 在死神的巨牙底下仍然活下去? 是火?是水?或者空气? 是哪一种?是血?是骨?



① “种子”(homoeomeria),希腊原文原义为“部分与整体同种”。卢克莱修认为这样的”种子”不能说
明世界事物的变化。但这个批评没有看到阿那克萨哥拉的真意,阿那克萨哥拉原来正是企图用“种子”种 类的繁多以及其因聚积而显现来解释事物的杂多性的。

都不能,我想,如果每一种东西


归根到底都不免于死,象我们所看见的 那些由于暴力而从我们眼前消失的东西。 但我所求助的还是上面那一些事实①。 它们证明没有什么东西能归于乌有, 也没有什么东西能从无有中增长。
[4.他不能说明变化]此外,既然食物壮大和滋养了人体, 你就应该知道我们的血管和血和骨肉 是许多与它们不同种类的粒子所构成, 或者,如果他们说:
食物都是混合的实体, 它们包含着肌肉小体、 小骨和管脉和血粒子, 那就必须认为每一种食物, 不论它是固体还是液体, 都由种类不同的东西混合构成—— 由骨、肌肉、精液②和血液。 再者,如果一切从土地长出来的物体, 原先都是在土里面的东西,那末土地 就必定是许多不同的实体的复合, 它们能从土地里面涌出而盛开。 把论据用于别的地方, 你同样可以这样说: 如果火焰和烟和灰烬


总是不可见地潜伏在木柴里面, 那它就是许多不同实体的复合, 这些东西能从木柴里面涌出来。 这里,对于他们,只留下一条 希望甚微的道路来逃避真理, 阿那克萨哥拉就采取它来救自己, 他认为一切东西部潜混在一切中, 而只有那一种东西能显露, 即其物体的数目大大超过于他物、 并且位于近处和前头的那种东西。 这是一种远离真正推理的想法。
因为,要是这样,谷实就应该,[要是这样,它们就应该出现。] 当它们在石块之间被碾碎的时候,
常常露出一些血液的痕迹, 或者任何其他的东西的痕迹,——



① 即原作第 149—214 行。
② 原文 sanie,英译 ichor,希腊文■,即血液中最重要的部分。

那在我们的躯体里面被喂养①的东西; 石块和石块的磨擦也应该使血汁滴②出来。 同样地草料也应该常常滴出 甜蜜的乳汁,味道象牛乳一样; 真的,当我们捣碎土块的时候, 就应当发现小小的草、谷粒和叶子, 各式各样地散布在泥土里面。 最后,我们也应该在劈开的木柴里发现 其中隐藏着灰烬、烟和许多小火苗。


但既然事实教导我们并不是这样, 你就应该知道物和物 并不是这样地混合在一块, 而是许多东西所共有的许多种子①, 以许多方式混合而潜藏在物里面。
[由森林里的大火所作的论证]“但高山上常有这种事”,你会说, “高大的树木的相邻的顶端,
会由于狂吹的南风而互相磨擦,
直至它们全部着火而发出熊熊烈焰。” 完全确实;但火并不是移植在树木里的, 而是有许多热的种子②, 当它们由于磨擦而汇合在一起的时候, 就引起了森林里的大燃烧。 反之,如果火焰已经是成品, 已经被储藏在森林里面, 那么火就一刻也不能被抑住不让看见, 而会把全部树林耗光,把所有森林烧掉。
[真正的原子说的解释]所以你难道还看不出来,
正如我刚才在上面才谈到的, 重要的是这些始基和什么别的始基 以什么样的位置被结会在一起?


还有,它们彼此之间互相 给予和取得的是什么样的运动? 看不出如何因此同样的始基 如果彼此相互掉换了位置。 就能够造出火焰或木材?——



① 例如骨头;因为骨头和肉一样是在我们身体内“被喂养着的”。
② 即谷物在两块磨石中间被磨碎时,就应该流出血汁来。
① 此句的种子乃是卢克莱修自己的种子,即原子,不是阿那克萨哥拉的“种子”。其他各处也应看上下文 判别此词的意义。
② 此处所谓“热的种子”(即火的种子)并不是指已经成为火的东西,而是指能够形在火的原子;上句“火 不是移植在树木里的”,就是说树里面并没有现成的火。

完全象这几个词本身的构成 只是由于稍稍改换它们本身的因素, 当我们用发音不同的名称 来标示“火焰”①和“木材”的时候。 再者,如果你以为在可见的事物中[归谬法] 凡你所能看见的东西都不能存在。 除非设想原初物体具有同样的本性,—— 由于你这种虚构,对于你, 所有事物的始基就会全都完结: 这样的事就会发生:它们会大笑, 因一阵欢乐的袭击而笑破肚皮, 或者满面被辛酸的泪水湿透。
















































① 卢克莱修原诗此处用(ignis)(火焰)和(Iignum)(木材),因为这 两个词有几个共同字母(原素)。
中文无法表达出来,除非把“笔划”当作原 素来看。

宇宙的无限性(921—1109)


现在,再认识其他的,请听清楚些;[卢克莱修的使命] 至于我自己,我深知它是如何晦暗, 但是那对于荣誉的巨大期望,


已用尖锐的酒神杖①戳穿了我的心, 同时还向我胸中灌进了诗神甜蜜的爱, 现在,为这种爱这种希望所鼓励。 带着壮健的心灵,我漫游于 派依里亚②的遥远的仙境, 那里从来人迹不至;我乐于 来到那里的处女泉边吸饮清泉, 我乐于采摘这个地方的新的花朵, 为我自己编织一个光荣的王冠,—— 文艺女神从来还未曾从这个地方 采摘花朵编成花环加在一个凡人头上: 第一因为我所教导的是极重要的东西, 并且是急切地去从人的心灵解开 那束缚着它的可怕的宗教的锁链; 其次因为关于这样晦涩的主题, 我却唱出了如此明彻的歌声, 把一切全都染以诗神的魁力,—— 这,应该说并不是没有理由的: 而是正如医生企图把讨厌的苦艾 拿给小孩子去吃的时候, 就先在杯口四周涂满了 甜汁和黄色的蜜糖, 使年轻而无思虑的孩童的嘴受了骗, 同时就吞下苦艾的苦汁,这样 孩子虽然被逗弄,却不是全然受欺害, 反而因此恢复健康并重新长得强壮; 由于我的论说对从来未尝过它的人 看来一般地是有些太苦严, 大家总是厌恶地避开它, 所以现在我也愿望用歌声 来把我的哲学向你阐述, 用女神柔和的语声, 正好象是把它涂上诗的蜜汁,—— 如果用这个方法我幸而能够 把你的心神留住在我的诗句上,



① 酒神杖(thyrsus〕是酒神(Bacchus)及其信徒所执的杖,缠以常春藤而冠以松球,所以说它是“尖锐的”。
② 派依里亚,古典神话中司文艺美术的九位女神。又指她们居住的地方。

直至你看透了万有事物的本性, 以及那交织成的结构是怎么样。 但既然我已经教导说[无限性的问题] 那些最坚实的物体到处飞动, 历亿万年而永不被征服, 现在再让我来向你揭露 这些物体的总和是否有一个极限, 同样也让我们来考察 我们所发现的那个广大的虚空, 那任何事物皆存在其中的场所或空间, 它的整体是否是有限的, 抑或它是向各方面无限地展开, 毫无止境,深不可测。

[(1)宇宙是无限的;]因此,实有的宇宙在它前进的路上
[1.因为它没有限界点;]没有一个方向是被限制住的, 因为如果是有限,那就得有末端, 但任何东西显然永不能有末端, 除非更远点还有一些别的什么, 在那里来限制这个东西,—— 以致可以看见有一个地方, 超过它我们的感觉就毫无所见。 但现在既然我们必须承认 整个宇宙之外再没有别物存在,
所以它没有什么外边,
因此它也就没有终点。 不管你把自己放在哪个地方, 在宇宙的任何地区,都没有关系, 一个人不论站在任何地方, 在他周围总会有那无限的宇宙 向各方面伸展;或者暂时 假定全部空间是有限的,
[2.飞予的实验;]如果有人旅行到最远的地方
跑到天的尽头,向前投射一支飞矛, 你是宁愿认为这被用力投射了的飞予 向它被投去的目的地远远飞去, 还是宁愿那里有一物能把它阻住? 因为或这或那你总得承认其中之一。 但不论你选择其一或其他, 它对于你都关闭了逃避之门,



而迫使你必得承认 宇宙向各方伸展,绝无止境。

因为不论你认为有一些东西能阻止它, 使它不能达到它被投住的地方, 使它不能射中目标; 抑或认为它继续向前飞去, 无论哪一种说法, 矛都不是从终点出发。 我将这样继续追问下去, 不论你在什么地方定下终极的岸, 我都将询问“你的飞矛又如何?”
结果将是没有什么地方能是世界的终点, 向前续飞的机会永远能把飞行延长。 此外,如果宇宙的全部空间[(2)空间是无限的:否则物质就会沉积在底
部]
是被限定在一定的边际之间 是四面八方都有着界限, 那么,世界的全部物质 就会由于坚实的重量 而从各方面汇合而流向 世界的底部,沉淀,沉淀, 也就没有什么能在天宇之下发生, 根本也就不会有一个天或太阳—— 真的,全部的物质会堆集在一起, 由于经过无限的时间而沉积下来。 但是,事实上任何一种原素 都没有获得静息的机会,


因为并没有一个底部
可以让它们汇流而沉积, 并且成为它们的安静的居地。 每样东西都在无终止的运动中, 永远永远;从四面八方,甚至 从底下的深渊和辽阔的太空, 被冲撞的物体永远源源而来。 场所的本性、深渊的空间 就是这样:即使是闪亮的雷电 在它们的疾驰中也不能完全穿透, 尽管它们奔跑了无穷无数的时间, 也不能由于它们不断的奔跑, 而使得它们的路程缩短半点: 这么多的空间为事物向周围伸展—— 每方面都有空间,毫无止境。
  [宇宙的情形不同于可见的世界,不能有另外的东西限住宇宙]最后,就 在我们眼前我们能见
物限住了物:空气把山从山隔开,

而山岭则围住空气;陆地结束大海, 海反过来结束陆地;但对于宇宙, 实在没有什么东西能在外边把它围住。 还有,全部物的总量本身 不能给自己定下一个限度, 这一点,伟大的自然绝不放松, 她强迫虚空围住一切物体, 正如物体围住所有的虚空, 由这种交替而使整体成为一个无限,


要不然就是其中之一不受另一个的限制, 虽然只是自己单独地伸展开去, 也仍然是无限地向四面八方伸延??
[但空间我已教导是无限地伸展; 所以如果物质的总量是有限,① 那末海洋、陆地或光亮的天宇,[否则物就不能生存下去] 众生族类或神灵的神圣之躯, 就都不能够片刻保持自己的存在: 因为,从它的适当的结合被驱开,
那散开了的物质原料就会
飘浮过无限的虚空远远而去; 事实上它们甚至根本上就永远[或者甚至不能被创造出来] 不会结合而使什么东西生出来, 因为稀疏错落,它恒不能被联结起来。
说真话,事物的始基[我们的世界不是由计划造成的,而是由原子的偶然
运动形成的] 并不是由预谋而安置自己②, 不是由于什么心灵的聪明作为 而各各落在自己的适当的地位上;
它们也不是订立契约规定各应如何运动;
而是因为有极多始基以许多不同的方式 移动在宇宙中,它们到处被驱迫着, 自远古以来就遭受接续的冲撞打击, 这样,在试过所有各种运动和结合之后,


它们终于达到了那些伟大的排列方式, 这个事物世界就以这些方式建立起来; 而且也正是借助于这些排列方式, 在悠长的年代里世界才被保存, 当它一度被投进了适当的运动之后; 这样,就使得河流对贪馋的大海



① 此处约漏去两行,今按芒洛的推测补出如上。
② 参看第五卷第 412 行以下各行,即“世界的形成和一些天文学问题”一节。

补充以大量的洪水, 而大地为太阳的热气所养育, 就重新产生出它的子孙, 强壮的生物的族类就得以生育并壮大, 天空的滑动的火就能维持生命—— 这些事情它们会怎么也做不来, 除非从无限的空间里面有物质源源而至, 从那里它们惯于在一定的季节, 对所有损失了的东西加以补充。 因为当生物被剥夺去食物的时候, 就会衰萎而失去它的躯体; 同样地所有的东西都必定会立刻解体, 当一旦物质不管由于什么原因
  而离开了它的常规以致供应不来的时候。[世界是由外面的撞击而被保持 着的]
从外面来的撞击也不能在四方八面 把已经结成一体的任何世界保持下来; 由于频繁不断的撞击, 它们当然能够维持它的一部分, 直到别的到达来补充总量; 但同时它们也常常被迫向后跳开,
物性论的下一页
成为本站VIP会员VIP会员登录, 若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。


其它广告
联系我们     广告合作     网站声明     关于我们     推荐小说     全部分类     最近更新     宝宝博客
蓝田玉PDF小说网致力于建设中国最大的PDF格式电子书的收集和下载服务!