说。
我马上说:“你等着!”说完就去买了一块大面包回来递给他。他狼吞 虎咽,一会儿就吃完了。
“现在我问你,你想干什么去?”我说。 “我也不知道。”马西亚指指身上背的小提琴说,“我给人家拉琴,可
人家不给钱。你呢?” “我嘛,”我想了想,就吹牛说:“我是戏班主。” 马西亚听了,立刻露出了笑容:“让我也加入你的戏班吧。”
我只好说了老实话,告诉他,这个“戏班”只有我一个人,还有一条狗, 卡比。
“加上我,就是两个人啦!”他恳求说,“你别嫌弃我。我会拉提琴, 做柔软体操、跳绳、唱歌。我当你的仆人,你到哪儿我也到哪儿。我干的不 好,你可以打我。不过别打我的头,我的头让伽罗福里打坏了。”
我差点哭出声来。还有什么推辞的呢?共同的命运把我们两个无依无靠 的孩子联系在一起了。我马上说:“好吧,你跟我走。不过,你不是我的仆 人,而是我的朋友和伙伴。”
于是,我和马西亚肩并肩地往前走了,卡比欢快地跑前跑后。一刻钟以 后,我们已经走出了巴黎城。zàng yíchànpǔjiāpāoyá qingdàngyàn
葬 仪 颤 圃 浃 抛 涯 倾 荡 艳 guāpiáopīpābáobàndi
kàolínnàu 刮 瓢 劈 啪 雹 瓣 抵铐 琳娜
chàguǎitāndūnyànxiánqìróu
刹 拐 摊 蹲 咽 嫌 弃 柔
阅读提示 雷米的师傅死后,他在阿根花农家里幸福地生活了两年。后来,因为天
灾,阿根进了债务监狱,他的四个孩子分别到伯父和姑妈家去寄宿。为了生 活,雷米要象他师傅常说的那样“往前走”。于是,他和可怜的马西亚又并 肩前行了。
思考练习
1.熟读本文,口头描述雷米在阿根家生活、劳动、娱乐的情形。要求准 确地使用汗流浃背、亲如手足、聚精会神、目不转睛这些词语。全文不能超 过二百字。2.雷米在阿根家两年生活的最大收获是:
A.生活很幸福()。 B.生活有了目的,懂得了劳动的价值
()。 C.得到一块银怀表和一些小礼品
()。
3.分手后,雷米对阿根一家的表示—— A.重新披上羊皮袄,拿起竖琴,从一处走到一处,一个个去看望他们()。 B.决心要成为有用的人,使我爱的人和爱我的人快乐()。 C.既有行动又有决心()。
矿井遭险
对于我们的去向,我现在有了一个新的打算:先不去找丽丝的哥哥姐姐, 而是去夏凡侬看望我的巴伯兰妈妈。我不能忘恩负义,把她忘了。并且,我 还不能空着手去见她,一定要送她一件礼物。
送什么好呢?我想再没有比一头奶牛更会让巴伯兰妈妈高兴的了。买一 头奶牛,至少要一百五十法郎,这要靠我们在途中演出挣钱,一个苏一个苏 地凑齐。好,就这么办!我打开地图,寻找去夏凡侬的路线,又发现这条路 线离亚历克西去的瓦尔斯煤矿不远。于是我又决定先去瓦尔斯。那里人多, 钱也容易挣。
我把我的想法对马西亚说了。他还是那句话:“你上哪儿我也上哪儿。” 真没想到,马西亚的艺术才华比我高多了。他不但会拉提琴,还能吹圆 号、笛子。虽然不会识谱,可只要听别人唱上几遍,他就能演奏出来。多亏
了他,我们演出的节目不太重复,挣的钱一天天多了起来。 我想到,既然自称戏班主,也要学学我师傅的样子。我就教马西亚学认
字,学识谱。就这样,三个月以后,我们到达了瓦尔斯城。 亚历克西说过,他的伯父在这里的特鲁耶尔矿当矿工。我们一路打听一
路找,到了一个山谷口,果然看见这里堆放着许多煤块和石头。再往前走,
就是矿井。 我们正在向四周张望,有个女人拉着一个男孩朝我们走过来。她那呆滞
的目光,说明她是个精神失常的人。
“你们认识马利尤斯吗?”她站在我的面前,象是在问我,可不等我回 答,又说:“他是孩子他爹,我六个月没见着他了。噢,魔鬼,你把他还给 我,还我的马利尤斯??”
我吃惊地望着这疯女人,不知如何是好。她紧紧搂住孩子说:“你还想
要我的孩子?这办不到!到坟地去数数坟头吧,一个,两个,三个??人全 死在井下了!”
说完,这女人竟吹起口哨,大步走开了。多可怕呀!我望着她的背影,
感到一阵恐怖。 来到矿井巷道出口的地方,正赶上下井的矿工从地下上来了,黑压压的
一片,每人都提着一盏矿灯。我正出神地望着,忽然有个人跑过来搂住了我
的脖子,喊了声:“雷米!” 我仔细一看,“啊,是你,亚历克西!”我的天!亚历克西从头到脚,
都是黑的了。他把我介绍给走过来的伯父加斯巴尔,我也把马西亚和卡比介 绍给大叔。
“走,回家去吧!”加斯巴尔大叔说。他和阿根老爹一样和善开朗。 矿工的饭食真简单。我们在加斯巴尔大叔家里,连一碗汤也没喝上,晚
饭只有些熟猪肉。亚历克西对这些已经习惯了,吃完了饭,他就滔滔不绝地 跟我讲起了井下的事。
他说这里的矿井有三个水平面,最深的第三水平离地面二百米,沿着又 直又陡的台阶和木梯子才能下去,要比登上巴黎圣母院的钟楼多出三倍。井 下有纵横交错的巷道,就象巴黎的大街小巷。矿工们半裸着身子,在一个个 斜坡上跪着或半卧着刨煤。煤块从坡上滑落到底板上,装上车,就被推到提 升井里,运到地面。当然,井下有时候会发生事故。前些日子一次瓦斯爆炸,
死了十二名矿工。一个遇难矿工的妻子为这件事得了疯病。 我立刻想起路上碰到的那个女人,一定就是她了。不过亚历克西并不把
这事放在心上。他已经喜欢上矿井了,每天都跟加斯巴尔大叔一块干活,大 叔刨煤,他推车。他谈得津津有味,甚至说,这里是最了不起、最奇特的地 方。
他的话使我产生了好奇心,也想到井下看一看。可加斯巴尔大叔摇着头 说不行,因为只有干活的人才能下井。我只好放弃了这个念头。
不料,就在我们要离开煤矿的头一天,亚历克西的手被石头砸伤,肿得 老高。这样,他就几天不能下井推煤了。加斯巴尔大叔急得要命。没人推车, 他也只好歇工。可钱呢?不上工就没钱呀!
我想了想,就自告奋勇,说愿意替亚历克西干几天。加斯巴尔大叔听了 很高兴,夸我是好孩子。我又和马西亚说好,由他带卡比去表演。第二天, 我穿上亚历克西的工作服,提上矿灯,跟大叔下了井。
在第一水平面,我看到路面上铺着铁轨,旁边还有一条水沟,水“哗哗” 地流个不停。大叔告诉我,水是从岩石中渗出来的,汇到一起,流到渗井里, 由抽水机日夜不停地抽到地上的河里。如果抽水机停了,矿井就要被水淹没。 我们又下到第三水平面。头一天干活,我总算应付过去了,大叔也挺满 意。歇了一个星期日,我们就又下了井。大叔不停地刨煤,我一趟趟地推着
煤车。
就在我推第三趟车的时候,忽然听见一阵吓人的隆隆声,我连忙站住了。 有一群老鼠从我脚下蹿了过去,好象逃兵一样。我用矿灯朝下面的照,啊? 地上全是水。再一听,那声音正是水从上面往下流动发出来的。我立刻朝采 煤区奔过去,喊着:“大叔,矿井进水啦!”
加斯巴尔大叔先愣了一下,等听见了那声音,也高喊起来:“快跑啊,
矿井进水啦!” 水不断上涨,已经没到我的膝盖。幸运的是我们离梯子不远。我和大叔,
还有另外几个矿工飞快地跑过去,爬上梯子。到了第二水平,又往第一水平
面爬。不料,眼看就上去的时候,一股大水从上面劈头砸下来,把矿灯扑灭 了。除了我和大叔还有另外一个老矿工还站在梯子上,后面的人都不见了踪 影。我不由得打起了寒噤,再晚一步,我也就??
到了第一水平,离地面还有五十米。可大水已经淹没了巷道,又没有矿
灯。我们站在激流中,简直无法行走。 “我们完了!”那老矿工说,“祈祷吧!” “我们完了!”从那边走过来几个矿工也高声叫着。他们的矿灯没有灭。
我们聚在一起,才看清所在的位置。这时候,水已经涨到了腰间,又涨到胸 部,往外走已经不可能了。
“快爬到那边的工作面上,那里地势高。”老矿工说。现在只好这么办 了。我们连忙奔过去,爬到一个采煤的工作面上。这工作面实际上是个斜坡, 又是块死角。我数了数,爬上来的是七个人。
幸好,水不再上涨了。可我们被堵在死角里,面对没顶的大水,多危险 呀!老矿工又带着我们用小刀把脚下的斜坡挖成一个台阶式的平面。这样, 我们才站稳了,还能坐下或者躺下。这时候,我才发现大家都叫这老矿工是 “老夫子”。他的知识可丰富了,家里收藏着各种地下标本。怪不得大家都 听他的指挥呢!
“只有等上边的人营救啦!”老夫子这样说,又叫只留下一盏灯,把其 余的矿灯都关上,等急用时再点上。
“渴死我啦!”一个矿工想喝点水,就往下走了几步。可他脚下一滑, “扑通”一声,掉进了水里,再也没露出头来。
死亡的威胁使我们忘记了饿,忘记了渴,只觉得浑身一点力气也没有。 不知过了多长时间,我们听到了有人挖掘的声音,接着又有人说话。老夫子 连忙说:“上面下来人啦,快把矿灯点上,我们得救了。”
终于,我听到有人朝里喊:“你们有多少人?”这是工程师的声音。 “六个!”加斯巴尔大叔扯开嗓门回答,“你们快点吧,我们就剩一口
气了。” “把名字报上来!”
“贝关乌、巴契、老夫子、卡洛利、雷米和加斯巴尔。” 工程师在上面重复着喊我们的名字。天呐,我这才知道,有一百多位母
亲和妻子在上面等他们的亲人。如果她们听到只有六个人活着的时候,会是 什么样子啊!
加斯巴尔大叔也向外喊:“我们已经待了多长时间了?” “十四天!”
“轰隆”一声,地面被打开了一个口子,一股气流猛地吹了进来。同时,
巷道的水也开始慢慢往下退。我听见有人朝我们走了过来,就再也支持不住, 躺倒在平台上,浑身打着哆嗦。
我不知道自己怎样被救出了矿井,只知道恢复知觉的时候,有个什么东
西趴在我的身上。又有人拉着我的手喊“雷米!”——这是马西亚和卡比! 两天以后,我在亚历克西和马西亚陪伴下,已经能到街上散步了。我看
到周围人都含着眼泪望着我,他们中间许多人穿着丧服。
“我以为你完了。”亚历克西对我说,“当我想到你是为我死的,难过 极了,好象有人砍了我的腿和胳膊。”
马西亚却很乐观,说:“我一直相信你没死。那天,当工程师喊出你的
名字的时候,我扑倒在地上哭了。有人踩了我的脚,我也不觉得疼??”
còu yēzhìkǒng bù xiàng zhǎn tāo dǒu 凑耶滞恐怖巷盏 滔陡
tīluǒpáo zázhǒng guǐshèn huìchōu 梯裸刨砸肿轨渗汇抽
yān tǐng tàng lóng jìn qídǎo dǔjué淹挺趟隆噤祈祷堵掘
阅读提示
雷米带着马西亚和卡比离开巴黎,打算去夏凡侬看望巴伯兰妈妈,并且 准备靠演出凑钱买一头奶牛送给她。三个月后,他们来到了瓦尔斯城,在这 里见到了阿根老爹家的
亚历克西,为替他下井挖煤,雷米不幸被堵在井下十四天。最后,总算 得救了。
思考练习
1.下面哪句话不正确,请在括号内画“×” A.因矿井进水,有七个人被堵在里面
( )。 B.被堵在矿井死角里的七个人都得救
了 ( )。
C. 被 堵 在 矿 井 死 角 里 的 人 , 有 六 个 得 救 了
( )。2.谁的知识很丰富,家里收藏着各种地下标本?
A.工程师(
)。B.老矿工(
)。
C.老夫子(
)。
D.矿工老夫子( )。3.请你口头描述一下,特鲁耶尔矿井的情 况,要讲清矿井的深度、结构,矿工挖煤的情形和运煤的过程,以及安
全程度。首先判断下面的句子: A.矿井的水平面离地面二百米( )。 B.矿井的水平面离地面五十米( )。
C. 矿井第一水平面离地面五十米,第三水平面离地面二百米
( )。 D.从地面到矿井第三水平面的距离,比登上巴黎圣母院的钟楼多三倍
( )。
E. 矿井第三水平面的高度,比登上巴黎圣母院的钟楼多三倍
( )。
王子的奶牛
几天以后,我告别了亚历克西、加斯巴尔大叔和老夫子 同马西亚重新上 路了。一想到就要见到巴伯兰妈妈,我的心情才转忧为喜。
到达于塞尔城(就是我第一次演出的地方)的时候,口袋里的钱已经超 过了一百五十法郎,可以去买奶牛了。在集市上,一个懂行市的兽医为我们 挑选了一头又漂亮又机灵的小奶牛,一共花了二百一十四法郎。
我想起来,在看过的童话里,经常有王子帮助别人的故事。我如今也是 个“王子”!我要把我的奶牛送到我爱的人那里去。第二天早晨,我们牵着 美丽的小奶牛,踏在两旁长满青草的小路上,朝夏凡依走去。
这条路,给了我很深的印象。几年前,维泰利斯把我从家里领走,不就 是从这里走的吗?我又经过了那年过夜的村子,经过那间谷仓。路过村里的 店铺时,我忽然想起一件事,就进去买了一磅奶油和两磅面粉。回来后,我 对马西亚说:“我要在巴伯兰妈妈家里请你吃油煎鸡蛋薄饼。”
“那一定好吃极了!”马西亚眨着眼睛笑了。 登上了山坡,我又来到山顶的护墙旁边。那年,我曾经站在这里叫我的
妈妈。现在,我是和马西亚一起观赏山下的景致了。 “快瞧,马西亚!那就是巴伯兰妈妈家的屋顶,那是菜园,下了山就到
了!”
马西亚忽然问我:“你打算怎么把这意外的礼物献给她呢?” 我马上又想到了“王子”,说:“你先进去,就说奉了王子的命令给她
送来一头奶牛。她一定问是哪里来的王子,我就突然出现了??”
“好!我一定帮你演好这出戏!” 这时候,我忽然看见在树林中,有一顶白色女帽在隐隐约约地晃动,朝
村里去了。“那是巴伯兰妈妈!”我大声说。
“她出门去了。”马西亚有点遗憾,“她不在家,《王子的奶牛》演不 成了。”
“再想别的办法吧,快走!”我们加快脚步,很快下了山,来到篱笆门
前。我知道巴伯兰妈妈出门是不上锁的,就推门走进去。打开牛栏,把奶牛 拴在食槽前面,然后我领马西亚进了屋。
“这样吧:我坐在壁炉旁边,你和卡比躲在床后。她进门就看见我一个
人,会又惊又喜??” 马西亚顺从地走到床后去了。我坐下来,朝四周打量着:这家里一切都
没变,所有的东西就放在原来的位置,只是窗户纸被烟熏的发黄了。 听见院门“吱呀”一声,我向外一望,有一顶白色女帽!立刻,我的心
怦怦直跳,一动不动地坐着。屋门开了,巴伯兰妈妈一眼就看见了我。 “谁在那里呀?”她有些吃惊。 我没说话,目不转睛地望着她。她上前几步,仔细辨认着。忽然,她的
手颤抖起来:“天呐!这是真的吗?雷米,我的小雷米!”泪水从她的眼睛 里流了出来。
“妈妈!”我几步奔过去,紧紧搂住了她。 “我的孩子,我的孩子!” 我们哭着,用泪眼互相看着。过了好一会儿,才想起擦干眼泪。
“你长高了,也壮实多了!”她说,“要不是我整天想着你,怕会认不
出来了。” 我想到马西亚,连忙把他叫出来,介绍给巴伯兰妈妈:“这是我的兄弟。” “噢?你的兄弟?这么说,你找到你父母了?” “不,他是我的伙伴,跟亲兄弟一样。这条狗叫卡比。卡比,快行礼!” 卡比站起来,把前爪放在胸前,朝巴伯兰妈妈鞠了一躬,逗得她开心地
大笑起来。 我看见马西亚朝我使眼色,立刻想到那件礼物,就对巴伯兰妈妈说:“我
们到院子里看看吧!” “走,还得去看看菜园。”她拉着我走了出去。
“牛栏怎么样?”我故意提到牛栏,“我还记得露赛特走的时候,也和 我一样,舍不得呢!”
“还那样,你来看看。”她说着,打开了栏门,“哟,一头奶牛!有一 头奶牛在里边!”
我和马西亚都放声大笑。她还没完全明白过来,惊讶地望着我们。 “这是我们特意给您买来的!没想到吧?” “没想到,真是没想到啊。孩子,我亲爱的孩子”她过来又抱住了我。 我们走进牛栏,让她好好看看我们的奶牛。唔,已经是她自己的奶牛了。 “多漂亮啊!”她一边抚摸着一边赞叹着,“怎么,你们发财啦?”
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100230_0107-1.bmp}
马西亚抢着说:“是的,我们还有五十八个苏呢!” 奶牛“哞哞”地叫了几声,是要我们给它挤奶了。当我们挤了大半桶冒
着白沫的鲜牛奶时,巴伯兰妈妈乐得合不上嘴。我趁机向她提出我的要求,
想吃一顿鸡蛋薄饼。她立刻答应了。 面粉和黄油都买好了,我们一边看着她做一边吃,有说有笑。吃完了饭,
趁马西亚出门散步的机会,巴伯兰妈妈压低了嗓子对我说:“好象你家里在
找你,巴伯兰为这事也到巴黎去了。” 我这才想到了巴伯兰。“他到巴黎去了?我的家在哪儿?我会有家吗?” “一个多月以前,有位先生来找巴伯兰,问你现在在哪儿。后来巴伯兰
告诉我说,这位先生是受你家里的委托来找你的。”
“真的?”我又惊又喜,“我有父母吗?” “我也这么问过巴伯兰。他说他也不清楚。后来他就说要到巴黎找你。
你那个耍狗的师傅给过他一个巴黎的地址。是个叫什么伽罗福里的地址。”
“我知道这个人。”于是,我把这几年在外面的遭遇说给巴伯兰妈妈听, 然后又问:“最近有什么新消息吗?”
“没有啊!那位先生给了巴伯兰一些钱。我想起你小时候穿的衣服很讲 究。你们家里一定很有钱。”
对这件事,我不能瞒着马西亚。晚上,我就全告诉了他。他没说什么, 可我一宿也没睡着。是啊,谁知道自己家的消息会不激动呢?我想,我应该 立刻赶到巴黎,去找巴伯兰,问明情况。第二天早上,我就把这个想法跟巴 伯兰妈妈说了。
“你应该去,越快越好。”她完全支持。 可是,马西亚摇了摇头,说话的口气也特别硬:“你不是说,还要去看
望艾蒂奈特、邦雅曼和丽丝吗?一个人不能有了新的,就忘了旧的。你说的
那个什么家,除了把你扔到大街上,没为你办过什么好事。一下子就把对你 好的家扔了,我觉得不合适。”
他说这话的时候,看我也不看一眼。我心里很不好受,难道我是他说的 那种人吗?不过,当着巴伯兰妈妈的面,我不好动气,就决定采取一个两全 的办法。
“马西亚说得对。”我说,“到巴黎之前,我们先顺路看看丽丝。她不 识字,我要亲口告诉他亚历克西的情况。至于艾蒂奈特和邦雅曼,我可以先 写封信给他们。”
马西亚听了,点点头。这样,我们只在巴伯兰妈妈家里住了一个晚上, 就又动身了。
yōuqiāntàdiànbàngjiānzhǎxiànfèng 忧牵踏店磅煎眨献奉 huàngdòngyíhànlíbasuǒshuāncáo 晃动遗憾篱笆锁 栓 槽 xūnzhīpēngbiànjūgōngyàmōumò 熏吱怦辨鞠躬讶哞沫
tuōzāomán
托遭瞒
阅读提示 雷米井下脱险后,告别了亚历克西和加
斯巴尔大叔,同马西亚重新上路,回到了他第 一次演出的地方——于赛尔城。他花二百一 十四法郎买了一头又漂亮又机灵的小奶牛,回夏凡侬送给了巴伯兰妈
妈。听说亲生父母家派人来找他,就又匆匆回巴黎了。
思考练习
1.哪句写的是巴伯兰妈妈,在括号内画“√”
A. 那 头 戴 白 色 女 帽 的 不 就 是 巴 伯 兰 妈 妈 吗 ?
( )
B. 那 头 戴 白 色 女 帽 的 不 能 说 是 巴 伯 兰 妈 妈 。
( )
C. 那
头
戴
白
色
女
帽
的
不
能
说
不
是
巴
伯
兰
妈
妈
。
(
)
D. 那
头
戴
白
色
女
帽
的
不
能
不
说
是
巴
伯
兰
妈
妈
。
(
)
E. 那 头 戴 白 色 女 帽 的 不 能 不 说 不 是 巴 伯 兰 妈 妈 。
( )2.马西亚说的对雷米好的家指 A.巴伯兰妈妈家( )。 B.米利根夫人的“天鹅”号船上()。 C.花农阿根老爹家。()
D.都是( )。3.按原文意思填空
马西亚()了()头说:一个人不能有了()的,就()了()的。你 说的那个家,除了把你()到大街上,没有为你()过什么好事,一下子就 把对你好的家()了,我(
)不合适。
到英国去
我有自己的家了,我就要见到亲爸爸亲妈妈了!这个念头鼓舞着我,越 走越快,马西亚都有些跟不上了。
“瞧你,着什么急呀!”他在后面嘟嚷着。 我想起他在巴伯兰妈妈家里说的那些话,有点生气,说:“我看你也应
该着点急,我有了家,不是等于你也有家了吗?” 他却使劲摇着头。我真急了,大叫起来:“难道我们不是兄弟吗?” “这,我承认。”
“那,我的兄弟姐妹不就是你的兄弟姐妹?” “不是不是,完全不是。”他又连连摇头。 “怎么不是?!”我喊。
他的脸色很不好看,说:“如果真象巴伯兰妈妈说的,你父母是有钱人, 或是什么大人物,你就是阔少爷了。我可还是穷小子。他们能让我和你在一 起吗?好吧,我要走我的路了。不过,我会想你的。”
这话让我哭不得笑不得,只好放慢脚步解释说:“你想,我父母找我, 说明他们关心我,也会答应我的要求。我的要求就是:让帮助过我的人幸福。 有巴伯兰妈妈、阿根老爹一家,还有你。所以我希望我父母有钱。”
“我正相反。”马西亚抢着说,“如果他们是穷人,我才高兴呢!”
我虽然不满意马西亚的态度,可也感觉出来,他是不愿意和我分开。心 里一热,就不再说什么了。
丽丝的姑父是运河上的船闸管理员,就住在河边。我们沿着运河走,很
顺利地找到了。丽丝听见我的琴声,立刻张着双臂跑出来,笑着跟我打起手 势,我也恨不得把知道的情况一下子告诉她。住了几天,该分手了,我对她 说:“下一次,我会坐四轮马车来接你。”
我相信会这样。可是现在,还得靠两条腿走到巴黎去。为了加快速度,
演出的次数也减少了,在离开巴黎六个月以后,我们又回到这里。 按巴伯兰妈妈给我的地址,巴伯兰是住在摩弗达街的旅店里。马西亚一
听街名,立刻想到,伽罗福里也住在那附近。
“不知道他出狱没有。如果出来了,万一碰上我,要带我走,就糟了。 他是我叔叔啊!”
为了不节外生枝,他决定不跟我去,而是约好会面地点,在那里等我。
我来到摩弗达街,在一处破旧的旅店里,打听到了巴伯兰。可店主人的 回答,使我大惊失色:“你找巴伯兰?他死啦!一个星期以前病死在医院里, 已经通知家属了。”
真没想到,巴伯兰会这样死去了。我闷闷不乐地往回走,心想,现在只 有一个办法,就是给巴伯兰妈妈写封信,问她最近收到巴伯兰的信没有。我 又顺路到伽罗福里住的那座小楼打听了一下,知道他还要在监狱里蹲三个 月。
见到马西亚,我把这个消息告诉他。他高兴得又唱又跳,然后对我说: “人和人怎么这么不一样啊?你为失去家伤心,我呢,为失去家唱歌。”
第二天,我给巴伯兰妈妈写了信。在等回信的日子里,我们又去看望了 在狱中的阿根老爹。想不到在老爹那里知道了一些情况。原来巴伯兰从伽罗 福里的嘴里,知道阿根老爹收留了我,就来找他,寻问我的下落。
“他跟您说起过我的家在哪儿吗?”我问老爹。 “他嘴很严。”老爹摇着头说,“好象是你父母从警察局那里知道你被
巴伯兰抱走了,就去他家找你,没找到,才委托巴伯兰来找。你家的地址啦, 姓氏啦,他都没跟我说。想不到他又病死了。”
过了些天,我收到了巴伯兰妈妈的回信。她把巴伯兰临终前给她的一封 信也寄了来,说可能对我有用处。我打开那封信,见上面写道:
我的爱妻: 我得了重病住在医院里,看来治不好了。我死以后,你要给这两个人写
信:格莱斯和伽雷,他们是负责找雷米的律师,地址在伦敦格林广场林肯旅 馆。记住,一定让他们先给你一笔钱,才能告诉他们孩子的下落。这样,你 的晚年就有保证了。孩子的去处,可以到花农阿根那里打听,他正在监狱吃 官司??
巴伯兰 我刚念完信,马西亚就站起来说:“走,到伦敦去!那两个律师在伦敦,
说明你父母是英国人,你也是英国人。” “这么说,我和阿瑟,和米利根夫人是一国人了?” 马西亚早就听我讲过“天鹅”号游艇的事,就点了点头,又说:“我在
马戏团的时候,跟两个英国演员学会了英语。我带你去,还能给你当翻译。”
“太好了。我师傅教过我几句英语,可离听懂会说还差得远呢!” 说走就走。几分钟以后,我们已经打起背包,带着卡比,离开了旅店。
从巴黎到布格涅港这段路,我们用了八天就走完了,仍然是靠演出挣钱■口,
还凑齐了船票钱。一路上,我都在想,虽然我早就盼望找到自己的家,可现 在又感到太突然了:那个家到底是什么样?有些什么人?离开家这么多年, 能相处得好吗?
坐上开往伦敦的海船,只走了一天,就进入了泰晤士河。船靠了岸,我
们来到了雾气迷漫的伦敦。马西亚去打听一下,知道林肯旅馆就在泰晤士河 附近。我们穿过人来车往的大街,走进一条寂静的小巷,又拐了几个弯,在 一块铜牌下停下来。铜牌上写的两个人的名字,正是律师格莱斯和伽雷。
马西亚拉响门铃,有人出来开了门,领我们走进一间屋子。正在办公的
一位职员听马西亚说起我的事,又带我们去见律师。 听说是我来了,一位师律用法语问我:“你就是巴伯兰养大的那个孩
子?”
“是。” “他怎么没带你来呢?”
“他,他死了。”我一一回答了他的问题。等他都记录下来,我又问他: “先生,我的家是在英国吗?”
“是,而且就在伦敦。你很快就能见到,我马上派人送你去。”律师说 着,拉响了铃。
“我还想知道,我有父亲吗?” “有,还有母亲,还有弟弟妹妹。”律师指
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100230_0119-1.bmp} 着刚进来的一个瘦老头,对我说,“跟这位先生去吧。你家住在红狮院,
你姓德里斯科尔。”
dūnang kuòqióng zhábìshìlún kào mó嘟 嚷 阔 穷 闸 臂 势 轮 靠 摩
fú zāo lǚjīng shǔmèn dūn yìniè wù弗 糟 旅 惊 属 闷 敦 译 涅 晤
jìpái lái shī
寂 牌 莱 狮
阅读提示
雷米找自己的家心切,在运河边看望了丽丝以后,很快地就来到了巴黎。 巴伯兰死了,雷米从他给巴伯兰妈妈的信中知道,负责找自己的律师住在伦 敦格林广场林肯旅馆,于是他又与马西亚赶到了伦敦。雷米从律师那里知道, 自己的家在伦敦红狮院,他姓德里斯科尔,家里有父母和弟妹。
思考练习
1.雷米希望自己父母有钱 A.自己可以作阔少爷( )。 B.让帮助过自己的人幸福( )。 C.让巴伯兰妈妈、阿根老爹一家和马
西亚幸福()。2.按文章意思,哪句话说得对?
A.雷米为失去家伤心;马西亚为失去 家唱歌()。 B.雷米为找到家高兴;马西亚为失去 家伤心()。 C.雷米和马西亚都为失去家而伤心
( )。
D.雷米和马西亚都为找到家而高兴
()。
3.谁是英国人 A.雷米和马西亚()。
B.雷米和米利根夫人母子()。C.雷米和他家里的人()。
D.雷米和他的生父生母以及同胞弟妹
()。 E.负责找雷米的律师格莱斯和伽雷
()。
德里斯科尔一家
这就是我的家吗?当我跟着向导坐着马车,来到这破旧泥泞的红狮院 时,不免有点失望。走进一间空荡的屋子,里面点着一盏灯。我看见坐在壁 炉旁边的一个白胡子老人。桌子两边坐着一男一女。男的四十岁上下,女的 年轻一些,一头金色的头发披在肩上。还有四个孩子,也都是金色的头发。 最小的一个女孩,也就两三岁,正在地上蹒跚地走着。
向导对那男的说了几句英语。立刻,全屋人的眼光都盯住了我和马西亚。 “你们两个,谁是雷米?”男人用法语问道。 我上前一步回答:“是我。”
“好,过来亲亲你的爸爸。” 我走过去吻了吻他——我的父亲。怎么回事?我并不感到多么激动。 “该亲亲你的母亲了。”父亲说。 我走向母亲,拥抱了她。她笑着让我拥抱,却不拥抱我。 “跟你爷爷握握手吧。轻一点,他瘫了。” 我照办了,又跟几个弟弟妹妹握了手。分别十三年以后难得的见面,就
这样平平淡淡地过去了。我也说不清心里是什么滋味。 “这一个呢?”父亲指指马西亚问我。 我作了介绍,还着重说起马西亚对我的帮助,我欠了他许多恩情。 “很好。”父亲点点头,“他是来旅行几天吧?” 我正要说不是,马西亚却抢先说:“是这样。” 父亲继续对我说:“你的情况,我已经知道了。你大概也想知道,为什
么我们十三年没找你,现在又突然去找你呢?”
“我非常想知道。” “坐下来,听我跟你说。你是我的长子。我和你母亲结婚前,有个姑娘
以为我会娶她,可我没有。她就非常仇恨你的母亲。为了报复,在你出生六
个月以后,她把你偷去,带到法国,扔到巴黎的大街上。当时,我们到处找 你,就是没想到你会到外国去了,还以为你死了。直到三个月前,那女人得 了绝症,临死前才说了实话。我立刻动身去法国,才打听到你的下落。孩子, 就是这样。十三年后,你又回到了我们身边。你可能感到不安,听不懂我们 说些什么。这不要紧,很快就会习惯了。我们是做生意的,要经常到各地去 卖货,只有冬天才住在伦敦。”
我父亲原来是个流动商贩。这样的人家不会有很多钱。可这有什么要紧?
对孩子来说,爱,比什么都更有价值。我需要的正是爱。 晚饭端上来了。盘子里是一块烤牛肉,周围放着土豆。父亲把祖父的扶
手椅推到桌子旁边,又开始切牛肉,分土豆。“吃吧,饿了吧?吃吧,孩子 们!”只有他一个人说着。
吃过了饭,我以为全家人该坐在炉旁说说笑笑了。可父亲说,他还要会 客,让我和马西亚去睡觉。他点上一支蜡烛领我们走进和这间屋子相通的一 间库房。里面停着两辆大车——售货用的车。他打开一辆车的门,指了指里 面的双层床铺。
“这是你们的床。睡吧,孩子们。” 等我们上了床,父亲把车门锁上,就出去了。家,这就是我盼望已久的
家!此刻,我真没心思和马西亚说什么,就躺在床上胡思乱想。过了一会儿,
我听见躺在上面的马西亚也不住地翻身,他也没睡着。 不知过了多长时间,我忽然听见一阵敲门声,是从库房的街门那边传过
来的。接着,一道亮光照进车里。我欠起身从车门缝往外瞧,见我的父亲提 着灯,轻手轻脚地走进来,把街门打开,放进来两个人。他们身上都背着大 包袱。
父亲又去把母亲叫进来。他们一起打开包袱,在灯下查看里面的布和毛 衣、袜子、手套一些针织品,还小声说着什么。我想,那两个一定是来卖货 的。可我的母亲又拿出一把剪刀,把货品上的商标都剪下来,塞进口袋里。 我又纳闷了,她为什么要剪掉商标呢?他们检查完了,就一起进屋去了。我 才又躺下。
过了一会儿,又闪进一道亮光,我一看,这次只有父亲和那两个人进来 了。父亲使劲把墙角的沙土扫开。那下面出现了一块翻板。打开翻板,他抱 着包袱下了地窖。过了一阵,他空手爬上来,盖好翻板,又把沙土扫回原处, 还堆上些麦秸,地窖口就看不见了。
这是干什么?一个想法猛地在我心头闪过,我都为这个想法感到吃惊。 等他们再次出去以后,我才发觉已经出了一身冷汗。头昏沉沉的,直到外面 鸡叫了头遍,我才迷迷糊糊睡着了。
一阵开锁的声音把我惊醒。马西亚在上面说:“是你弟弟来开车门了,
起床吧。” 我们一起来到吃饭的那间房子。父亲不在家,母亲坐在桌子旁边,头靠
在桌面上,象是没睡醒。我过去拥抱她,她抬起头,象是不大认识了,嘴里
还喷着酒气。我吓得后退了几步,她又马上靠在桌子上睡着了。我呆呆地望 着马西亚。他朝我使了个眼色,我们就走了出去。
我们来到街上,在一个僻静的墙角里坐下。我再也忍不住心中的委屈,
扑在马西亚怀里哭了。 “你呀,怎么傻了?哭什么呀!”他笑起来。
我说:“马西亚,你不会怀疑我对你的友情吧?我是真心让你跟我来的。
可是现在,你,还是走吧,到法国去,把我们的钱都带上。” “不!这办不到。”马西亚坚决地说,“雷米,如果有谁应该离开这里,
我看就是你!”
“啊?”我惊奇地望着他,“马西亚,你说实话,昨天晚上你睡着了吗?” 他垂下眼皮,闷声闷气地说:“没有。”
“这么说,你也都看见了?”
“看见了。而且我听懂了他们说的。那两个人的货不是买来的。你父亲 责怪他们为什么不走正门,而来敲库房的门。那两个人说警察已经注意他 们。”
我全明白了,这个家是个贼窝!我父母是靠偷东西做生意的!我受了千 辛万苦,找到的是一个小偷的家。我不能犹豫了,就对马西亚说:“你赶快 走,回法国去,找到丽丝、阿根老爹和巴伯兰妈妈,替我解释一下,我家里 并不是想的那么富有。我不能报答他们了。他们会原谅我的。对吗?贫穷不 是耻辱。”
马西亚摇着头说:“你不是因为他们没钱才让我走的。要走,我们就一 起走。”
“我不能走。我父母对你毫无价值,可究竟是我的亲爸爸亲妈妈呀!”
“你的亲爸爸亲妈妈?”马西亚忽然冷笑一声,“让我看,他们是不是, 还不一定呢!”
“你怎么这样说话!”我生气地站起来。 “你别着急。听我说:昨天你父亲一直没说出来凭什么证据,证明你就
是那个丢了的孩子。如果同时有两个孩子被扔在那条街上呢?” “你这是瞎猜。” “还有。你注意没有?你长得一点也不像你父母。你的弟弟妹妹头发都
是金色的,你怎么不是?” 我愣住了,我没法解释。马西亚接着说:“你应该马上给巴伯兰妈妈写
封信,让她告诉你当时穿的是什么样的衣服。你知道以后再去问你父亲,听 他怎么说。”
尽管我很苦恼,可又不能不承认他说的有道理,就答应给巴伯兰妈妈写 封信。
马西亚说:“在弄清真相以前,我哪儿也不去。如果他们让你干活,我 就和你一块
干。”
nínìng pīpán shān dīng t ānzī zhènh 泥 泞 披 蹒 跚 盯 瘫 滋 症
là zhú qiāo fèng fú nà wà jiào zéi shì蜡 烛 敲 缝 袱 纳 袜 窖 贼
释
píng xiā
凭 瞎
阅读提示
雷米和马西亚来到了德里斯科尔家。他俩在“售货车”里的双层床上观 察了一宿,发现这个家是个贼窝,是靠偷东西做生意的,雷米很伤心。在马 西亚的提议下,他们决定做
一番调查。现在还不能肯定这就是雷米的
家。思考练习
1.雷米来到德里斯科尔家为什么伤心? A.发现家里贫穷没有钱()。 B.父母待他并不亲热()。 C.发现这家是个贼窝,是靠偷东西做生 意的()。
2.对一个孩子来讲,最重要的是—— A.金钱()。 B.优厚的生活条件()。
C.爱()。
3.为什么怀疑这个德里斯科尔家不一定是 雷米的家。 A.父母见到丢失十三年的孩子既不激 动也不亲热()。 B.雷米长得一点儿也不象他父母
()。
C.父亲说不出认领雷米的证据()。 D.以上三个因素同时存在()。
疑团种种
我不希望马西亚说的会是真的,我希望能和家里人亲近起来。可是没想 到,不久以后发生的几件事,使我和他们的关系更加冷淡了。
那天晚上,父亲让我每天到街上演奏,挣些钱回来。他还看中了机灵的 卡比,说可以让两个弟弟阿仑和南德带它出去表演。一连好几天,我和马西 亚早出晚归,卡比也每天跟阿仑和南德出去。
有一天,父亲说要留他们兄弟在家干活,卡比由我们带一天。不料,第 二天,我们走到大街上,卡比竟从一家铺子里叼出一双羊毛袜子。我正纳闷, 听有人喊“抓小偷啊!”这才明白,阿仑他们把卡比教成了小偷。要不是雾 大,我们准得让人抓住。
我气坏了。回家以后,我对父亲说:“有人教卡比偷东西,我希望这不 过是为了好玩。”
父亲突然冷笑一声说:“如果不是为了好玩,你又能怎么样啊?” “那我就把卡比勒死,扔到泰晤士河里去!如果有人想把我也变成小偷,
我就和卡比一块去死!”我大声喊着。 父亲被激怒了,眼睛里露出凶光,狠狠盯着我,又做出要掐人的手势。
我正有些发慌,他立刻又平静了下来,勉强笑了几声说:“你说得有道理。
这就是为了好玩啊。好了,以后卡比还是和你在一起,行了吧?” 可是从这天起,弟弟妹妹们都对我待理不理的,总是用敌视的目光看着
我。
巴伯兰妈妈来信了。信很长,说到我儿时穿的衣服,她说: “那确实很讲究:头戴花边软帽,身上穿镶花边的细布内衣,外罩一件
法兰绒小长袍和带凤帽的小大衣。脚上是羊毛小袜子和带丝带的小鞋。只是
衣服上的标记让人剪掉了,说明扔你的人不想让别人知道你是谁家的孩 子??”
我心里有了底,就鼓足勇气去问父亲,“您凭什么证明我就是您丢的孩
子呢?” 我的话刚出口,父亲又象那天一样,死死盯着我,露出凶光,随后又平
静了,轻轻地说:“你问凭什么吗?凭的就是你身上穿的衣服呀!噢,有花
边软帽啦,镶花边的内衣啦,羊毛袜子啦,还有法兰绒长袍、带帽的小大衣 什么的。我还记得你的内衣上绣着你的名字缩写“弗·德”,可它被那个女 人剪掉了。幸亏我去找你的时候出示了你的洗礼证书。你想看看吗?”
说着,他从抽屉里找出一张纸递给我。我看见那上面盖着好几枚图章, 还写着字。马西亚帮我把字翻出来,写的是我的出生年月和我和父母的名字。 我叫弗朗西斯·德里斯科尔。
这一来,我没话说了。可我还不明白,既然我是他们的亲儿子,怎么对 我这么讨厌呢?如果我不是他们的亲儿子,他们为什么又要找我呢?
马西亚也回答不了我的疑问。他想了想,说:“我相信早晚会真相大白 的。”
一个星期天早上,我正要和马西亚出门去,父亲把我叫住,说有事让我 在家里干。马西亚只好一个人走了。这时候,祖父还在楼上,母亲带孩子们 也出去了,家里只剩下父亲和我。
不一会儿,来了一位客人。这客人穿戴十分讲究,神气十足,象个绅士;
只是张嘴一笑,就露出一口又白又尖的牙齿,怪吓人的。父亲恭恭敬敬地把 他让进来,用英语和他说话。绅士一边说话,一边不住地朝我看。当我也看 他的时候,他又立刻把目光移开了。
后来,他们说起了法语。绅士指了指我对父亲说:“这就是你说过的那 个孩子吗?噢,孩子,你过来。身体好吗?”
“好,先生。”我说。 “没得过什么病吧?” “得过一次肺炎。”
绅士拉着我胳膊上下摸了摸,又把耳朵贴在我的胸和背上,让我呼吸。 完了,他笑了,又露出白白的、尖尖的牙齿。
他们又说起英语,站起身走到库房里去了。我立刻想到,是不是这个绅 士要雇我给他当仆人呢?“那,我坚决不干!”
过了一会儿,父亲送走客人回来,说他要出去一趟,不干活了,让我随 便到哪儿去玩。外面已经下雨了,我有点冷,就想到大车里拿羊皮坎肩。打 开车门,咦!马西亚正躺在里面。我吃了一惊,刚要问,他一把捂住了我的 嘴,小声说:“别说话。去把库房门打开,跟我出去。”
我们迅速走出库房,跑到大街上。马西亚才对我说:“你猜刚才那位客 人是谁?是阿瑟的叔叔詹姆士·米利根!”
“啊?你怎么知道的?”
马西亚继续说:“天下雨,我一个人也没心思出去,就悄悄钻进车里睡 觉。还没睡着,你父亲陪那客人就到库房来了。我听客人说‘这孩子真结实, 象头牛。”这是在说你呢!你父亲问:‘您那个侄子怎么样了?’客人说‘三 个月以前,医生说他活不了啦!可他又活下来了。这主要是他母亲护理得好。 这位米利根夫人倒是位好母亲。’你听听,这不是说的那位夫人吗?你父亲 又说‘他病好了,您不就白费心思了吗?’客人狠狠地说‘我决不会让阿瑟 活下去,我应该是我哥哥的唯一继承人,我,詹姆士·米利根!’”
我听了,又惊又喜。这么说,阿瑟还活着,而且身体好多了。可他和他
母亲在什么地方呢?米利根夫人知道她的小叔子正算计害她的儿子吗?想到 这里,我着急地对马西亚说:“我们应该找到米利根夫人,告诉他们这件事, 防备有人暗害阿瑟。”
马西亚正低头想着什么,听我这么一说,忽然一笑,挺神密地说:“我
也希望你能找到米利根夫人。她对你太好了。我正想着,也许这位夫人,会 使你找到真正的亲父母呢!”
“你这话什么意思?” “我有我的想法,当然现在还没把握。” “什么想法,告诉我行不行?”
“还不行。也许这个想法太可笑。还是不要高兴太早了,我们已经有了 一次教训了。”
我不再追问。因为我也猛然产生了一个想法,但是和马西亚一样,也说 不出口。既然如此,就等以后再说吧。我们商量好,如果那位米利根先生再 来,我们就悄悄跟着他。也
许通过他,会找到阿瑟和他的母亲。
lēi qiāchōu ti méi shēn gōng gùyíwǔ
勒 掐 抽 屉 枚 绅 恭 雇 咦 捂
zhān mǔqiāo zhíhěn xiāng
詹 姆 悄 侄 狠 镶
阅读提示 巴伯兰妈妈和“父亲”讲的雷米小时候的
衣着(zhu6)大体相似,而且都提到衣服上的 标记被剪掉了。正当雷米和马西亚对这个疑 团百思不得一解的时候,家里又来了阿瑟的叔父詹姆士,他不仅见了雷
米,而且用英语说要杀掉阿瑟。这是怎么回事呢?
思考练习
1.联系前文想想看,詹姆士为什么要杀阿瑟? A.为了继承家产( )。 B.为了继承哥哥的遗产()。
C.为了继承阿瑟他爸爸的遗产()。2.雷米听了马西亚讲的詹姆士谈话 内容,两个人都有一个想法——
A.詹姆士要雇用雷米()。
B.因为与阿瑟的关系,雷米也可能遇害( )。 C.雷米可能就是米利根夫人丢失的长子( )。
3.按前后文意思填空
巴伯兰捡到雷米的时候,( )花边软帽,( )镶花边的细布内衣,
( )一件法兰绒小长袍和( )的小大衣。( )是羊毛小袜和( ) 的小鞋。
被捕
米利根先生没有再来,而冬天很快就过去了。父亲决定,全家人要到外 地做生意。他们把货物从地窖里拿出来,装上大车,一点儿也不难为情。父 亲让我和马西亚也去,说我们可以跟着马车当乐师,招揽顾客。
出发后的第一天,马车在一个村子里停下来。我头一次看到父亲怎样拍 卖他的货物。他打开车后的挡板,让围过来的顾客看车里的各种针织品和日 用百货。
“快来看呀!”他喊着,“看看这价钱多便宜!您到哪找这么便宜的货 呀!我进货不要钱,卖货也几乎不要钱,快来买呀!”
我听见几个顾客嘀咕着:“这货怕不是好来的吧?”“是啊,他自己就 这么说的!”我脸直发烧,连忙躲到一边去了。
马西亚也听见了这些话,他比我想得严重得多。这天晚上,我们住在旅 店里,他对我说:“白天的事,你不觉得是耻辱吗?”
“你别说了,我求求你,我心里乱极了。” “我担心会大祸临头的。你想过没有?总有一天,警察会找上门来的。
那时候,你和我也要被牵连进去,我们怎样为自己辩护呢?说我们没去偷过? 可我们吃的面包,就是他们用偷的东西换回来的。”
我的头好象被人重重敲了一下,顿时就懵了。“难道我们要被当成小偷
给抓起来吗?” “听我的。”马西亚说,“我们逃走吧,免得跟着他们吃官司。我一个
穷小子,倒没什么;可你不行,你将来有了真正的家,要是有一段被当作小
偷关起来的历史,可太丢人啦!” 我还没拿定主意,说:“我是想,要离开他们就光明正大地走。这么逃
跑了,说不清楚。”
“可如果真让人抓起来,就晚了!”马西亚有些着急,“再说,那还怎 么去找米利根夫人,怎么告诉她,有人要害他儿子呢?”
马西亚的话深深打动了我。可我没有当机立断。万没想到,我就遭了报
应。
几个星期后,我们来到一个小市镇。父亲他们去安顿货物,我和马西亚 去找演出的地方。真是巧合!在街上,马西亚遇到了他在马戏团的好朋友, 叫博勃。博勃是英国人,长得人高马大,会表演力量和技巧体操。他因为挣 不到钱,就邀请马西亚和我一起演出,收入平分。我看马西亚愿意,也就答 应了。我把这件事告诉了父亲,他痛痛快快地说:“去吧去吧,你们表演你 们的。不过,你把卡比留给我一天,让它看守货物。晚上,到大橡树客店找 我们。”
我没细想,就把卡比留下了。可第二天演出的时候,博勃不慎失手,把 一根大木竿碰倒了,木竿正砸在马西亚的脚上。虽然没伤着骨头,可皮破血 流的,他走不动了。我就让他住在博勃的马车里,自己到大橡树客店找父亲, 想告诉他,等马西亚伤好了,我们再一起追赶他们。
我连跑带颠地赶到客店,已经是晚上了。店里没有货车,也没有我家的 人。店主告诉我:“你们的车已经走了。你父亲说要赶夜路,让你马上去追 他们。”
我想我应该去告诉马西亚,就又一路小跑到了博勃那里。我累极了,把
情况告诉马西亚以后,就钻进车里睡着了。 我醒来的时候,天已经大亮。马西亚还睡着,博勃正在车外生火。我刚
爬出车子,就有一只狗朝我奔过来,猛地扑到我的身上。是卡比! 我正奇怪,卡比怎么会找到这里来了?可马上看见卡比后面还跟着一个
警察。 “这狗是你的?”警察问。 “是我的!”
“那好,你被逮捕了。”他立刻抓住了我的胳膊。 我的头“嗡”的一声,好象涨大了,不知如何是好。博勃连忙走过来,
对警察说:“您为什么抓这个孩子?他是我的朋友。” 警察说:“昨天夜里,有一个大人和一个孩子,从窗户钻进教堂偷东西,
让这条狗在外面放哨。要不是狗叫,我们就当场逮住他们了。可他们光顾自 己逃,没把狗牵上。”
我明白了,原来父亲说要赶夜路,就是要去偷东西!马西亚听到动静, 也一瘸一拐地走了过来。我连忙对博勃说:“您给我证明,我不是小偷。我 从客店回来,一直就在这儿。”
博勃对警察这么说了。警察却逮住理似的说:“这就对了!按我们掌握 的时间,这孩子正是在他离开这里的时候作的案。你们要辩解,可以去跟法 官说。现在我要把他带走。”
这时候,周围站满了看热闹的人,使我感到无地自容,只好对马西亚说:
“你把卡比带好。” “不行!”警察说:“这狗我要带着。它帮我找到一个,也能帮我找到
另一个!”
马西亚走过我眼前说:“别害怕,勇敢点。我们不会不管你的。去吧!” 大概是为了尽快破案,我第二天就被送上法庭受审。博勃为我请了辩护 律师,他自己和大橡树客店老板也来当证人。马西亚则坐在旁听席上。有了
他们,我心里踏实多了。
因为在我去客店的时间上,双方说的不一样,所以审问没有结果。法官 最后宣布,我要被送到高一级的郡监狱,等候大陪审团的裁决,再决定是不 是送我上重罪法庭。天呐,上重罪法庭?我一听就瘫倒在被告席上。我后悔 没听马西亚的话。
我躺在监狱里,心里难过极了。但我相信马西亚和博勃一定会替我想办
法的。果然,第二天,天刚蒙蒙亮,有一颗大脑袋在后窗口出现了,那是博 勃。他用一支长管吹进来一个小纸团,就不见了。我连忙打开纸团,见上面 是马西亚的字迹:
“明天晚上,你要坐火车,被押到郡监狱。上车后务必坐在车门口。四 十五分钟后,车过岔道,速度放慢。你这时要立刻打开车门跳下去。跳的时 候,两臂张开,让脚先落地。一到地上,就爬上左边的斜坡。有马车在那儿 等你。不要怕,勇敢些!两天以后,我们就到法国了。”
啊,多好的马西亚!多仗义的博勃!我感谢你们。我想,就是跳车摔死 了,也比和父亲他们一起被判刑好。现在,唯一惦记的就是卡比,它还在警 察手里呀!bǔzhāo lǎn gù dǎng pián yidígurǔhuò捕招揽顾挡便宜嘀咕辱祸 qiān biàn měng táo bó bó yāoxiàngshèn 牵辩懵逃博勃邀 橡 慎
zádiān zhǎng dǎ qué kè cái tān mēng 砸颠涨大瘸客裁瘫蒙
mēng liǎng kējùn ōng Chà
蒙 亮颗郡嗡岔
阅读提示
冬天过去了,雷米随“家”人开始了流动卖货生活。在一个小镇上,他 又结识了马西
亚的朋友博勃。正当他们三个合伙演出的时 候,雷米突然被捕入狱,在转送郡监狱的途 中,他将按马西亚的要求跳车逃跑。
思考练习
1.马西亚极力主张雷米逃跑,是因为: A.雷米家是贼窝()。 B.雷米“父亲”公开讲“进货不要钱,卖 货也几乎不要钱”。引起了顾客的 注意()。 C.他们吃的面包是用偷来的东西换的, 怕受牵连()。
D.为的是去找米利根夫人母子()。E.以上四种因素都有()。
2.警察为什么突然抓走了雷米。A.受牵连( )。 B.被诬(wū)告
( )。 C.警察误认为他就是跟 随那个大人从窗户钻进教堂偷东西 的孩子()。
追赶“天鹅”号
第二天下午,果然有个警察把我带走了。我看他五十岁上下,身体不那 么灵活,心中暗喜。上了火车,我靠在门上,请他允许我站在这里看看沿途 风景。他也许看我是个孩子,就答应了。他自己怕冷,一个人到车厢里坐着。 我紧张地抓住门把。过了一阵,感到火车明显地放慢了速度,就猛地打 开车门,什么也不顾地跳了下去。尽管两手向前张着,可还是重重地摔在草
地上,打了几个滚,就昏了过去。 不知过了多长时间,我被一阵猛烈的颇动震醒,觉得脸上湿漉漉的。睁
开眼一看,见一条黄狗正趴在身边舔我。 “你可醒了!”是马西亚的声音。 我一轱辘爬起来,问:“我们在哪儿?”
“在马车上,博勃驾的车。你跳车以后,他看你没往上爬,就跳下斜坡, 把你背上来了。”
我又看看那黄狗,多象卡比呀!“卡比,卡比呢?”我这么一叫,黄狗 又扑到我身上。
“这不就是卡比吗?”马西亚说,“博勃把它从警察那里引出来,怕被 人认去,才教我把它染成黄的。”
马车飞快地向海边奔去,我们已经看见灯塔了。博勃把车赶到一条岔路
口停下,就朝码头那边走去。马西亚告诉我,他是去找他的哥哥。博勃的哥 哥是水手,经常驾船到法国去。
我这时还很担心,对马西亚说:“不管走脱走不脱,我对你,对博勃,
只有感激了。” “放心吧,一切都等到了法国再说。”
博勃领着他的哥哥来了。他对我们说:“我哥哥同意你们坐他的船过海
去。我得马上回去了,不能让警察知道我到这里来过。” 我赶紧说了几句感谢他的话。他过来拉住了我的手:“别说这些,你也
帮过我的忙。再说马西亚又是我的好朋友,我愿意为他效劳,再见吧!”
博勃的哥哥把我们带到一条单桅帆船上。又等了两个钟头,船颠簸着启 航了。我这才真的放下心来,吐了一口长气。船行一夜,我们终于来到了法 国。
“现在到哪里去呢?”我和马西亚都这么想。
最后,还是马西亚说:“我想应该去找米利根夫人。为了阿瑟的病,她 一定又来法国了。我们只要顺着河边走,就有机会碰上‘天鹅’号。” 我觉得把握不大,说:“谁能断定,‘天鹅’号就在法国呢?” “只要有一线希望,就不要失去机会!”马西亚果断地说。
这话也对。我们就又买了一张法国地图,找到最近的一条河,是塞纳河。 “就沿着塞纳河往上游走吧,一路走一路打听。”马西亚说。
我们开始沿河前进,还是靠演出挣钱吃饭,又把卡比身上的黄颜色洗掉, 它又成了可爱的白卡比了。
不知打听过多少人,谢天谢地,真有人说起两个月前,看见过有一条叫 “天鹅”号的船,向上游驶去了。我们立刻来了精神,脚步也加快了。又打 听,“天鹅”号驶进了和塞纳河交叉的罗纳河;再打听,有人已经准确地说 出,在那条船上,确实有一个英国夫人和一个男孩。
走啊,快走!我翻着地图,发现这里离丽丝的姑妈家不远了。我应该去 看看她,尽管我没能赶着四轮马车来。
敲开丽丝家的门,出来的是一个陌生的女人。我向她打听卡德琳娜姑妈。 “她早就搬走了,去埃及了。” 我忙又问:“有个叫丽丝的小女孩,您认识吗?” “当然认识!”那女人仔细瞧瞧我,忽然反问我一句:“你就是雷米吧?” “我是雷米。” 女人的话马上多了起来:“可怜呐,丽丝的姑夫前不久掉进河里,淹死
了。她姑妈没法生活,就想到埃及给一个人家看孩子去。可丽丝怎么办呢? 正巧,有个英国夫人带着一个瘫痪的儿子来到这里。她们聊起来,那夫人说, 她正想找个小孩跟他儿子作伴。她看中了丽丝,提出可以把她带在身边,还 说要想法治好她的哑病,给她安排好今后的出路。卡德琳娜见她这么体贴人, 也就答应了。丽丝临走前,托她姑妈告诉我,噢,我丈夫顶替了她姑父的位 置。她说要是有个叫雷米的男孩来找她,让我把情况告诉你。她还说了,要 写信来告诉我她的地址,可直到今天,还没接到信呢!”
我简直不敢相信,天底下还有这样巧的事!丽丝竟和米利根夫人在一起 了。这不是作
梦吧?
马西亚见我愣在那里不说话,连忙对女 人说了声:“谢谢您,我们走了。”然后,拉着我 边走边说:“快追‘天鹅’号去吧!好事凑到一 块了。这就叫时来运转,你的运气来了,会有 好事等着我们呢!”
xiāng zhèn shīlù tiǎn gū lu jià
厢 震湿漉舔轱辘驾
tǎmǎtuōWéi fāndiān bǒ
塔码 脱 桅 帆 颠 簸
yán shǐmòai liáotiē
颜 驶陌 埃聊 贴
阅读提示
雷米跳下火车以后,在博勃和马西亚的帮助下,顺利地上了博勃的当水 手哥哥的船,又来到了法国。到法国后,他们沿着赛纳河
上游,去寻找米利根夫人的“天鹅”号船。当他们拐到沿罗纳河走的时 候,又十分欣喜地
听到了丽丝也在“天鹅”号船上的消息,于是更加快了寻找的脚步。思 考练习
1.雷米能成功地跳车逃跑,是—— A.负责押他去郡监狱的警察年岁大不灵活()。 B.警察怕冷坐到车厢里边去了()。 C.雷米一切都是照马西亚的要求做的()。 D.有博勃和马西亚的接应()。
E.以上四种因素缺一不可()。2.根据文章的意思,下面哪句话说得准 确?
A.雷米跳车后,滚到斜坡上被马西亚他们接走了( )。 B.雷米跳车后,爬上斜坡,被马西亚他们接走了( )。 C.雷米跳车后,博勃跳下斜坡,把他背上来了( )。
3.“只要有一线希望就不要失去机会”这句话是谁说的? A.雷米( )。B.博勃( )。
C.马西亚( )。
团圆
过了里昂,罗纳河水流变急,船逆水而上,走得很慢。我暗自猜想,“天 鹅”号也许就在前面不远了。
真是这样。到了西塞尔,河上有一座吊桥。我远远望过去,看见桥附近 停着一条船,正是我十分熟悉的船影。
“找到了!‘天鹅’号在那儿呢!”我高喊着跑过去。可走近一看,它 是条空船,船舱紧闭着,被揽绳拴在栅栏后面。出了什么事了吗?我们找到 了照看这条船的人,才知道米利根夫人的下落。
“船到这里走不了啦!那位夫人带着瘫痪男孩和哑巴女孩坐马车到日内 瓦湖去了。她说要在韦维镇租一座别墅度夏。”
“走,到韦维去!”马西亚比我还着急。 四天以后,我们来到韦维城。它象个娱乐城,山上湖边住了那么多避暑
的人。要找到米利根夫人,真不容易。 为了不饿肚子,我们决定演出几场。一天下午表演的时候,我又唱起了
那首那不勒斯歌曲。刚唱完一段,从背后的墙院里传来一个微弱的声音,也 跟着唱起来。卡比听了,立刻叫着往墙上扑。我连忙朝墙里喊:“是谁在唱?”
“你是雷米吗?”有个人从那边篱笆墙上伸出胳膊挥着手绢。
我跑过去一看:“啊,是你呀,丽丝!我可找到你们了,刚才谁唱歌呢?” “是我唱的!”丽丝会说话了,会唱歌了。 我抑制不住激动的心情,脚蹬在篱笆上,迫不及待地问:“米利根夫人
和阿瑟在哪儿?”
丽丝还不能多说话,又打起了手势。我正猜是什么意思。一抬头,就见 从园里的林荫道上,走来一辆小推车。躺在车里的一定是阿瑟,而他的母亲 也一定会跟在后面。我把头伸进去,想看个明白,不料却看见一个男人跟在 车后面走。啊?是詹姆土·米利根!他怎么也在这儿?我忙蹲下身去,对吃 惊的丽丝小声说:“不要对那位先生提起我。明天早上我再来。再见!”
说完,我拉着马西亚一阵快跑,到附近一个葡萄园藏了起来。“这该怎
么办?阿瑟的叔叔也到这里来了。” 马西亚急得站起来说:“不能等到明天。米利根先生随时会下毒手的。
我们应该尽快告诉夫人,好有个防备。那位先生没见过我,我一个人去找米
利根夫人好了。” 我也催着他快去,并说好在栗树林那边等他。
过了大约一个钟头,马西亚回来了。他身后还跟着一个人,是米利根夫 人!我立刻跑上去吻她的手,她却一把把我抱住,吻着我的前额。然后,她 又目不转睛地对我看了又看,抚摸着我的头发,喃喃地说:“是的,是的, 是啊??”
提起刚才马西亚找她的事,夫人说:“孩子,你的朋友对我说了一件非 常严重的事,请你再和我讲讲在德里斯科尔家里的情况,好吗?”
我把我看到的讲了一遍,夫人听了,表情严肃地说:“这的确很严重。 对你,对我们大家都是这样。可我们必须小心行事。现在,我先安排你们两 个人。从今天起,你们就不再过苦难的生活了。你们到阿尔卑斯旅馆去。我 会派人给你们定下房间。我也会去看你们。好,我还得马上赶回去。”
她又一次吻了我,和马西亚握了手,就匆匆走了。我望着她远去的背影,
问马西亚:“你刚才和夫人说了些什么?” “就说的你说的那些,嗯,还有别的。嗨,多好的夫人呐!”马西亚不
肯多讲,把话岔开,“走,我们到阿尔卑斯旅馆去吧!” 到了旅馆,一个穿黑色套服,带白领带的侍者听我们报了名字,很有礼
貌地引我们到了预定好的房间。屋里有两张床,从窗口向外望,可以饱览美 丽的湖光山色。不用说,这天晚上,我们饱餐了一顿,又美美地睡了一觉。 第二天,米利根夫人来了。她带了一个裁缝,给我们做衣服。可她并不 提昨天的事,只是说起别后的情况,告诉我阿瑟的身体已有好转,丽丝的病
肯定能治好。 这以后的几天,夫人每天都来,而且一次比一次亲热。到了第五天,她
没有来,却派了一辆马车接我们到她那里去。我正想着,要是见到米利根先 生该怎么办,马西亚却已经神气十足地坐进了马车,卡比也大大方方地爬上 了车垫。
到了别墅,有人领我们走进一间客厅。我看见米利根夫人正坐在那里。 沙发上躺着阿瑟,丽丝也在。阿瑟向我伸出手臂,我走过去亲他,又亲了丽 丝。而夫人已经走过来,拥抱了我。
“这个时刻终于到来了。”夫人兴奋地对我说,“你,雷米,应该重新 占有你的位置了。”
我正琢磨着这句话的意思,她已经打开了一扇门,从里面请出一位农村
打扮的妇女,是巴伯兰妈妈!怀里抱着一包婴儿的衣服。我几步上前抱住了 她,正要说什么,就听夫人用英语吩咐了仆人几句。我听出来是去请米利根 先生,脸都吓白了。
“你不要怕,孩子。”夫人说,“来,到我身边坐下,把你的手放在我
的手里。” 客厅的门打开了。詹姆士·米利根挺神气地走进来,可一见到我,立刻
脸色大变,露出了凶相。他刚张嘴要说什么,米利根夫人先开了口,她的声
音有些发颤: “我请您来,是想向您介绍我的长子,我已经找到了他。他现在就坐在
我的身边。我想,您既然为了解他的身体好坏,到偷走他的人家里去过,一
定已经认识他了。” “您,这是什么意思?”詹姆士红着脸说。
“现在什么都清楚了。那个小偷,因为到教堂里偷东西,被抓住进了监
狱。他把所有的事都招了。这里有封信可以证明,他是在哪一年受人委托偷 走这孩子,怎么把孩子扔到巴黎大街上,又怎么剪掉了孩子内衣上的标记?? 全坦白了。孩子的衣服,由这位,我儿子的养母保存着。您不想看看这封信, 看看这衣服吗?”
詹姆士的脸变得刷白,呆呆地立了片刻,然后一句话也没说就转身朝外 走。刚要出门,他又转过身,挥着拳头叫着:“走着瞧!我会让法庭审判这 起冒认孩子的欺骗罪!”
米利根夫人——我的亲生母亲,不慌不忙地说:“您可以起诉,而我, 却不会告发我丈夫的弟弟。”
门关上了,我一下子投进了母亲的怀抱,眼泪止不住往外流。马西亚走 过来说:“夫人,我很好地保守了您要我保守的秘密。”
我抬起头问他:“那你早就知道了?”
我的母亲代他作了回答。她说:“那天,马西亚对我说了你的遭遇。他 说他认为你就是我丢失的长子。我嘱咐他先不要声张。因为我要认你,就要 有确凿的证据。这些天,我就是在寻找这些证据,现在我们已经全有了。孩 子,你受的苦实在太多了。从今天起,你就要和你的母亲,和你的弟弟,和 你在苦难中爱过的人生活在一起。”
我的心要醉了??
áng nìdiàoxī wéishùdēng 昂 逆吊悉 维 墅 蹬 cuīlìcōngshìdiànzhuótǎn
催 栗匆 侍 垫琢 坦 Zuì yīng
醉 婴
阅读提示
雷米和马西亚沿着罗纳河,过了里昂,来到西塞尔,发现了“天鹅”号 船;但是上面没有人了,听说他们已去日内瓦湖,要在韦维镇租一座别墅度 夏。于是,雷米和马西亚又赶到了韦维镇。在这里,雷米意外地同他的生母 米利根夫人、养母巴伯兰妈妈和弟弟阿瑟团聚了。
思考练习
1.当初,偷走小雷米的是—— A.詹姆士米利根()。 B.姓德里斯科尔的小偷()。
C.詹姆士米利根委托小偷德里斯科尔偷的( )。
2.“这个时刻终于到来了,你,雷米,应该重新占有你的位置了”这句 话表明:
A.母子、兄弟团圆的时刻到了()。
B.雷米应该占有米利根家继承人的位置( )。 C.雷米重新作人的时刻到了()。3.雷米靠什么顺利地找到了米利根夫
人他们?
A.卡比()。B.那不勒斯歌曲( )。
几年以后
我的流浪生活结束了,关于我的故事也就该完结了。如果读者想知道以 后的情况,我可以再讲讲一次大聚会的事。
那是在几年以后,我的第一个儿子——小马西亚受洗礼的日子。我和母 亲、弟弟计划,邀请我在儿时结识的人们到我家里聚会。我现在住在伦敦我 祖上的府邸,一座古城堡里。
对于这个计划,我连妻子也没告诉。我是想让她获得意外的快乐。我喜 欢这样,就象那年演出“王子的奶牛。”
聚会的时刻就要到了,我的母亲走了进来。她还是那么典雅端庄,而当 年那种忧郁的神情早已消失了。走在她旁边扶着她的,是我的弟弟阿瑟。阿 瑟已经长成了一个英俊健壮的小伙子。和他叔叔希望的相反,他不但活了下 来,而且是体育爱好者,是骑手、猎手,还是划船健将。
在他们身后,走进来我的巴伯兰妈妈。那一年,我本来想让她留在我们 家里,她没有同意。她说等我有了孩子,她要来照料。后来我有了儿子,就 派人到法国把她接了来。她整天抱着小马西亚,逗他,哄他,还说,“我不 会让人把他偷走的!”多有意思啊!
阿瑟把一张《泰晤士报》递给我,指了指上面一条从维也纳发来的消息。
那消息写道: 著名小提琴家马西亚在本城连续举办个人音乐会,获得惊人成功,使音
乐城大为轰动。他将于近日离开此地赴伦敦,与友人会面??
马西亚成了大音乐家,我早就知道了。前几年,他、我,还有阿瑟,在 一起由家庭教师指导学习。母亲还专门为他请了音乐教师。他学音乐的成绩 远比学拉丁文和希腊文好。马西亚,我的朋友和兄弟,不就是另外一个我吗? 这时候,从外面送来一份电报,正是马西亚打来的:“我在下午四点十
分到达。路过巴黎时,带上克里斯蒂娜同行。来接。”
克里斯蒂娜,马西亚的妹妹。我们后来找到了她,相处了很长时间。阿 瑟一听她要来,立刻表示,自己要亲自去接。说完,他就一阵风似的跑出去, 准备马车了。
我望着阿瑟的背影,笑着对母亲说:“您瞧,阿瑟都等不及了。”
母亲也笑了。我们都知道,阿瑟是爱上了克里斯蒂娜。这件事使母亲很 苦恼,因为门当户对的观念一直统治着一般人的思想。照这个思想看来,我 家的门第财产和马西亚的家无法相比。母亲虽然很喜欢克里斯蒂娜,可一时 也想不通。
我这时又劝她说:“我的例子,不是足以证明,不是一样的门第和财产 的人,也能幸福美满地生活在一起吗?您当时在我的婚事上是开通的,能不 能对弟弟也这样呢?”
母亲微笑着望望我,“好孩子,你的心真是个爱的宝库啊!” 正说着,我的妻子走了进来,打断了我们的话。我的妻子是谁?细心的
读者可能已经猜到了。对了,是她,丽丝。丽丝的病早已经好了,她一直是 由我母亲抚养的。不用多说,我是爱她的。当初,对我们这件门不当户不对 的亲事,我家族里的长辈激烈地反对过,还是由于母亲的坚持才成全了我们。 丽丝进来说,不知为什么,阿瑟已经去车站了,另一辆大马车也到渡口 去了。我这才想来,还没把那个计划告诉她,就笑着对她说,她就要见到离
别多年的父亲和哥哥姐姐了。丽丝听了,果然高兴得手都发抖了。 “真是喜出望外呀!谢谢你啦!”她走过来抱住我的头。 一阵马车铃声传进屋里,我们马上走出房门,迎接我的客人,也是我的
亲人。
啊,从一辆大马车上走下来那么多人。丽丝的父亲阿根老爹已经满头白 发了。他仍然在种花,而且有了帮工。和他走在一起的是卡德琳娜姑妈和丽 丝的姐姐艾蒂奈特。艾蒂奈特为了照顾年老的父亲,还没有结婚。邦雅曼现 在是植物学家了。他最近才从南美考察回来,特意赶来的。那边,亚历克西 陪着老夫子走下了车。亚历克西没有回巴黎,而是留在了特鲁耶尔煤矿。他 喜欢矿井,并且想为改造煤矿做点事。博学多问的老夫子还在搜集标本。这 一老一少这次还要顺便到英国煤矿参观。可惜加斯巴尔大叔不能来了??多 么不幸啊!
又一阵车轮响,从另一个方向跑来一辆马车。我看见马西亚正向我招手。 克里斯蒂娜和阿瑟一定在车里呢!他们的后面,是一辆轻便马车。驾车的是 健壮的博勃,他现在是马戏团的老板了。坐在车里的是他的哥哥——还记得 吗?那年还是他送我和马西亚到法国去的。
我们拥抱在一起,彼此间有说不完的话。晚宴开始了,所有人都围坐在 餐桌旁,举杯庆贺这大团聚的日子。
在晚宴上,我还保留了一个空位子。尽管它的主人永远不能坐在上面。
我的师傅,维泰利斯,一个老流浪汉,我不会把您忘记。如果说,我,一个 弃儿,在那样险恶的生活中,没有跌倒,没有堕落,那我首先就要感谢您。 您知道吗?我母亲应我的要求,为您在巴黎的墓地前立了半身塑像;墓碑上 已经刻上您的真名“卡洛·巴尔扎尼”。花每次节日宴席上,您的位子都被 恭恭敬敬地保留着。师傅,我永远看得见您!
在欢乐的宴席上,大家的话题自然转到了往事上。马西亚说起了一个见
闻:“我最近在巴德的赌场上,看见一个牙齿又白又尖的绅士。他没认出我, 倒向我讨了一枚银币。可他的运气不好,全输了。”
“亲爱的马西亚,”母亲说:“你在雷米面前提到他的叔叔,说不定他
会去接济他的。” “当然,妈妈。”我说。 “可他赎罪了吗?”
“他已经把自己输个精光,只好向被他害过的人乞讨。这不就是赎罪
吗?”
博勃大声插话说:“我听到了他那个同谋的消息。” “就是小偷德里斯科尔?他怎么样?”马西亚问。 “他还在流放的那个岛上。我要说的是他的家。他太太有一天不知因为
什么躺在火里烧死了。两个男孩也给判了流放罪,和他们的父亲团聚去了。 剩下那个小女孩和祖父还住在红狮院。”
晚宴结束后,马西亚走到我身边说:“我有个主意。我们俩应该为我们 热爱的人演一场。”
我当然乐意,就去把旧竖琴取了来,马西亚也拿出那把旧提琴。当大家 围过来的时候,一只白卷毛狗,卡比,出场了。我的好卡比老了。它想立起 后腿,可已经力不从心,只好蹲着,把一只爪子放在胸口,算是行了礼。我 们演唱完以后,卡比才勉强站起来,叼着托盘,走了一圈。它得到了可观的
收入,一共一百七十法郎。 我看到这情景,不由得回忆起当年流浪卖艺的生活,一个奇特的想法出
现在脑海里,立刻说了出来:“我建议,我们要为流浪的小艺人建一座躲风 避雨的房子。这些钱就是第一笔基金!”
“好!”马西亚首先同意,说:“我要把在伦敦第一场音乐会的收入, 加到卡比的这笔基金里去!”
我们又一起唱起了童年的歌。 dǐbǎodiǎnyǎyōuyùjùnliè 邸堡典雅忧郁俊猎
hǒng huòhōngnǎobèidùdǒu
哄获轰 恼辈渡抖
sōu hèyàndiēduò sùshǔ
搜 贺宴跌堕塑赎 读着《苦儿流浪记》缩写本,弃儿雷米的命运,就成了书中具有磁铁般
吸力的悬念。不论是矿井遭险,或是身临贼窝;也不论是蒙冤蹲狱,还是亡 命跳车,谁不屏气替雷米捏一把汗呢!谁不想一口气读完,尽快了解最终的 结局呢!谢天谢地,还好是个喜剧,最后,雷米总算是时来运转,大团圆了。 读到这里,又有谁不为雷米祝福呢!
那么,读完这部小说以后,你能弄清书中一些主要人物与雷米的关系吗?
请按要求填空:
1.使一个弃儿,在险恶的生活中没有跌倒,没有堕落的维泰利斯是雷米 的( ),他的真名叫( ),是( )著名的( )。
2.米利根夫人是雷米的( ),阿瑟是他( )。阿瑟过去( ),
后来是(
)爱好者,是()手,也是()手,还是(
)健将。
3.巴伯兰妈妈是雷米的( ),她现在与雷米生活在一起。
4.阿根老爹的小女丽丝,是雷米的(
)。
5.马西亚是雷米流浪时期最要好的( )。
6.雷米另一个好朋友,人高马大,会表演力量和技巧体操,他叫
( )。
7.德里斯科尔偷走了( ),扔在巴黎大街上,剪掉了衣服上的标记, 后来又以此来冒认雷米是他的( )。
8.那个牙齿又白又尖的绅士詹姆士米利根,是雷米的( )。
9.阿根老爹以前是雷米的救命恩人,现在是雷米的( );艾蒂奈 特是雷米的(
);邦雅曼和亚历克西是雷米的( )。
10.马西亚的妹妹克里斯蒂娜,雷米希望能成为自己的( )。
成为本站VIP会员VIP会员登录,
若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。