译者序
我第一次读英国作家威勒德·普赖斯的书,就立刻被书中所描写的种种 奇情异趣以及丰富的知识吸引住了。作家对大自然、对人类的热爱深深地感 动了我。我读了一本又一本,就好像随作家一道深入了非洲热带丛林、潜入 大西洋底的海峡、登上了非洲的乞力马扎罗峰、踏上了大洋洲荒无人烟的小 岛。从他的书中,我知道了大自然中许多有趣的东西:珍禽异兽独特的习性, 原始部落的奇风异俗,火山爆发时震慑人心的情景,变幻莫测的海底世界?? 我不禁感叹:他怎么知道那么多的东西?!
普赖斯是位博物学家。他于 1883 年诞生于加拿大。大学毕业之后,受聘 于美国两个极具权威的科学机构:美国自然历史博物馆及全国地理协会他的 主要工作就是到世界各地进行科学考察。一生中他游历过七十七个国家,包 括中国,足迹遍及五大洲的名山大川、人迹罕到的原始森林。天寒地冻的极 地、文明世界尚未知晓的原始部落??他的阅历真是太丰富了,难怪读他的 小说,就像在读一本有情节的自然百科全书。
普赖斯同时也是一位优秀的青少年文学作家。他以自己多年的科学考察 中的所见所闻,写成了一套十四本的丛书《哈尔罗杰历险记》。他把严谨的 考察活动和丰富的科学知识揉进情节生动、妙趣横生的故事之中。书中内容 大多为作者亲眼所见或亲耳所闻,所以读来真实、生动。由于它的知识性、 趣味性以及故事性,这套历险记一出版立即受到读者的欢迎。第一本《亚马 孙河历险记》出版于 1951 年。至 1985 年已重印了十六次,以后陆续出版的 其他各本也不断重版,由此可见其受欢迎的程度。
《哈尔罗杰历险记》以哈尔和罗杰两兄弟为贯穿整套丛书的主人公,每
本书讲述一次探险活动,如追捕偷猎匪徒保护野生动物、考察大堡礁、猎捕 某些珍奇动物等等。在这套丛书中,普赖斯塑适了哈尔、罗杰这两位勇敢机 智的少年英雄形象。他希望青少年都能成为哈尔、罗杰那样的人:学识渊博, 体魄健壮,正直、勇敢,热爱自然,热爱生活。他在书中大声疾呼:要保护 我们生存的环境,动植物是人类的朋友,不要把它们斩尽杀绝;他谴责人类 中的某些分子的凶残、自私、狠毒,在他看来,这些人远远不如大森林中那 些四条腿的野兽;他热情歌颂人与人之间的真诚友爱。整套丛韦的字里行间 洋溢着作家正直、乐观的精神,对自然、对生活的热爱。《南海奇遇》就是
《哈尔罗杰历险记》中的一种。相信它一定会受到中国青少年读者的欢迎,
哈尔、罗杰将会成为中国青少年的朋友。 由于阅历和知识的限制,译文一定有很多错漏,请读者指正。
骆行健
南海奇遇
1 南海历险
约翰·亨特放下电话,坐在那儿,沉思片刻,紧张地把笔放在桌上。 敞开的窗户外,传来狮子的吼声,海狗的嚎叫,以及美洲虎的咆哮。这
些声音对于初来纽约旅行的人来说,是很恐怖的,但对于坐在桌边的这个男 人,简直算不了什么。他是猎人,他的事业是到天涯海角把动物活着带回来, 养在自己的动物饲养场中,等到需要的时候,就把它们卖给能利用这些野生 动物的机构:像动物园、动物展览中心、马戏团或动画片公司等等。
但他从未接到过像刚才电话中那样奇怪的请求。 “哈尔!”他叫了一声,“进来,叫罗杰跟你一起来。” 他的两个儿子进屋时,他正在看墙上的那幅太平洋地图,然后,他转向
他们。
“好了,孩子们,”他的语调就像准备一次午后野餐那样随便,“你们 多久能准备好起程去南海?”
“爸爸,你没骗人吧?”13 岁的罗杰欢雀地问道。 他的哥哥,哈尔,这位即将进入大学的年青人也努力压抑着自己的兴奋
心情。哈尔不会因为去南海这类区区小事就像小孩子一样高兴。 毕竟,他已是个有经验的猎手了。他刚刚和弟弟从亚马孙森林寻捕动物
归来,他们带回家一些活标本,像美洲狮,大食蚁兽,吸血蝙蝠,蟒蛇,王
蛇,树獭和貘。他们的父亲还能想出南海有什么动物会比这些更新奇、更难 捕获呢?
约抡·亨特满意地看着他的两个儿子,罗杰仍然很小,喜欢恶作剧,还
不能成为一个一流的猎手;哈尔是个稳重的小伙子,他比父亲更魁梧、强壮, 让他负责亚马孙森林中的探险是项冒险的试验,看来很值得。现在,可以信 任他去完成更艰巨的任务了。
“你们知道,我答应过如果你们成功地完成了亚马孙计划,我会让你们
去南海旅行。可我没想到你们这么快就能走。我刚刚接到亨利·巴辛打来的 紧急电话,你们听说过他的名字。”
“他靠钢铁发了家,”哈尔想起来了,“他要动物做什么呢?”
“他正在自己的庄园里建一个私人水族馆,需要七海*中最奇特的动物。
他已经准备好了一个大池塘,你们猜他想要什么?” “海狮。”哈尔不以为然地答道。 “不,是一条大章鱼。”
哈尔沉不住气了,“不会是那些 30 英尺长的怪物吧,我们怎么能捕到那 玩意儿呢?他简直在做梦。”
“还不只是那玩意儿,”父亲看了看笔记本上用铅笔勾划过的记录,接 着说,“他想要一条虎鲨,一条飞绿鳍鱼,一头逆戟鲸,一只海蜥蜴,一条 人鱼,一只海鳗,一只能把潜水员夹在中间的大蛤,一条琵琶鱼或一只海蝙 蝠。”
“为什么需要这些动物?它们大得能翻船!”哈尔不高兴地问,“怎 么??”
“一只海蜈蚣,”亨特接着说,“一条锯鳐鱼,一条剑鱼,还有一条大 章鱼??是的,”他又补充道。看到哈尔脸上吃惊的表情,他很得意,“这 条章鱼要有 40 英尺长的触手,吸盘要像餐桌上的盘子一样大,眼睛要有 15
英尺长,??一条有着‘太平洋噩梦’之美名的章鱼。” “但我们怎样才能把这么个庞然大物带回来呢?” “你们将租一只帆船,船上要备有一次能装下二三只这种庞然大物的水
箱。水箱呢?可以放在货船上运回来。” “天啊!”罗杰有些不安了,“我们还要自己驾驶帆船吗?” “一点儿也不错。”父亲严肃他说,“没有快艇,仅仅是一只捕鱼船。
你们从这儿坐飞机去旧金山,在那儿租条船,起航,然后就开始工作。当然, 巴辛的要求只是你们工作的一部分,你们还要收集公共水族馆需要的其它各 种鱼类。或许,我以后还要给你们更多的任务,这就看你们的表现了。你们 都想停学一年,因为你们的年龄 比班上其他人小得多,现在,机会来了。我 要试着让你们在一年里所受的教育比课堂上多。在日本、阿拉斯加和非洲都 有工作,能否去完成这些工作就靠你们自己了。”
他望着窗外,沉思了片刻。 “我希望能跟你们一起去,但这里的工作太多了,”他叹了口气,“恐
怕我年纪也太大了,已不适合这类激烈的刺激性的工作了。” 孩子们脸上渴望的表情和老人脸上的倦怠形成了鲜明的对照,正是这类
激烈、富有刺激性的工作才能吸引他们兄弟俩。 “我们多久才能出发?”哈尔问。 “一旦你们收拾好东西,买到飞机票,就能出发了。对了,你们走前,
去看一下斯图文森教授。他让我下次派人去太平洋时,告诉他一声,他在那
儿有一项试验,想派人去观察,他的试验和珍珠有关。”
2 知道太多事情的危险
“关上门,”教授说,“别让人听到我们的谈话。” 哈尔关上门,挨着罗杰坐在科学家的桌边。斯图文森教授环视着整个屋
子,好像他在怀疑墙上长有耳朵。墙上的确有耳朵,不过都没有听觉,这位 著名的动物学家周围是一些不能听,不能说的“朋友”,一些被堵住了耳朵, 另一些是被盐水泡过了。它们有相同之处,即它们都死了。海雀,企鹅,燕 鸥,月鲹鱼,孔雀鱼,鲈鱼,金枪鱼,以及鲱鲤科鱼,一行行地排放在靠墙 的、有屋顶高的架子上。
理查德·斯图文森博士是研究海洋生命的世界权威人物,他在大学里授 课,是国家海洋地理协会的理事。他懂得海洋,懂得鱼,他的有关美国、英 国和挪威的商业捕鱼的研究,使他获得丰厚的奖金,以至他能买下这所又大 又阴暗的旧房子,并把它改成一间大实验室。几乎在每一间房里,都有液体 箱,他正进行这种或那种喂鱼试验。
白发苍苍的教授略低头,从有三个焦距的眼镜上方敏锐地注视着来访 者。
“你们的父亲告诉我,你们将去太平洋探险,”他笑着说,“对这项工 作,你们看上去太年轻了一点。”
“但我们已有了一些经验。”哈尔答道,并简略地叙述了去亚马孙的经
历。
“很好,”科学家说,“我认识你们的父亲已有好几年了,我最相信他 了,因此,我也该对你们充满信心。我必须首先告诉你们,这项任务很危险, 要绝对保密。你们知道,这涉及到一个很有价值的秘密。我的一生中,有两 次,如果我不说出这个秘密,我的生命就会受到威胁,这间房子三次被素不 相认的人在夜间闯进来,我的文件也被翻开了,但他们没有找到他们想要的 东西,因为我井没有把它写下来,它只在这儿。”他拍了拍脑袋。
“要完成我脑中的差事,”教授接着说,“你们就一定要知道这一秘密,
但如果你们知道了它,你们也会像我一样受到那些想偷窃这一情报的人骚 扰。也许,你们不愿担这个风险,”他以询问的眼光看着哈尔。
“请您将这件事讲得详细些。”哈尔建议道。
教授从抽屉中拿出一张地图,放在桌上打开。此时,罗杰觉得他的脊背 发凉,这会不会像他读过的那类流氓海盗和西班牙大帆船传奇故事中的海盗 藏宝图呢?
接着,他就看清了这不过是一张西太平洋从夏威夷到台湾的地图。这张 地图很大,上面很多神秘的岛屿从未在小地图上出现过。
夏威夷岛,塔西提岛,萨摩亚群岛,斐济??这些都是熟悉的地名,但 教授的铅笔勾划了以下的岛屿:旁内浦,特克,椰浦,奥欧,劳撒浦,巴盆, 本折柬浦,还有其它一些古怪名字。
“这里是太平洋鲜为人知的地带,”教授说,“在这一地区有近 2500 个不被人所知的岛屿,30 年来,他们一直由日本人托管。日本人不让外国船 只进入这片海域。第二次世界大战期间,这片海域上只有极少数的岛屿成为 战场,多数岛屿并未被开往日本的盟军船只发现。现在,这些原来由日本托 管的岛屿成了美国控制下联合国托管的属地。在某些岛上,你们会发现美国 海军站,士兵们在那种地方呆着很孤独,那里几乎是被世界遗忘的角落。
“话说回来,我们之所以关心这个被遗忘的角落,在于它是太平洋中收 集海洋标本的最佳场所,也刚好是我的珍珠园的所在地。”
“珍珠!”罗杰低声惊叫起来。 斯图文森博士用铅笔指着一个名叫旁内浦的岛屿说:“在这个岛屿的北
边,我不能告诉你们有多远,有一个很小的没人居住的环状珊瑚岛。它太小 了,无法在这张地图上标出,它也不在海洋的航行线上,因此,在航海图上 也找不到这个地方。我选择了这个地方进行我的试验,并把它叫作珍珠环礁 湖。世界上最有名的珍珠产在波斯湾。5 年前我收集了两万枚波斯湾牡蛎, 并按其生活规律将它们送到珍珠环礁湖。我还往那里运送了大量的微生物, 使之成为牡蛎的食物。我试图使珍珠环礁湖一带变成波斯湾,我希望能证实 在那里也可养珍珠,并且同临近英国海域的珍珠一样好,甚至可以和世界上 最好的珍珠媲美。”
“现在,到了检查我的试验是否成功的时候了,我自己不能去,也支付 不起专程为此目的派人去的费用,但或许在你们执行其它任务的同时,你们 可以在珍珠环礁湖停一下,从牡蛎塘中取些标本回来。当然,我会支付这笔 费用的。”
“听起来这似乎是个很有意思的工作,”哈尔说,“可我们必须知道你 的珍珠环礁湖的具体方位啊!”
“不错,但这是个秘密,”教授环顾了一下四周,然后,身体前倾,以
敏锐的目光盯住哈尔,“你有没有一种奇怪的感觉,比如像有人在偷听我们 的谈话,”
“没有!”哈尔笑笑说。
教授也笑了,他重新坐回原来的位置,耸耸肩,说:“或许只是我的幻 想,但就是环礁湖的方位给我带来了麻烦——恐吓信,夜间入侵者。如果这 屋里的什么地方装了窃听器,如果有人正在窃听,我是不会觉得奇怪的,我 找过,但什么也没找到。
“我敢肯定,我告诉你们的这些事已被我的敌人知道了,可我现在要告
诉你们的,他们可听不到。”
他从小本上撕下一张纸,写下:北纬 11°34′,东经 158°12′。 他把纸条放在孩子们面前。 “这是我第一次写下达两个数字,我希望也是最后一次。我建议你们用
心记住,它们就是珍珠坏礁湖的方位,在任何时候,你们都不能把这两个数
字写出来,也不能告诉任何人。” 两个男孩集中精力默记下了这两个数字:北纬 11°34′,东经 158°12
′。
教授满意地看完他们记下了数字之后,又押纸翻过来,在上面划了一不 规则的轮廓。“环礁湖,”他说,“这是北,牡蛎塘在这里。”他用笔指向 环礁湖东北角的小海湾。
他又停了下来,让孩子们有时间记住这一位置。 然后,他划了根火柴,把这张纸燃成灰烬,并把它揉成碎末。 他们是开父亲的车来到这个城市的。当孩子们走出教授的房子,回到他
们的汽车里时,注意到有个人匆忙从隔壁的房里走出来,哈尔看不清这个人 的脸,除了他的背略驼外,没什么其它特征。这个人钻进了一辆黑色汽车。 如果哈尔和教授半小时前的会谈不是充满神秘的色彩和悬念,此时,他
是不会注意到这些细节的。 他驱车回到动物饲养场,当汽车向通往家中的小路转弯时,他又看见一
辆黑色轿丰驶过,继续沿着高速公路开下去。 哈尔顿觉紧张,他的车也跟着摇晃了一下。 “喂,怎么了?”罗杰抗议了。 哈尔笑了,把车开稳,径直进入院中。他告诫自己,他是在胡思乱想,
为什么认为刚刚看见的车和他在城里看到的是同一辆呢?世界上黑色轿车多 着呢!
但是,假如有人看见他们进了教授的房子,又走出来;假如这个人甚至 听到了他们的谈话;假如教授的敌人现在也成了他们的敌人;假如那人跟着 他们来到亨特动物饲养场,已知道了他们的住处,也知道了他们姓亨特,他 下一步将采取什么行动呢?
“假如我不再假设,??”哈尔严肃地提醒自己,努力使自己忘记这些 假设。
3 起程
“它漂得多快啊!”罗杰喊道,“快乐女士”号帆船从金门桥的两柱之 间驶离旧金山,进入太平洋,直奔南海。
罗杰想起了一个故事,当第一艘这类船入海时,故事中的一个人曾惊呼: “它漂得多快啊!”船主说:“是帆使之然。”从那时起这种船就叫作了帆 船,是轻跃或掠过的意思。
孩子们租用的这条船正顺风而行,自然会有一种轻跃和一掠而过的感 觉。
造这条船是为了它能快速捉到金枪鱼,在它的竞争者之中超前一步,它 的帆是世界上最快的三角形马罗尼帆,而不是通常帆船所用的斜桁帆。这种 三角帆使它能和赛艇并驾齐驱。的确,它已不只一次在年度杯竞赛中夺魁。 它同普通的帆船还有区别,普通帆船的两个桅杆之间通常是前帆,而它
的是两个支索帆,在前桅帆的前面,飘扬着一面巨大的船首三角帆。 它还有一个辅助发动机,不过只用于无风时穿过狭窄的海域,有风时,
升起帆,船速可比用发动机快两倍。现在它正悠闲地以每小时 17 海里的速度 前进。
哈尔和罗杰漫步在甲板上,心中充满无限自豪,尽管租船的钱是约翰·亨
特和他富有的客户提供的,尽管这船的真正主人艾克·富林特上尉仍在船上, 但至少短期内这船属于他们使用了。
艾克上尉是船长,这是因为两个孩子对航海仍然懂得太少,还不能驾驶
这条 60 英尺长的船。船长的部下包括两名强壮的年轻水手,一名很粗犷,他 不愿说出自己的真实姓名,绰号叫“螃蟹”;另一名是位褐色皮肤的英俊巨 人,他叫奥默,是南海雷亚提亚岛的土著人,他是作为一艘商船的帮手来到 旧金山的,在美国现代化的生活里,他好像不知所措,现在他很高兴能重回 波利尼西亚群岛。
艾克上尉和他的部下睡在前甲板下面温暖舒适的舱内,哈尔和罗杰睡在
后面更舒服的舱内。他们从后舱尽量挤出地方,以便在船的中部能放下装巨 大标本的液体箱。这些液体箱夹在两个舱房中间,将两个舱房隔开。
仅用一只巨大的液体箱装所有的标本是不行的,必须把大动物和小动物
分开,以防弱肉强食。这意味着需要许多大大小小的液体箱。大小不同的水 中动物被可移动的盖子盖住,盖子盖住时空气也可以从盖子上的通风孔进 入。通风孔设计得很巧妙,就是在最恶劣的天气里,空气也可进入,而里面 的水又漏不出来。
在一间小厨房里放着汽化炉和食物,储藏室内堆满了收集标本需要的器 械,如拉网、刺网、拖网、捞网、杆子、线、以及鱼叉等等主帆的桅顶横桁 上是个平台,作为桅楼守望台,船上的人坐在那里观察海的变化。
前方第一斜桅的顶上是操作台,通常,船员站在那里,手握鱼叉,专心 注视着鱼群。站在这里头顶蓝天,脚踏汹涌的大海,虽然令人心惊肉跳,但 他却是全然不顾的。
在这里还可以直接看到未被行船打扰的水面,如果水里有什么有趣的东 西漂浮过来,你自然先睹为快了!
谁知道这两个年青的探险者能有什么样的发现呢?教授曾说过,太平洋 里的生物大约有一半以上还未被发现。
这个巨大的海洋,最宽处达 11000 英里,平均 3 英里深,有的地方比美 国大峡谷还深 6 倍,洋里布满了成千上万个岛屿,可人类仅仅命名了 3000 座。在大洋深处埋藏着多少奥秘!
艾克船长站在方向盘边,他那对蓝蓝的小眼睛像狐狸一样机警。此刻他 正注视着前罗经盘中晃动的指南针,操纵着小船向西南方驶去。 “很幸运,”他说,“我们能一路顺风到达旁内浦。”
“为什么呢?”哈尔问。 “因为我们在风向交变的肮线,这对蒸汽船来说并没有什么,但对帆船
来说却不一样了。顺风,我们就能缩短航行时间。当然,在回归线无风带地 区,顺风只是暂时的。当我们过了夏威夷,风就会稳定了,除非出现意外。”
“什么意外呢?” “飓风,它会毁了整个计划。” “现在是刮飓风的季节吗?”
“是的,不过很难说,我们也可能很幸运,另外,”他机敏地看了哈尔 一眼,“你要做的事值得你去冒险。”
哈尔突然起了疑心,上尉是不是在套我的话?或许他已经知道了比他该 知道得多的情况?我们只告诉过他,我们要找一些海洋动物标本,并没有提 到过珍珠的事。
哈尔转过身走上甲板,小船顺风而行带来的极度喜悦之情现在被忧虑代
替了。
在离开家前,他几乎不再去想这次探险所面临的危险了。机场上,飞机 上,以及在旧金山逗留的几天里,都没有任何影响他们计划的迹象。
当船只驶人太平洋广阔的海面上时,他感到所有的敌意计划都丢在了脑
后,前面只有令人兴奋的历险。 现在他思考着艾克船长,他想到那个叫螃蟹的粗鲁的家伙,又想到从南
海来的叫奥默的水手。难道他们不能偶尔获得有关教授试验的情况吗?
“你在想什么?”罗杰注意到哥哥脸上忧虑的神色,问道。 他笑了,他不会让罗杰跟自己一起胡思乱想,“只是想我们会不会碰到
坏天气。你看到那片云了吗?”
“看上去好像要变天。”罗杰说着,抬头看着上空正在掠过的阴云,此 时,雨点儿纷纷扬扬地落了下来。
“下雨了!”哈尔兴奋地喊道,“这么说我可以洗个澡了。我要把在城
市里流出来的汗和身上的尘上都冲干净。” 他跳进船内,一会儿,脱光了衣服又走了出来,手里拿了一块肥皂。 雨点打湿了他的皮肤,他快活地把全身擦满肥皂,从头到脚满都是白色
泡沫,他等待着雨下得更大,把自己冲干净。 然而,雨突然停了,黑云飘过头顶,一滴雨也没有了,哈尔直挺挺地站
在那几,像肥皂做成的柱子,他仍然耐心地等待着,可船长和水手们注视的 目光却使他颇感难为情。他不断安慰自己,好在船上没有女士,并且方圆几 十里内也不可能有。
善于恶作剧的弟弟看到他这副样子觉得挺好玩,忽然,他来了灵感。他 走进储藏室,打开壁橱,他曾见到过这里放有女士的裙子和帽子。为这事他 问过船长,船长告诉他,有时夫人和他一起航行。
罗杰急忙将裙子套在衬衣和裤子外面,这个裙子可以容纳像他这样身材
的两三个男孩。幸运的是帽子也很大,很低,遮住了他的大半个脸。 哈尔知道艾克船长的太太经常和他一起出海,但这一次大家都知道她没
有来。因此,当哈尔看到一名女士从舱内走出来上甲板时,他完全吓蒙了。 他想找个藏身之处,移步躲在主桅杆后面,正在这时,这位女士看见了 他。她那脆弱的神经显然经受不了这样的场面,冲天惊叫一声,头朝下摔倒
在甲板上。 可怜的人,她昏过去了,她的头碰到甲板上可能会致命的。哈尔顾不上
难为情了,他跑上前去帮她,弄得肥皂泡乱溅。他把她扶起来,把大帽子摘 掉,却看到了罗杰的脸。罗杰大笑起来,上尉和螃蟹也笑了起来。
罗杰笑后总感到没劲儿,哈尔利用了他的弱点,把顽皮的弟弟拉到他满 是肥皂的膝盖上,“啪”地打了他一下。
罗杰不笑了,哈尔没料到这意味着一个新恶作剧的开始。甲板边只有一 排很低的栏杆,罗杰假装一点力气也没有了,他下垂的双手自然地落在哈尔 脚边。
突然他拉住哥哥的一只脚向后一推,把他抛进了大海。 “别闹了!”船长喊道。同时,他使劲转动方向盘,灵活地将船转了方
向,使船右舷迎风驶到哈尔身边。哈尔身上现在已无肥皂泡了,他懒洋洋地 划着水,当船靠近时,他抓住了船头上吊着第一斜桅的支索,爬了上来。
他的皮肤因受冷水的刺激而打颤,“多谢了,罗杰,”他说,“太棒了!”
哈尔走进舱里去穿衣服,和罗杰的嬉闹以及冷水浴,使他不那么忧虑了。 他又恢复了高昂的情绪,如果在航行的终点有什么危险的话,他觉得他能对 付了。
4 神秘的海底
夜慕降临到甲板上,附近没有电灯,不能看书,但哈尔仍在阅读。 唯一的照明来自于一条鱼。 在两个男孩子面前的小水箱里游来游去的这条鱼能发出比 40 瓦灯泡还
强的光。 “你查到了吗?”罗杰问。
“查到了,在这儿,它叫灯笼鱼,是个好名字。” 鱼的身体两侧各发出一片光,就像点燃了汽船上的弦窗;背上密密麻麻
发出的光点,不停地闪动着,但最令人吃惊的是鱼尾上的光,它时隐时现, 妙极了。
哈尔站在船前方斜桅边下,靠在平台上弯曲的半包围的栏杆上,足足有 一小时。他观察着脚下几英尺前波涛汹涌的海面。当他发现有趣的鱼时,就 将手网抛下,又提起来,就这样,他捕到了一条灯笼鱼。
“你说它身上这些光有什么用?”罗杰问。 “是这样,”哈尔解释道,“它是一种深海鱼,只有在夜间,它才浮到
海面上来;白天,它呆在很深的海底,而海底不分白天和黑夜,总是漆黑一 团。所以它需要光,以辨别方向。”
“但是太阳光可以射入水中!”罗杰反驳说。
“太阳光只能到达水下大约 1000 英尺的地方,再深就不行了。如果你进 行深海潜泳,就需要灯光照明。在离海面 1 英里到 6 英里的地方是漫无边际 的黑暗。更确切他说,如果没有鱼发光的话,便是漆黑一片了。”
“那么,它尾巴上一闪一闪的亮光又是什么意思呢?”
“或许是不让敌人发现它,就像夜间我用手电筒照射你的眼睛你就什么 也看不见一样。而且,当我把手电关掉,你也不能马上看见我,我就能逃跑 了。”
“这鱼还真聪明!”罗杰称赞道。
每天,船尾都拖一个网,有时用浅海网,如果用深海网,那就能捕到海 面下 0.25 英里或更深的海洋动物。
哈尔把从深海中捕来的动物放在一个小箱里。
“咱们把灯笼鱼也放入这个小箱吧。”罗杰建议。 哈尔用小网把它兜起放入了深海动物箱。 顷刻间,鱼类开始了激烈地追逐。灯笼鱼被一种稍大些的也发光的鱼追
得四处躲藏。这种鱼有发亮的鱼翅,甚至它下巴上长着的须毛也能发光。 “这是食星鱼。”哈尔说。 “看上去它的确像吃了很多亮星星,”罗杰注视着这条游动的浑身发亮
的鱼,又说,“如果它能吃掉这条灯笼色,一定会显现出更加灿烂的星光。” 突然,灯笼鱼的尾部发光了,这使得食星鱼的攻击停了下来,灯笼鱼趁
机躲到了水箱的一个角落里。 水箱中还有一些具他种类的鱼。有的发绿光,有的发黄光,有的发红光,
还有一条鱼好像在它头上挂了一个小灯泡。 有一条鱼身上没有亮光,哈尔从书上找到对这种鱼的记载。这种鱼是“瞎
子”,因而它不必用灯来照明指路,然而,它却像走在街上的言人,手里拿 着根棍子探路。它有大约 20 根“棍子”,即像手指一样的触手,伸向身体周
围各个方向。凭着这些触手,它可以躲避敌人,寻找食物。 这里也有些书中没有记载的鱼,哈尔认真记录下它们的特征,画出它们
的外形,说不定这些是科学上的新发现哩!而哈尔则是发现了这些鱼的人, 或许有些鱼会用他的名字命名。
哈尔和罗杰似乎又觉得有些荒唐,他们竟然会找到连科学家都不知道的 东西。
“但这是可能的,”哈尔说,“去年史密斯研究院在比基尼环礁湖一带 研究鱼类,他们所研究的 481 种鱼中有 69 种是新发现,比例为六分之一。如 果我们所捕的鱼也成这个比例,那么到今晚为止,水箱里的 6 种鱼中,将会
有 1 种还未被命名。” 砰!什么东西撞到哈尔头上方较低的长三角帆上,砰!砰!又是两声。 “飞鱼!”哈尔喊道。水箱中鱼的光亮反射在支索帆上,飞鱼被这些亮
光吸引飞到甲板上来了。 “我们去捉它们!”罗杰说着,走到帆的前面。好像是在玩垒球,一个
黑色物体朝他冲过来,他索性用手抓住,然后又把它投给了赶来抓鱼的奥默。 这种鱼可用作早餐,味道可鲜了。
罗杰抓了一条又一条,突然一个更大的东西快速向他冲来,那家伙躲过 他的手,冲向他的腹部,他好像被雪橇砸了一下??弯下了身子,倒在甲板 上,一动不动了。哈尔连忙盖住了水箱,然后,俯下身看望罗杰。罗杰虚弱 地问:“什么东西打的我?”
哈尔发现罗杰的肚子上插了一块形同剪子刃似的大岩石,他打开手电,
原来是一条鱼,俨然像个全副武装的骑士。 “是飞绿鳍鱼!”他说,“你会被它刺死的。”他记起了读过的小说,
舵轮边的水手被这种飞鱼打中两眼之间的地方,失去了知觉??。像刀一样
的鱼鳞刺透了罗杰的衬衣,鲜血汩汩流了出来。 哈尔把这条飞绿鳍鱼单独放入一水箱里,接着就去给弟弟包扎伤口。当
罗杰勉强能站起来之后,兄弟俩就一起去看这个新来的家伙。
哈尔很高兴,“巴辛先生得到这条鱼一定会很开心,”他说,“它自己 就能成为一个马戏团。它可以游泳,可以飞,甚至还能走路,你看它。”
的确,这条飞绿鳍鱼正在水箱底部漫步,它的两个鱼翅就是腿,它慢慢
溜达了一会儿,突然急走起来,偶尔碰到一些海草,就用鱼翅当手把草折过 来,又在草根部咬一口,把草全部吞进嘴里。
罗杰用手梧住疼痛的肚子笑了,“它是多么好的演员啊!巴辛先生一定
会喜欢它的。当然,是在它跳出池子刺伤他腹部之前。”他拍拍自己被扎伤 的肚子,“我并不是希望这位先生受伤,但是,当他受伤时,我很希望我能 在场。”
5 巨大的海蝙蝠
“蝙蝠!”第二天早晨,罗杰站在高处的桅楼守望台高喊,“我看见了 非常宽大的一个蝙蝠。”
话说完了,罗杰自己也觉得这些话有些犯傻,蝙蝠不会游泳,也并不是 很大。但这里的蝙蝠的确很大,而且它们还沿着海面游泳,那对黑色的大翅 膀上下扑腾着。
罗杰每天大部分时间都在桅楼守望台上度过。他在那里注视着大海,那 双警觉的大眼睛已经认出了许多有趣的动物。当他发现海中有动物时,就立 即告诉大家:如果必要,船就转向跟踪发现的动物;经证实是哈尔需要的动 物,就打捞上来放进水箱中。
上尉把舵轮稍转了一下,船朝着那群漂浮的黑色怪物驶去,哈尔拿着望 远镜跌跌撞撞地上了守望台,然而他简直不敢相信自己的眼睛。
“它们是什么?”他问艾克上尉。 “海蝙蝠。也有人叫‘章鱼’。”
哈尔想起来了,这是父亲的重要客户特别想要得到的一种海洋动物—— 琵琶鱼,一种大鹞鱼。
怎么能抓住这家伙呢?最大的水箱能装得下它吗?
章鱼绕着圈游弋,很明显它们在抓小鱼。随着。“快乐女士”号逐渐接 近它,船上的所有人都看清了它们,大家把注意力集中在离船最近的那个怪 物上。它正绕圆圈嬉戏,一只翅膀在水面之上,另一只在水面以下,从一个 翅膀尖到另一个翅膀尖足有 20 英尺长,从嘴到尾巴也有 18 英尺。
它正在追赶一群鲱鲤科鱼。
它的嘴两边各长着一个鳍状肢或者说是“手臂”,用这两支手臂伸出去, 抓住小鱼,再放进它的嘴里。
它的嘴多大啊!足有 4 英尺宽,大得可以一口吞进两个人。但哈尔知道
这怪物不吃人,它更喜欢吃鱼。 它对人仍能构成威胁,据说它曾高高飞向空中,将那两吨重的身体砸落
在一只小船上,将船砸成了碎片,船上的人也遭厄运。它儿像鞭子一样的尾
巴烽利得像把刀。有时,这家伙不从上面进攻,而是从下面向船袭击。它把 船抛出水面再把它弄翻,然后再对落入水中的人发动攻击,或者杀死,或者 使他们致残。
它不怕人类,或许它太愚蠢了,不知道害怕人类,或许它对自己巨大无
比的力量过于自信。有时它会跟着一条船游上数英里,时而在船底,时而在 船旁,最后把船弄翻,如果船上的人用桨打它,它根本不在乎,这种打击对 它来说不过像在人的脊背上拍一下,根本没什么感觉。
曾有一次,一个人从船上掉下去,落进一个海蝙蝠的嘴里。显然,它不 喜欢这道菜,恶心地把那人又吐了出来。幸而人并未受伤,只是被这家伙的 下牙深深地划了一道。
上尉让船顺风而行,慢慢向鱼群中间靠拢,然后,船停下来,帆无力地 飘着,船的两侧满是上下摆动的巨大的黑色翅膀。海蝙蝠常群集在一起。哈 尔数了数,这一群有 28 条。
艾克上尉嘲笑地看着在这群动物面前有点不知所措的哈尔。 “好了,我们到了,你想怎么办?”
“我想捉只活的!” 上尉轻蔑地哼了一声,“你绝不可能抓到活的。孩子,我们可能抓一条
死的,但绝不能抓到活的,可以用鱼叉叉一条。” “不行。”哈尔从恍惚中清醒过来,他开始下命令了,“罗杰和奥默到
下面去取大网,螃蟹放下小船,上尉控制帆船在原地等待,我们得在这儿呆 上一段时间。”
上尉真的着急了,“你到底要干什么?” “去抓那个大家伙,我们将在帆船和小船之间撒网让它自己钻进来。” “你这傻瓜,简直疯了。”
但哈尔没听他的。 沉重的网的一端系在“快乐女士”号甲板的起锚机上,然后网被扔到小
船上。哈尔、罗杰和奥默上了小船,他们将小船划离大船,边划边向下放网。 当网全部撒入海中时,小船大约离帆船有 50 英尺,网的另一端紧紧地系
在挂锚的缆柱上。 这位大伙伴沿圆周游动一定会钻入网中的,然后会发生什么事情谁也不
敢预测。 海蝙蝠沿圆周游过来了,它并未把船放在眼里。比站在船甲板上看,它
的体积更大,更可怕。网的上部渐渐从水面升起。
一只海蝙蝠好像感觉到了它面前有了什么障碍,但它既没有减速,也没 有改变方向,而是游得越来越快,其速度简直像赛船一样。
然后它突然窜出水面,飞向空中,距网上足有 10 英尺,好像是被旋风吹
起漂在空中的一扇大门,它使哈尔想起了飞机上的大机翼。它落进网另一边 的海面上,激起的声音好像机枪在海上发射。
它又沿着圆周兴奋地游回来,这似乎感染了它的同伴。它们都开始窜出
水面,又钻入水中,有些甚至翻起跟斗来,那白花花的肚皮在阳光下闪耀着, 可怕的拍水声不时传来。
好奇心使它们逐渐靠近小船。
“它们正合伙攻击我们。”罗杰喊起来。 哈尔开始相信上尉是对的,只有一个疯子才会让自己和两个同伴与 28
只海蝙蝠抗衡。
一只海蝙蝠接近鱼网了,它没有跳过去,而 是转向冲着小船游来。突然, 它发现小船挡住了它的路,立即飞向了空中。
一片黑云突然出现在孩子们的头顶,遮住了阳光。哈尔缩成一团,害怕
这条凶恶的海蝙蝠重重地压到船上。罗杰很聪明,躲到了小船的座板下面。 奥默却是个把生死置之度外的人,他仍微笑着端坐在那里。当海蝙蝠越过船 只,从另一侧落入水中时,只有它的尾巴碰到船的边缘,在船眩上划出深深 的一道痕迹。
另一只海蝙蝠以更大的兴趣注视着小船,它用那像胳膊一样有力的鳍拍 了拍小船。如果用的力足够大就可以把小船拍得粉碎。幸运的是它只劈裂了 左舷上的轮箍,船并没有漏水,然后,这家伙绕着船游了游,最后竟钻进了 网中。
“我们捉到它了!”哈尔喊道。 “如果它不向回游的话。”罗杰接着说。 “我确信这是只认准一个方向的鱼,它不会回头的。”
海蝙蝠是不会向回游的,它一直向前试图冲破鱼网。它设法将一只芋臂 伸出网外,然后又将另一只也伸出去。它又转到网边,尾巴也滑出了网眼。 然而一旦入网,它是很难出去的,因为它的尾巴长满了鱼钩般的尖钉。
“划船!”哈尔喊道。两对桨及一个蹼轮驱动着小船向前,靠近帆船, 网口合上了。
这只海蝙蝠并不轻易投降,它凶猛地挣扎着,使海水旋涡般地旋转,还 不断喷出水柱。三名船员浑身湿透了,船里也溅进来很多水,并开始下沉。 拖网的绳被紧紧地系在缆柱上,没有人能拉得动它,网绳上的链条拖着
船左右摇晃,有几次差点把船弄翻。 现在小船划到帆船边,上尉从栏杆边探出头来。 “快!把网绳扔给我!” 哈尔把网绳解开扔给上尉,上尉灵巧地接住绳子,系在绞盘上。
现在,网的两端都被系在绞盘上,这个海里的庞然大物被装进网里,无 法脱身了。
螃蟹摇起船货吊杠,它的旋转点在船的主桅杆上,朝海的一端有一个大 钩子,哈尔用钩子勾住了网。
帆船的马达开始旋转,网带着那蠕动着的家伙开始上升。 小船里的孩子们露出了笑脸,但,他们高兴得太早了。痉挛中挣扎的海
蝙蝠不断地用胳膊、翅膀尖及尾巴拍打,其中一下打中了小船中部,小船像
拍蛋壳似地被打碎了。 孩子们落入水中,他们尽快地游开,远离那条正在扑腾的鱼。上尉扔出
一根绳子,哈尔和罗杰上了帆船。
他们回过头,看到奥默被那家伙剪子般的尾巴击中了,躺在水中。他昏 迷不醒,鲜血流了出来。附近的鲨鱼嗅到血腥味立即朝他游来。
当哈尔拔出刀准备再次跳入海中时,上尉说:“别动,你救不了他的。”
螃蟹吼道:“让他沉下去,他只不过是个卡那卡人。” 这正合哈尔的胃口,他被螃蟹侮辱性的语言激怒了。他潜入沽有血污的
海水,抓住上尉递给他的绳子,把它捆在奥默的胸上,同时,不断泼水,用
刀子向好奇的鲨鱼挥舞着。 奥默被拖上了船,哈尔却在不断地躲避着鲨鱼。当绳子又被扔过来时,
他立即抓住,一秒钟也不敢耽搁地上了船。
奥默苏醒过来,他刚刚睁开一只眼,说了一声谢谢,就又闭上眼,陷入 了昏迷。哈尔为他包扎疼痛的伤口。
“一条好好的小船报废了。”上尉望着被网中那愤怒的家伙掀起的泡沫 中漂浮着的碎木片,懊悔地说。“向上提起来!”他喊道。挣扎着的海蝙蝠 不断翻动,它的牙和脊背将网割断了十几处,但网是用直径 1 英寸的大麻粗 网制成的,足够裹住它,直到把它拖进水箱里。
哈尔很高兴看到水箱刚刚够大,装下了这个大家伙,但这家伙并不喜欢 这个新家,它将几乎所有的水溅出水箱外。水泵开了,把水又灌了进去。看 上去这家伙好像想从监狱似的水箱中跳出来,在甲板上折腾一番,拆毁其所 有设备。水手们奋力将水箱的盖子盖上。
盖子最终被盖好了,然后大家都挤在一起透过玻璃小孔看他们的战利 品。它已停止挣扎,静静地躺在水箱底部,像个巨大的黑色毯子。网仍然套 在它身上。
“我们怎么卸网呢?”罗杰想知道这个问题。 哈尔不想让他的不情愿的客人再折腾一回,“我们把它放在网中,这样
也好把它从水箱中弄出来。再过一二天我们就到檀香山了,我们将把它放在 运货的蒸汽船上运回家去。然后水箱就能空出来以便我们再抓个大家伙。”
“或许是条章鱼?”罗杰盼望着。 “或许是,但现在,罗杰,你被指定为饲养员,你得抓足够多的鱼使这
家伙吃饱,高兴吗?” “我们没有小船钓鱼。”罗杰嘟嚷着,接着他的眼睛一闪,“我想我知
道如何为这位尊敬的陛下捉到足够它吃的鱼了。” 当夜幕降临时,罗杰机敏地点亮了一个电筒,使它在帆上形成一束亮光,
成串的飞鱼迎着光袭来,开始往船上跳。当足够海蝙蝠吃一顿时,罗杰和奥 默把它们收集起来,倒入水箱中。顷刻间,这些鱼就消失在海蝙蝠巨大的嘴 里了。
6 环状珊瑚岛
“难怪人们称它为天堂!”哈尔赞叹着。 “快乐女士”号靠近了宝石岬,驶过威凯凯附近白色的海滩,那些飞速
的冲浪板上,直立着高大的褐色皮肤的巨人,他们又越过一片可爱的棕榈树 和鲜花盛开的林木,在檀香山港抛了锚。
夏威夷是孩子们梦想的地方,可惜他们停留的时间太短,他们只修理了 一下水箱,并把战利品,包括那只海蝙蝠,送上“太平洋之星”号货船上, 它们取道巴拿马运河被送回纽约和伦敦。
奥默不喜欢孩子们那么钟情于夏威夷,他认为在太平洋上,有些岛屿更 具有异国情调。
“夏威夷算什么,”他说话时耸了耸褐色的肩膀,“等你们看到环状珊 瑚岛就知道了。”
一只新船被放上帆船,替代了那只被过于强壮的海蝙蝠打烂的小船,“快 乐女士”号又起航了。
当帆船靠近数不清的岛屿和马歇尔群岛时,海上充满了生机。海豹和海 豚一直和帆船竞赛了几英里,时而,它们退出竞争,向高处或远处跳跃,时 而,又像肥胖的小狗在一起嬉戏,另一只抹香鲸跟随小船走了一天。
有一天,一条鲸鲨——它本是鲨鱼,却像鲸一般大,它那又可怕又难看
的头在撞击帆船中找到了乐趣。看上去好像它经常用头顶撞什么。它的头已 经扭曲,并且非常粗糙,现出一幅可怕的表情。
艾克上尉说鲸鲨对人无害,那晚,罗杰却梦见了它。他在恐惧中醒来之
后,打亮手电,竟好像还能看见鲸鲨趴在他的床边,用那可怕的面孔恶意地 瞪着他。
晚上,大海像闪烁着的银河,成百上千万的浮游生物和微生物泛着磷光。
船尾的鱼网捕获了许多奇妙的生物。每当船只航行中遇到一群大鱼,一 只大拖网就被甩入海中,这意味着将有可能捕到一条脾气暴躁的海鳗,接着 是一条剑鱼。
剑鱼也给他们带来了麻烦,它的剑像骑士用的兵器一样锋利,可以给人
以致命伤害,当它向船进攻时,一剑就能把船撞沉。 剑鱼在水箱中还没呆上一小时,就用它的背刺穿了监狱般的箱壁,水流
了出来,孩子们不得不用水泵抽水重新灌注。此时,剑鱼却气喘吁吁地躺在
缺水的水箱底下。 为了抢救剑鱼他们采取了果断行动,很快补好了漏洞。但怎样才能防止
发生类似的事情呢? 罗杰想出了一个好主意。 “用拳击手套怎么样?”
孩子们随身带了两副拳击手套,用来在海上生活枯燥时,解解闷。 罗杰溜进舱底,拿出了一只手套,还有一个顶针。 站在一旁的螃蟹现出轻蔑的表情。 “你觉得用一只拳击手套和一个顶针就能制住那个野兽吗?” 顶针很大,是为海员准备的,哈尔立刻也想出了主意,朝他聪明的弟弟
投以会心的一笑。 罗杰把结实的顶针套在剑鱼的刺尖上,然后用拳击手套盖住顶针,再用
小刀在剑上划了个凹口,把手套牢牢地系在上面。 水抽入了水箱,剑鱼慢慢恢复过来了,它懒洋洋地游着,接着,它又开
始向水箱壁发动了进攻,然而,这次是拳击手套憧到水箱壁上,它被弹了回 来,水箱却完好无损。
这条 400 磅重的鱼不时将身体的重量集中在剑上,撞击水箱壁,但它的 剑尖已被那个神秘的东西套住了。最后,它无可奈何,把注意力转到水箱中 的食物——鲜鱼身上。
“陆地!”奥默从桅顶喊道。 艾克上尉盼望着,“没错儿,是陆地!” 罗杰和哈尔瞪圆了眼睛也未看到有像陆地样的地方。
他们的确看到了很新奇的东西。在他们正前方的地平线上方,有一片瑰 丽的绿色彩云,或许,不该称它为云,它更像一束光,一束灿烂的光。
在日出或日落时,人们可以看到天上呈现出绿色,但谁能在上午的时候 看见过绿色天空呢?
空中燃烧出一束波动着的光,像是由火焰或是气体或是水波浪组成的。 它似乎要散开,飘逝,然而,一会儿却又聚到一起像最初看见时那么灿烂夺 目。
“它到底是什么?”哈尔问奥默。奥默正在甲板上,他被哈尔的迷惑逗
乐了。
“是比基尼环状珊瑚岛,”奥默答道,“并不是我们看到了珊瑚岛,而 是我们通过天空中映现出的光束得出判断的。”
“那束光是怎么形成的?”
“是环礁湖的反光。在一些地方,白沙洲和珊瑚组成的浅滩,使海水呈 淡绿色,在天空形成了海市蜃楼,看到这种景象的半天之后才能看到那个岛 屿。”
午后,船渐渐靠近它,比基尼岛的棕榈树竖立在地平线上方,哈尔和罗
杰欣赏着他们见到的第一个环状珊瑚岛的美景。 它像海面上的一串珍珠项链,一大圈珊瑚礁围成一个环礁湖,海浪凶猛
地拍打着暗礁,溅出白色的浪花,但礁内却很平静,闪烁出蓝宝石样的光芒。
上尉说,这片湖很大,有 20 英里宽。 微小的珊瑚虫勤奋地建起了这条长长的珊瑚礁,棕榈树和其它植物的种
子飘过大洋,被浪打上了珊瑚礁,在一些珊瑚和沙洲上发芽、生长,结果,
形成了小岛。这里,可爱的绿荫岛屿和其他光秃秃的珊瑚礁形成了鲜明的对 照。
这里的岛屿中有的很小,只有“快乐女士”号那么长,有的却有一英里 长,但它们都很窄,海岸和湖水岸之间不过几百码的距离。
由于环礁湖有三处断开,使帆船得以驶进湖中,“快乐女士”号取道东 南方位。船在强风推动下驶得飞快,风浪不时抽打它的尾部,使它危险得左 右摇晃。海水从断开处涌进环礁湖,像从漏斗中倾出的水流,急速冲打着船 只,似乎要把它抛向锋利的珊瑚岩上。但艾克上尉了解他的船的脾气,带着 它安全地驶入了平静的绿色的镜子般的湖中。小船在离长满棕榈树小岛的白 色沙滩旁 1 锚链长*的地方抛了锚。
哈尔研究着上尉的海图,图上标示出珊瑚礁上的 20 个小岛,手边的一个 叫恩圩,其它岛的名字分别是比基尼、奥米昂、纳木、如可基、埃足瑞库,
还有一个说起来很拗口——沃克格瑞尤卢。 环礁湖的东北角上有一个十字。 “划的这个十字是什么意思?”哈尔问。 “那是试验原子弹的地方。” “你,怕辐射吗?”
“不!”上尉说,“那些爆炸试验是在 1946 年进行的。当然,爆炸使万 物都受到了辐射,土壤,椰子树,甚至鱼类也难幸免。但现在,科学家们说 这地方对人类没有危险,只要他们不常呆在这里。”
“那些在爆炸之前住这里的当地人怎么样了?”
“那时,有 165 人住在这里。他们和他们的国王犹大搬到从这里住东 130 英里的昂捷瑞克岛去了。”
“这不太粗暴了吗?我是指他们被赶出了家乡。 “是的!”艾克上尉赞同道,“他们不喜欢昂捷瑞克岛,那里没有鱼,
能吃的植物也微乎其微,国王只有求救于美国海军,才使他们免于饥饿。后 来,他们又搬了家,搬到了犹杰朗岛。”
“他们还在那儿吗,” “还在。但并不快乐,他们以前的生活方式已荡然无存了。和这个岛比
起来,那个岛很穷,他们不得不依靠美国海军提供食物,他们对生活已失去
了兴趣。” “真不幸,”哈尔很同情这些人,“但我想他们也做不了别的什么事情,
原子弹爆炸试验是必须进行的,这里还要进行更多的试验吗?”
“很难说,但现在的主要基地是艾尼维托克岛,距这里以西大约 200 多 英里,我们将经过那里。”
“我想那儿的土著人也被赶走了吧!”
“ 共 147 人,”上尉闪动机警的蓝眼睛,微笑着,“行了,”他说,“不 要为这些卡那卡人伤感了,他们一向被赶来赶去的,我想他们今后的命运也 不过如此。”
小船放了下去,所有的人都上了岸。脚下踩着坚实的土地真是太好了。
这个岛很富绕,是个美丽的花园。如果说树木曾因原子弹爆炸受到过破坏, 那么,现在几乎找不到受损害的痕迹。尽管人类可以进行这种毁灭性的试验, 大自然终究得胜了。
环岛漫步一周只用了半小时。这里已无人居住,天黑了,他们围在篝火
旁吃野餐。哈尔注意到,奥默正在沙滩上漫步,或许他在欣赏夜幕下平静的 湖水吧!过去的几天里,哈尔奇怪地感到他的情感和奥默在靠近。哈尔欣赏 奥默公平的立场,他的耐心、乐观,他驾船的技术,还有他内在的勇气。哈 尔不知道奥默现在回到了他所热爱的岛屿会想些什么。
他跟大家说了一声,也走向了沙滩。他发现奥默正靠在一棵椰子树上, 凝视着湖面。奥默似乎完全沉浸在对往事的回忆之中,哈尔走过去,但没有 打扰他。
现在,平胁的湖水由绿色变成了黑色,看上去像一面黑色玻璃,湖面映 出蓝白色的织女星、黄色的大角星、焰红色的天宿二星??成千个光点在它 表面上闪烁;在几小时内,它还会映出南十字座,尽管比基尼岛在赤道以北
12 度,南十字座仍能看得很清楚。 万籁俱寂,只有海浪冲打珊瑚礁的声音,环礁湖周围其它的岛屿都消失
在黑暗之中。 “很久以前我来过这里一次,”奥默开口了,“那时人们还住在这儿,
这是一片乐上,现在它却充满了忧伤。” “但必须这样,”哈尔答道,“我是说,原子弹爆炸试验必须进行,人
们也应该承担由此而带来的一切后果。” “我知道,我知道,我不责怪任何人。” 他们在伸向海滩的沙洲上坐下。
“奥默,”哈尔道,“为什么你的英语说得这么好?我觉得这里的人讲 得都是洋烃浜英语,或者,你们称它什么来着、对,混杂着土话的英语。” 奥默咧开嘴露出白牙笑了,“我很高兴你喜欢我的英语,我是从一位美 国女传教士那里学来的,她是个好人,她教了我们很多东西,有些来访者就
没有那么善良。” 哈尔不需要问就知道他的话是什么意思。早期来到这片水域的欧洲人和
美国人更感兴趣的是椰肉干和珍珠,友善不是他们的目的。这些人把疾病传 染给当地人,纵客人们沉湎于嗜酒之中,还用武器杀害他们。然而,这种残 酷的事情已经过去了吗,他想起那天螃蟹说的话:“让他沉下去,他只不过 是个卡那卡人。”奥默听到这番话了吗?
“奥默,”哈尔说,“我想让你帮我办件事。”
奥默真诚地转向他,“没问题。” “我听说你们有个交换名字的习俗,两个朋友交换名字意味着他们是拜
把兄弟,随时准备为对方的利益献出自己的生命,你愿意跟我交换名字吗?
奥默!” 奥默想回答他,但喉咙硬住了。借着星光,哈尔看到眼泪顺着这位褐色
皮肤巨人的脸上滚了下来。接着,奥默那双有力的手握住了他。
“我愿意,”奥默说,“在我们两人的心底,你将是奥默,而我将是哈 尔,我们为自己做的事情也是为对方做的事情。”
7 生与死的搏斗
罗杰似乎永远也改变不了这个想法,那就是这次航行是专门为他的兴趣 而安排的一次游玩。
他生活中的一个主要目标是过好日子,他喜欢哥哥那样的严肃,但对自 己来说,他更愿意欢乐。
因此,第二天早晨,他井没有沿着珊瑚礁寻找生物,而是脱掉短裤,潜 入凉丝丝的水中。
这里是珊瑚礁靠近海洋的一边,那天早晨,除了缓缓的波浪,海面很平 静。
哈尔看到他弟弟潜入水中,宽容地笑了笑。这孩子还小,不能坚持长时 间的工作,让他玩去吧。
哈尔跟着奥默、螃蟹和上尉沿着珊瑚礁察看,他看见浅水湾里有小章鱼 之后,又接连发现几只,每只都有盘子那么大。奥默捡起了几只,说要用它 做午餐。在海岛上,章鱼的触手被认为是很好吃的东西。
和同龄人相比,罗杰的游泳技术是相当不错的,他对在水面上游和潜水 都很在行。现在,他潜入水下几?*,睁开眼,欣赏着奇妙的珊瑚造型。
珊瑚壁上出现了一个洞,他游了进去。照在珊瑚架上的阳光被反射进岩
洞,里面充满了温柔的蓝光。这美妙的地方真令人迷惑,珊瑚虫显示出他们 建筑师般的技巧,底和壁由蓝色、白色、玫瑰色以及绿色构成的,真像是传 说中的城堡和宫殿。
罗杰在水下的时间太长了,他不能总留在这里欣赏景色。仙刚要向上游
出水面时,突然注意到海水井没有淹没岩洞的顶部。 他直起身,把头露出水面,在水面和岩洞顶部之间刚好能容下他的头的
位置。
他又策划了一出恶作剧,如果他在这里呆一会儿,让上面的人着急,该 是多么好的玩笑。
他知道他们看见他潜入水中了,如果他不上去,他们会认为他已淹死了,
他们就会潜入水中找他,但他们并不一定会发现这个岩洞。 或许他们想到他死了,会更珍惜他。 仙脸朝上浮在水面,可以自由地呼吸,充足的空气从他上方多孔的珊瑚
中飘进来。
他模模糊糊地听到上面有人叫他,又听到扑通扑涌跳入水中的声音。他 静静地躺在那里,自鸣得意。
十分钟后,他吸了口气,向下游出了岩洞,他没有直接浮上水面,而是 沿着环礁湖游了大约 20 码,他知道那里靠近岸边,长着许多棕榈树。
然后,他轻轻浮出水面,出水时没有一点儿声音,又藏在了一棵树的后 面。
他先听到了哈尔痛苦的声音,“我不知道我该怎么向父亲解释,我应该 看严他。”
然后是艾克上尉的声音,“可怜的孩子!他是个多么好的孩子,我伤心 透了,真的。”他说到最后好像哽咽了。
就连冷酷的螃蟹也说了些好诺。奥默刚从水里上来,他采用了那位女传 教士敦他的方式努力安慰哈尔,提醒他到了天堂就能见到他弟弟了。
罗杰忍不住笑出了声,然后,他从树后走出,大笑起来。 上尉、螃蟹和奥默突然把他按倒,哈尔搧了他一巴掌,他却仍然在笑。 “我得让你记住,你这个发了神经病的无赖。”哥哥气势汹汹地说。 当他那些生了气的同伴们继续寻找生物标本时,罗杰还躺在珊瑚礁上
笑,他笑得直恶心。 “这样会教你别躲藏在树后面!”哈尔回头又说了一句。
罗杰站起来。“但你们都错了,”他嗤笑着说,“我没藏在树后,起码 大部分时间没有,你们看,我证明给你们看看,你们盯着这棵树。”
他又潜入水中。 哈尔受骗已不只一次了,他为什么盯着那棵树呢?罗杰不会从同一棵树
后面出来的,这次他会选择另一棵树。 哈尔绝没想到水下还有藏身之处,他跟着其他人一起走下海滩。 当罗杰游进岩洞时,他看到一个什么东西,像一条巨蛇横卧在洞底,它
的另一端消失在岩洞后面的一个黑洞里。 他又回到洞顶,吸了口气,然后向下察看,以便更仔细地研究这个奇怪
的动物,但很难辨认,因为它和洞底的颜色一样。它伏在粉色珊瑚上,身体 的这部分颜色就呈粉色;伏在蓝色的地方,身体的那部分就呈蓝色。
很快罗杰又发现一条,接着又看到两条,它们的一端延伸在黑洞里。
洞中的那部分是什么样呢? 这是个没有一定形状的像个袋子样的球状的东西,长着两只眼睛,很小,
且向两边斜视,带着令人害怕的邪恶表情,正盯着看他。
当罗杰明白是怎么回事时,不由一阵寒气袭来。在洞底像条变色龙那样, 根据周围环境的颜色改变自身的颜色,以便隐藏自己的家伙,正等待自己向 它靠近。这是一条成年的大章鱼。
他很害怕,却不觉得奇怪,在浅水处能发现小章鱼,自然在深水处就会
有大章鱼,他却没料到章鱼会和他选择同一个洞。 罗杰深深吸了口气,因为他知道如果和那家伙纠缠,是需要很长时间的。
他用力划水向岩洞口游去,他的头、手和肩出了洞口,游进了自由的海洋中,
再划一下水就可以脱险了。 不知什么东西轻轻缠住了他的脚腕,他被温柔地拖回了洞中,他挣扎着,
但脚腕已被轻轻地却又牢牢地缠住了。
罗杰伸手摸刀,可是刀子和挂刀的皮带连同短裤一起脱到上面的珊瑚礁 上了。
他抓住触手,把它从脚腕上脱下来。触手是由两行吸盘排列起来的,脚 腕上的东西松开了,另一只触手却绕在一条腿上,还有一只轻轻缠在他的肩 上。
此时,他大喊救命,哈尔和其它人就在他上方等他出来,他们会听到他 的叫喊,来救他的。
呼喊使他在水中气喘吁吁,如果再过半分钟,他得不到呼吸,就危险了。 他向岩洞顶部攀着,抓着四壁突出的珊瑚块,努力向上爬。
“海中大怪”却将一支沉重的臂膀压在他肩上,罗杰挣不脱。最后他用 尽全身的力气,向前冲,触手随着也向锋利的珊瑚岩上撞去。
传来像人呻吟般的声音,章鱼放松了缠在他肩上的触手。他自由些了, 而他的腿仍被缠着。但他设法钻出水面,足足吸了一口气。
然后,他大叫起来,那是什么样的叫声啊!给任何球赛助威时也没有这 么大喊大叫过。
“喂,哈尔,看在上帝的份上,章鱼,哈尔,快来!” 他深深懊悔和哥哥开玩笑,假装出了事故,让朋友们焦急。现在,自己
真的出事了,他们会不会认为他又在耍花招呢?我这个曾经多次喊“狼来了” 的男孩儿??
章鱼还在拖拉他的脚,他再一次声嘶力竭地叫了起来。 “哈尔,真的,一条章鱼拖住我了!” 在他又被拖入水中前,他匆忙再吸了一口气。 现在,巨大的触手将他团团裹住,肩膀、胸、肚子和腿都被缠住了。 他想起了亚马孙探险中的蟒蛇,这些触手就像顷刻间有 8 条蟒蛇同时袭
来,它们开始在他身上越缠越紧,他的肚子和胸部也被缠紧了,他的心脏跳 得慢了。如果这种可怕的压力再大一点儿,心脏就会停止跳动的。
好像有人或是什么东西堵到了洞口上,光线遮住了,一定是哈尔,罗杰 扭转身体,想看个清。楚。他看到了一条虎鲨鱼,这位海中清道夫的光临一 定是嗅到了刚才罗杰在碰撞礁壁时,被划伤后流出鲜血的血腥味。
这位意想不到的来客着实影响了章鱼的情绪,它立即放开了男孩,身体 变成了愤怒的紫色。
随着吸水,章鱼的液囊膨胀了,接着,液囊突然缩小,它朝敌人射出像
色雷样的东西,以迅雷不及掩耳之势穿过。 此时,它很像一架喷气式飞机或是火箭,水突然地以极快的速度从驱使
它前进的漏斗中冲出来,然后,它的触手回收到身后,又像是长尾巴的彗星。
大章鱼用 8 支有力的臂膀以及镶嵌在上面的数百个吸盘拍打着这条敢于 争夺早餐的无礼鲨鱼。岩洞口外,一场大规模的争斗展开了。罗杰只能偶尔 看到搏击的鱼翅和紧缠的触手,当章鱼从装墨的液囊中释放出一团团烟幕 时,他更看不清了。
刚才的冒险行动简直就等于自杀。罗杰喘着气,休息着,他一次又一次
的希望这两位竞争者远离洞口,以便他能逃脱。 他又喊了起来,但他已不期望他的朋友们还在附近了。 “现在,他除了黑云外什么也看不见,这两个致命的敌人或许正在黑云
中搏斗,或许它们都走了。
必须利用这个机会!他吸了口气,向下游,刚游到离洞口一半的距离, 他又扭转身体回到洞顶,因为他看见海中大怪透过烟幕正向岩洞中观望。
只剩它一个了,很明显,它战胜了它的竞争者,现在,它用触手走进洞 来,它走路的样子像竖起脚尖旋转的舞蹈家,更像个巨大的蜘蛛。
它的步履精巧,几乎可以说是优雅,它又像一只追踪耗子的猫,身上呈 现出彩虹的颜色,罗杰早就从和艾克上尉及奥默的谈话中得知,这是章鱼暴 怒的特征。
章鱼的感情很丰富,它能够爱小章鱼,也能恨敌人,它高度发达的大脑 比任何鱼都聪明,它的眼睛像人的眼睛那样明亮,又像狐狸的眼睛那么狡猾。 罗杰看到这个野兽的套膜在膨胀,他又喊叫起来,因为他知道,最后的
决战就在这几秒钟之内了。 章鱼又将水枪泡缩紧了,接着,它穿过湖水向上冲去,用触手抽打它的
“早餐”。
一个没有奋斗精神的男孩儿现在可能会放弃拼搏,但罗杰在不断地反抗 着,同时,他也在努力回忆奥默告诉过他的一些事情,一种住在岛上的人用 来征服深海动物的方法。对!与两眼中间的中枢神经有关,如果你能打在它 的中枢神经上,它就会瘫痪。
他仍有得胜的希望,他不仅要战胜这个魔鬼,他还要抓活的,他们还想 收集一条章鱼,如果他表现好,哈尔他们或许会原谅他刚才给他们带来的惊 恐。
他抓住珊瑚礁,尽可能长时间地将头露在水面上,接着,章鱼凶猛地一 拽,将他拖入水中,但他的肺中吸满了空气,心中充满了战斗豪情,只是这 次他没有跟章鱼抗争,他想保存实力。
他被拉向那两只凶狠的眼睛,它们就像他在父亲的动物园中见到的那残 害动物管理员的愤怒的犀牛的两只发光的小眼睛。
仍藏在套膜中的下巴现在露出来,章鱼张开嘴迎向罗杰,它的形状像鹦 鹉的嘴,不过要大得多。它一口就能咬碎一只椰子或是一只螃蟹,——那么, 罗杰的脑袋又算得了什么呢,罗杰想离章鱼再近一些。
他装得比实际上还要虚弱,海中大怪会认为他已放弃抗争,章鱼现在不 那么紧紧地抓住它了,它也不需要那么做,看来,这还是个好对付的,它把 罗杰拉得离它更近。
他觉得他的肺好像要爆炸了,他必须再坚持一会儿,那东西在哪儿?奥
默说过在两眼中间,身体上所有的神经都在豆粒大儿的神经中枢会聚。 对,就在那儿,一个小肿块,像一个粉刺或是瘊子。他正视章鱼那对仇
恨的眼光,心中不免害怕它是否会猜出自己的心思。他试图放松肌肉,显得
毫无生机,这样,当他突然行动起来时,才会使章鱼觉得意料不到。 猛地一转身,他紧紧地用牙齿咬住了那块豆大的突起,然后,他狠狠地
一口。
巨痛中章鱼发出似人声的呻吟,它无力地挣扎着,向水中喷墨,吸盘也 失去了控制,触手松开了。
罗杰做的第一件事是浮到水而上呼吸,再憋一会儿就受不了。他休息了
一会儿,章鱼毫无活力地瘫倒在他身下。 他希望他的用力一咬仅使章鱼瘫痪,可奥默曾说过,用这种办法可以使
章鱼致死。当这家伙一动不动时,他开始着急了。
他潜入水中,抓住章鱼的一条触手,将它拖出洞,虽然它的体积很大, 但却不重,除了它的嘴外,它并没有骨架。
罗杰又见到阳光时,他激动得叹了口气。世界从来没有这么美好,或许 现在罗杰比半小时前长大了许多——长大了,也更聪明了,他对生与死有了 更好的认识。
他从水中爬出,看到其他人在珊瑚下面,就喊他们,他们回过头,当他 们看见他从水中提出东西时,都跑了过来。
“天啊!”哈尔惊叫道,“你手中是什么?海中大怪,它死了吗?” “我希望它没死,”罗杰说,“我们怎么把它弄上船呢?” “把它放入水中,”奥默警告他,“太阳会杀死它的,我去划小船,船
在岛的另一侧。” 当奥默去划小船时,罗杰叙述了他这次冒险的经历,哈尔的脸不时一阵
发白一阵发青,螃蟹的眼睛也好像要从他那张难看的脸上跳出来了。
成为本站VIP会员VIP会员登录,
若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。