歌德作品集



译序




  约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe)不仅 是迄今为止德国最杰出的作家和思想家,而且也是世界最伟大的作家和思想 家之一。同时,他还是画家、自然科学家、物理学家、美学家、政治家、教 育家,并且他长年担任过魏玛宫廷剧院的经理。
他多才多艺,是一位真正的天才。
  歌德于 1749 年 8 月 28 日出生于美因河畔的法兰克福。歌德的父亲是 法学博士和皇家参议,对歌德要求颇为严格。歌德的母亲是法兰克福市长的 女儿,她富于幻想,善于编讲故事,对歌德影响很大。歌德很小就开始学习 外语,不仅有英语、法语、意大利语、希腊语,还学习了拉丁语和希伯来语。
他十岁时已阅读伊索、荷马等名家的作品。1759 年法国军队占领美因河畔, 歌德接触到法国文化。他经常观看法国剧团的演出,因而熟悉了拉辛、莫里 哀的作品,并加深了对戏剧的兴趣。1765 年 16 岁的歌德离开家乡到莱比锡 大学学习法律。
在他的自传《诗与真》中曾对这段荒唐的生活有过记载,《浮士德》有
些场景的描写也得之于这段生活的体验和感受。1768 年歌德因病辍学,在 养病期间亲自进行过炼丹试验,引起对自然变化的兴趣。1770 年歌德到斯 特拉斯堡大学继续学习法律,次年获法学博士学位。
  斯特拉斯堡是歌德生命旅程中一个重要时期。在这里他第一次接触到 伏尔泰和卢梭的著作,结识了德国进步文艺理论家赫尔德,并在他的帮助下
认识到莎士比亚的伟大,使他的思想开始了新的变化。1771 年至 1775 年是 歌德文学创作最旺盛的时期,震撼世界的书信体小说《少年维特之烦恼》就 是这个时期的作品,它使 24 岁的歌德一举成名,进入德国著名作家的行列。 另一部巨作《浮士德》的初稿也出于这个时期。1776 年 6 月歌德应邀正式
进入魏玛公国宫廷,担任枢密顾问和大臣,同时参与军队、交通、矿山、财
政等事物管理。由于他担任开发伊尔美瑙矿山总监,对地质学和矿物学等自 然科学进行了深入广泛的研究。1786 年歌德去意大利旅行。1788 年向魏玛 公爵辞职,并逐渐疏远朝廷,恢复文学创作。1794 年以后他与席勒建立了 亲密的友谊,二人携手合作,促进了德国古典文学的繁荣。1832 年 3 月 22
日歌德在魏玛去世,享年 82 岁。
  歌德多寿也多产。他一生中著作浩繁,总计达 140 多卷,在世界文学 史上占有重要地位。他创作的抒情诗、长篇叙事诗等诗集共 7 部,总数达 2500 篇以上,开创了德国抒情诗的新时代。他一生中写的各种剧本约有 70 多部。 他与席勒的通信辑成 4 卷书简,成为德国文学极为珍贵的文艺评述。他完成
数部长篇小说和一些自然科学著作。歌德也写过一些短篇小说。1794 年歌
德为席勒的《时代女神》杂志写了总题为《德国流亡者谈话录》的短篇小说 集,这是摹仿薄伽丘《十日谈》之作。作者采用框形结构把几个故事串连起 来,使全书浑然一体。这是当时欧洲短篇小说一种独特的艺术方式。《德国 流亡者谈话录》共包括 7 个故事,此次收入的《女歌唱家安托奈丽》、《商人、
美人儿和律师》、《神秘的敲击声》、《美丽的女店主》、《面纱》、《斐迪南》和
《一条大河的故事》均出于这个集子。歌德还把一些短篇小说插入到长篇小

说中,如《褐姑娘》、《谁是泄秘者》、《新美露西娜》、《50 岁的男人》等被 编入长篇小说《威廉·迈斯特的漫游年代》。歌德的短篇小说有他自己撰写 的,也有取材于童话、故事、传说、轶事等民间口头文学,在此基础上加以 整理提高的。如《女歌唱家安托奈丽》源于哥达奥古斯特王子有关巴黎一位 女演员的口头报告,《美丽的女店主》和《面纱》取材于法国佛朗索瓦·巴 松皮埃尔元帅的自传,《神密的敲击声》是流传于魏玛的口头传说,《新美露 西娜》是根据法国神话里小水妖的故事改写的。而《新帕里斯》则是歌德 7 岁时反复向他的小伙伴讲过的自己编造的故事,后来收集在自传《诗与真》 中。歌德的短篇小说有的写的是奇人奇事,出现的人物往往无名无姓,仅以 男女、老幼、身份或职位来区分,而且有的故事只有结尾,没有结果,需要 读者去思索猜测,有的则反映了当时新兴的资产阶级的心态,他们的理想和 追求,以及道德观念。在歌德的作品中常常潜藏着歌德对社会的认识和憧憬。 歌德的故乡法兰克福是一座中世纪德国古城,由于地理位置适中,在歌德出 生时已是当时南北交通的商业中心。歌德从小就在这里感受到近代商业城市 的气息,同时也看到中世纪封建主义的遗迹以及在政治制度和社会生活中的 残留的影响。歌德一生经历了好几个极为重大的历史事件,他目睹了欧洲七 年战争,法国资产阶级大革命,以及整个拿破仑时代。他的作品中或多或少 有这个时代某一个阶级或者某一个方面的反映,比如在《狩猎》中歌德写到: “侯爵的父亲活到了这一时刻,并且利用这一时刻直言不讳地宣布:全体国 民都应该同样勤勉度日,同样发挥作用,同样去创造,每个人都按照自己的 方式,先收获,再享受。”其中“这一时刻”便暗指法国 1789 年资产阶级大 革命。在这里歌德借侯爵父亲之主张赋予法国资产阶级革命家提出的平等思 想以新的内容。歌德的作品也常常倾注着他的人生经历和体验。《一个美好 心灵的自述》讲述的是一位出身门第较为高贵的女子独善其身,通过加强宗 教修养反躬自省而获得完美的道德的故事。为了皈依上帝,纯洁自己的灵魂, 她两次舍弃了爱情。主人公的原型是歌德母亲的一个女友苏珊娜·卡塔琳 娜·冯·克莱腾贝格。这篇作品是根据她的谈话和信札写出来的。但是歌德 本人的经历在撰写过程中也起了一定的作用。严重的咯血症也曾使歌德病倒 在床,好几天都在生与死之间摇曳不定。经过一年半他才完全康复。在此期 间他认真研究过虔诚派的著作,而且参加过享胡特兄弟会的祈祷课,与虔诚 派关系密切。宗教在歌德的一生中起着重要的作用。歌德从小就接受宗教教 育,天天读圣经,而且还偷偷地阅读过其它宗教书籍。后来他虽然脱离了正 统的基督教,但是他直到老年时仍承认,他大部分智力修养要归功于圣经。 另外,歌德本人在其一生中一再表达对自我修养的要求。他曾说过,“为了 不让自己发霉,我们必须不断变化,不断更新和变得更年轻。”从作品中女 主人公叔叔的身上我们还可以看到歌德父亲的踪影,如在房屋布置方面,他 们的观点略同。1755 年歌德家的房子改建时,他的父亲特别强调“内部布 置要舒适、讲究”,而不去过分追求房子的外观。他花了大量的精力装饰他 的藏书室和一个收藏同时代艺术家作品的画廊。
  歌德是中国人民十分熟悉和喜爱的德国作家。歌德的作品在 20 世纪初 期便已介绍到中国。1903 年上海作新社出版的《德意志文豪六大家列传》 中就有一篇《可特传》(《歌德传》)。1902 年至 1903 年马君武译出《少年维 特之烦恼》片断。20 世纪 20 年代郭沫若的《少年维特之烦恼》全译本问世 后,曾在中国青年中引起强烈的反响。歌德的经典之作《浮士德》从本世纪
  
20 年代起至今已经有十几种不同的中文译本。他的诗集、长篇小说、戏剧、 传记等中文译本都已经先后出版。而歌德的短篇小说似乎还没有引起足够的 重视,研究的也不够。湖南文艺出版社有心填补这一空白,应他们之约选译 了这本《歌德短篇小说选》。本书共收集了 22 篇作品,其中有些是第一次被 译成中文。读过本书之后你对歌德的短篇会有一个比较全面的了解。囿于时 间、条件和水平的限制,本书的编选和翻译难免有不妥或错误之处,敬请读 者和专家不吝赐教。在本书编选过程中,得到友人王淑民女士和康秉瑞先生 的热心支持。大部分德文原著均由王淑民女士慷慨赠送,谨在此表示深切的 谢意。
王印宝
1994 年盛夏




一对邻人儿女的奇缘




  两个均出身于名门望族的小邻居,一个男孩,一个女孩,年龄相当, 门当户对,将来有一天完全可以结为百年之好。人们怀着这种温馨的愿望让 他们二人一起玩耍,一起成长,双方父母极想促成这一对儿女的亲事,期盼 着他们长大成人后能够成为终身伴侣。然而很快人们便发现,这种指望似乎 不会有什么结果,因为这两个出类拔萃的孩子显得有些格格不入,相互之间 经常流露出一种非同一般的憎恶情绪。也许是他们是彼此的性格太相似了。 他们两个人都有些自负,任性,固执己见;他们各自都受到一起玩耍的小伙 伴的热爱和尊敬,但是两个人只要在一起,他们就是死对头;每个人都总想 树立自己的威信,因此两个人碰到一起便互相攻击;他们不为一个目标竞争, 但是却总为一个目的争斗。其实他们本都是绝对听话可爱的孩子,只是两人 之间总是互相仇视,甚至有时彼此恶狠狠的,大有不共戴天,势不两立的劲
头。
  俩人之间这种奇特的关系在童年时代的游戏中已经有所表现,随着年 龄的增长,也没有丝毫改变。男孩子喜欢玩打仗的游戏,他们经常分成两队 人马,互相进攻并进行顽强的抗击。这个勇敢倔强的女孩也喜欢参加他们的 游戏,而且还成为其中一队人马的首领。他们以无比的顽强,甚至拳脚相加,
与另一方进行了一场激战,对方差点儿被打得狼狈逃窜,多亏那男孩英勇善 战一直顽强抵抗,最后挺身而出解除了她的武装并将她捉住,他们才免遭失 败。但是即使在这种情况下,那女孩仍在猛烈地挣扎反抗,又打又抓,那男 孩为了保护自己的眼睛,也为了不伤害他的女对头,不得不扯下自己脖子上 的丝绸围巾把她的双手在背后绑起来。
  为这她永远不能原谅他;更有甚者,她还一直在不停地秘密地寻找机 会伤害他。双方的父母早已注意到这种少见的对立情绪,相互达成协议,决 定把这一双互相敌视的冤家对头分开,放弃结成儿女亲家的美好意愿。
  那男孩在新的环境中不久便显露头角。每一门功课都学得很好。他的 监护人的意愿和他自己本身的爱好决定他要成为一名军人。他无论出现在什
么地方,都受到喜爱和尊敬。他那卓越的天性仿佛唯独对他人的健康和舒适

才起作用,他常常为失去这个世界给他安排的唯一的对头而内心感到非常高 兴。
相比之下,那女孩的情况却忽然发生了比较大的变化。她的年龄,不
断接受的教育,还有内心所产生的某种不可名状的感觉,迫使她脱离了过去 常喜欢与男孩子们一起嘻戏玩耍的疯疯癫癫的生活。她总觉得好像缺了些什 么,心里无着无落的。在她周围,似乎再没有什么东西值得她去憎恨,也没 有哪一个人使她觉得可爱可亲。
这时有一个青年男子对她一见钟情,他把自己全部的爱都倾注在她身
上。他年长于那个过去与她是邻居的冤家对头,有地位,有家产,是举足轻 重的要人,在社交界深得人心,受到大家的爱戴,不少女人都在追求他。这 女孩有生以来头一次有了一个男性朋友,一个对她如此鞠躬尽瘁的追求者和 奴仆。在许多比她年纪大,比她更有教养,更出色,更讲究的姑娘当中,他
优先选择了她,这简直是她的福气。他不断地向她献殷勤,却从来不死命地
纠缠;在各种偶然发生的不愉快的事件中,他总是忠实地维护她,帮助她, 使她摆脱各种尴尬;他坦诚地,但却心平气和、满怀希望地向她的父母提出 了求婚,因为她的年龄还小,他愿意耐心等待;这一切都使她对他产生了好 感,加之世人对他们的关系已经认可,因为大家对此已习以为常,于是她常
常被别人称为他的未婚妻,甚至到最后连她自己也自认为,她就是他的未婚
妻。不管是她,还是其他什么人,都没有想到,除了他们之间交换结婚戒指 之外,似乎不需要任何考验了,因为他被众人视为她的未婚夫已经不是一天 两天的事,而是很长一段时间了。
  他们的事情进展平稳,即使是通过订婚也没加快事情的进程。双方都 继续听其自然。他们愉快地相处在一起,都心安理得地把这一段美好的时光
当成未来较为严肃的婚姻生活的春天来尽情享受。 在此期间,远在异地他乡的邻人之子已出落得一表人材,并且步入他
一生中辉煌发展的阶段。现在他重返故里休假探亲。两个过去的仇家不期而
遇,面对这位漂亮的邻居之女他举止自然而又有些奇特。而这位女邻居近来 正怀着喜悦的心情孕育着家庭的情感准备做新娘,因此她与周围的一切很容 易和谐相处。她相信自己是幸福的,在某种程度上来说也确实如此。但是现 在,长久以来她头一次又感到有某种东西在与她对抗,不过这已不值得记恨
了,而且她也恨不起来了。是的,那时的互相仇视完全是出于一种孩子气的 争强好胜,实际上不过是对对方的内在价值一种潜在的承认罢了,只是他们 自己没有清楚地意识到这一点。此次见面代之而来的则是又惊又喜的表情, 互相愉快的打量,心悦诚服地互相认错。总之,他们互相交换着这久别重逢 的一切共同的感受。长期的疏远引发了这次长时间的交谈。就连儿时愚蠢的 举动也成了两个消除成见的邻居回忆往事时打趣的笑料,好像以往那种显得 有些滑稽的仇恨通过双方友好、关心的态度至少可以得到一些补偿!过去无 视对方的粗暴行径也好像不相互赞许一番就不会消除似的。
  男的一方在谈话时一直很理智,所言所行都很适度,他的地位,他的 经济状况,他的奋斗目标,他的功名,才是他满脑子思考的问题,因此他把 人家这位漂亮的未婚妻的热情当成一种值得感谢的额外奖赏惬意地接受下 来,并没有因此认为她会与自己有什么关系,或者去嫉妒她的未婚夫有这么 一位漂亮的未婚妻,何况他与这位未婚夫关系好得非同一般。
女的一方看起来情况却截然相反,她犹如是从一场梦境中猛醒过来。

她恍然大悟,过去与她的小邻居针锋相对地斗争原来只是情窦初开时期内心 激情的一种发泄形式;而激烈地厮杀,大动干戈,也绝非是她的本意,只不 过是以这种违反本人意愿的形式表达一种强烈的,犹如生来便具有的爱慕而 已。追忆往事,她甚至觉得她以前一直是爱他的。她暗笑自己当时手中拿着 武器,满腔仇恨地找他打架时的样子,她回味着当他解除自己的武装时自己 心里那种甜蜜蜜的感觉;她想象着当他缚住自己时那种无与伦比的幸福感; 总之,所有的一切,凡是她采用过的损害他、烦扰他和激怒他的行为,在她 来说,只不过是天真无邪的手段,目的就是引起他对自己的注意。她诅咒那 次分离,她哀叹自己昏昏然如陷入睡梦之中,竟没有醒悟到自己的感情。她 痛恨被人拖着走,爱空想的习性,就因为这她才得到了这么一个对她来说无 足轻重的未婚夫。从此她变了,双重的变化,进步了,也倒退了,随便人们 怎么看都行。
  如果有人能够把她深深隐藏在心中的情感展现出来并与她共同体验的 话,那么这个人肯定不会责骂她,因为她的未婚夫显然无法与那位邻居青年 相媲美,只要这两个人往近旁一站,便可以一目了然。如果说人们不能拒绝 给予她的未婚夫某种程度的信任的话,那么那位邻居青年则可以使人们对他 产生百分之百的信赖感;如果人们愿意把她的未婚夫当成自己的伙伴的话,
那么则祈望邻居青年能成为自己的知己;如果人们遇到特殊情况想得到更大
的关心和帮助的话,那么人们完全确信那位邻居青年能够做到这一点,而对 她未婚夫则大概会产生怀疑。对于这些比较,女人有一种天生的直觉,敏感 而准确,她们有理由,也有可能练就出这种天资。
  美丽的夫婚妻任这些思想秘密地在心中滋长蔓延,这时要是有个人能 够为未婚夫讲讲好话就好了,并对她直言相劝,要求她保持现在的关系,用
未婚妻的责任来约束她,甚至告诉她,这是天作之合,不容更改,不容撤回; 可是没有人知道她的隐衷。于是美丽的心灵更加助长了她的单相思。其间, 一方面她受到社会、家庭、未婚夫和自己的允诺无法解脱的约束和牵制,不 能言而无信;另一方面那努力上进的青年邻居根本不把他的想法、计划和前
途当成什么秘密,他不但全盘托出,而且向她表示,他只能当一个忠实的兄
长,甚至还不是一个体贴入微、充满深情的兄长。他还告诉她,他很快就要 离去。于是,小时候那满脑子的恶作剧、那暴烈的性情,那简单幼稚的报复 思想似乎又复苏了,而且到了人生中这个较高阶段——青年时期,她准备采 用更引人注目,更危险的手段来发泄自己的不满。她决定去死,以此来惩罚
这个她过去怨恨、现在却热恋着的人对她的冷淡无情。既然她得不到他,不
能与他结合,那么至少要让自己与他的回想,与他的懊悔永远地结合在一起, 让他永远摆脱不掉她死时的情景,今生今世不得安宁,让他永无休止地谴责 自己,为什么他没有看透她的思想,为什么没有仔细揣摩揣摩她内心的秘密, 为什么当初不珍视它。
这种古怪荒唐的念头无时无处不陪伴着她。她千方百计地掩饰自己的
想法,虽然人们感觉到她有些异样,但是却没有一个人对此给予足够的重视, 或者说,他们也没有足够的智慧,挖空心思去发现真正的内在原因。
  此间,朋友、亲戚和熟人们都在不停地安排着各种各样的庆祝活动, 几乎没有一天是平平淡淡度过的,每天都筹划了一些新鲜玩意儿和一些令人
意想不到的活动。几乎没有一处美丽的景物没有被披上节日的盛装,以接待
众多欢乐的宾客。我们这位回家省亲的年轻人也想在离家之前尽其所长为此

助助兴,他邀请未婚夫妇连同为数不多的各自的家人作一次水上游览。几家 人家登上一艘装饰漂亮、舒适的大型船舶,这是一种游船,里面有一间小客 厅和几间客舱,这类游船在设计时力图把陆地生活的各种便利条件都搬到船 上来,所以应有尽有。
  在音乐的伴奏声中人们乘着游船顺着大河徐徐远去。由于天气炎热, 这一伙人攒三聚五地分散在底下的客舱里,或玩着智力游戏,或在进行赌注 游戏,以寻乐解闷儿。一刻也不肯闲着的年青的东道主无事可做,于是他来 到舵轮旁,替换下老舵手,老舵手不一会儿便在他身旁安然入睡了。刚好这 时尤其需要掌舵的人慎之又慎,因为游船正驶近一处险滩。河流的前方有两 个小岛,它们平坦的砾石滩岸呈犬牙状,相互交错,使航道变得十分狭窄, 蜿蜒曲折,构成一段危险的水域。小心翼翼、目光敏锐的掌舵人几乎差点儿 要喊醒老舵手,但最后他还是决定自己来冒冒风险,驾驶着游船朝着狭窄的 河道开去。就在这千钧一发的时刻,那个美丽的昔日的冤家对头头上戴着花 环突然出现在甲板上。她取下花环朝着正在掌舵的年轻人抛了过去,并高声 喊道:
“留着它作个纪念吧!” “别打扰我!”年轻人一手接住花环一边对着她大声说: “我现在需要全力以赴,注意力得特别集中,一点儿都不能走神儿!”“我
不会再打扰你了,”她喊道:“你再也不会见到我了!” 她说着疾步走到船头,猛地一下跳进了水里。 顿时,几个声音不约而同地大声疾呼起来: “救人啊!救人啊!她要淹死啦!”
掌舵的年轻人慌了手脚,不知所措。老舵手被呼叫声惊醒,伸手就要
接舵,年轻人把舵交还给老人,恰逢此时不是换舵手的时机,游船一下子搁 浅了。就在这一刹那,年轻人扔掉最累赘的衣服,跳入水中,追随着美丽的 冤家游去。
  对于熟谙水性,善于驾驭水这种自然物质的人来说,水表现出它友善 的一面,它托浮着青年人,完全被这个灵巧的游泳好手所征服。青年人很快
追上了被水冲走的美人儿,他一把抓住她,娴熟地把她的头托出水面,抱着 她游。但是,一股强大的水流猛然把他们俩个人一起卷走,直到河中小岛和 滩地被远远地甩到后面,航道才又逐渐变宽,河水也开始流得缓慢起来。这 时年轻人才松了一口气,他又振作起来恢复了常态,而最初由于情况万分紧
迫,他来不及思考,一切只能机械地行事。年轻人尽力把头露出水面,举目
四望,然后单臂划水竭尽全力朝着一块长满灌木的平地游去,这块地方可人 意并恰到好处地伸展到河里。他把美丽的牺牲品抱到干燥的地方,这时已感 觉不到她还有一丝气息,他陷入绝望之中。突然间他眼睛一亮,一条被人踏 过的小路映入眼内,小路通向并穿过一片灌木林。他重新抱起这个珍贵的包
袱,沿路前行,不久便发现一座孤零零的住宅。他走到房子跟前,在这里找
到一对青年夫妇——一对心地善良的农民。来者的不幸和困境不言而喻,所 以他经过一番思考后提出的请求全都得到了满足。明亮的火燃烧了起来,床 上铺上了一层又一层的毛毯,各种毛皮衣服和皮毛以及家中现有的所有能起 到保暖作用的东西都统统很快被搬了过来。此时,救人心切,这种欲望战胜
了其它任何考虑。为了使已经半僵硬的裸露的玉体重新获得生命,没有哪一
种方法没有试过。终于成功了。她睁开双眼,看到的竟是自己的心上人,她

伸出天使般柔美的双臂紧紧搂住了他的脖子。她搂着他,久久不愿意松开, 泪水似潮涌,不断地向下流,这时她完全恢复了正常。
“你还愿意离开我吗?因为我是在这种情况下才获得你的。”她大声问。
 “再也不会了,”他叫喊着,“再也不会了!”此时,他其实并不知道自己 在说什么,也不知道自己在做什么。
“你要珍重自己!”他又补充了一句,“要好好珍重自己! 想想你自己,为了你,也为了我的缘故。”
她这才想到她自己,发现自己眼下所处的窘境。不过在自己心爱的人
面前,又是自己的救命恩人面前,她用不着感到羞涩;然而她还是愿意让他 先离开,好使他有可能也料理一下自己,因为他浑身上下还是湿淋淋的,直 往下滴水。
  年轻的夫妇互相商量了一下,他们决定把自己结婚时穿的礼服提供给 这一对青年男女使用,丈夫的给男青年用,妻子的给那美人儿用,这两套礼
服仍然完好无损地挂在那里,足够把一对新人从头到脚,从里到外地打扮起 来。
  不多时,两个历险者不但穿戴完毕,而且还梳洗打扮了一番。他们看 上去极为可爱,当他们二人又聚到一起时,他们惊讶地互相凝视着,接着为
这种奇异的打扮微微一笑,便满怀无限的激情猛然扑到对方的怀抱里。青春
的活力和爱情的鼓舞使他们倾刻间完全恢复了原来的朝气,只可惜缺了音 乐,否则他们会跳起舞来。
从水中到地面,从死亡到生还,从家人之中到荒野,从绝望到喜悦,
从冷淡到倾心到狂热的爱,这一切都发生在片刻之间,要想跟上并理解这急 剧的变化,人的头脑简直不够用,否则脑袋非得爆炸不可,不爆炸也会被弄 得晕头转向如堕烟海。在这种时刻,一个人的心脏必须得竭尽全力地工作, 才能承受得起这骤然间接踵而来的大悲大喜。
  两个人的心已经完全融合为一体,沉浸在爱情的甜蜜之中。过了一些 时候他们才想起,留在船上的人还在担惊受怕,焦虑不安地牵挂着他们。当 又想到不知道该如何重新面对那些人时,他们几乎无法不感到恐慌和忧虑。
“咱们应该逃走吗?咱们应该躲藏起来吗?”年轻人问。 “咱们还是一起呆在这里吧。”她说,这时她的双手还紧紧吊着他的脖子。 那位农民听到他们提到游船搁浅的事,没有再细问,便急急忙忙往河
岸跑。幸好这时那艘游船已经缓缓地顺水飘来,人们费了九牛二虎之力才使 游船摆脱了困境又重新启动。大家无法确定他们在何处,只能漫无目标地摸
索着继续往前行驶,企望能重新找到两个失踪的人。农民又是呼喊又是招手 引起了船上人的注意,然后他朝着一处有利于停船的地点跑去,并且还在不 停地招手和呼喊,于是游船转向河岸驶来。当船上的人登陆时,出现了多么 戏剧性的奇观啊!两个已经私订终身的人的父母迫不及待地首先蜂拥上岸;
痴情的未婚夫差一点儿失去知觉。他们刚一听说心爱的儿女已经得救,两个
穿着奇特服装的人立刻从树丛中走了出来。在他们走到众人面前之前,人们 没有马上认出他们来。
“我看到的是谁呀?”母亲们惊呼道。
“我看见了什么啊?”父亲们也喊道。 这对获救的儿女在他们面前双双跪下。
“你们的孩子啊!”他们大声说,“一对相爱的人。”

“请原谅我们吧!”姑娘高声请求道。 “请祝福我们吧!”男青年也高声恳求。 “为我们祝福吧!”两个人一起乞求道。 这时,所有在场的人都惊异得一句话也讲不出来了。 “祝福我们吧!”第三次响起了他们的苦苦哀求声,此情此景谁还能够忍
心拒绝他们呢?



商人、美人儿和律师




  从前有一个商人,他生活在意大利的一座海滨城市里,从少年时代起 他就才干出众,聪颖过人。这位商人同时还是一名出色的水手,他常常把船 装满货物,亲自运往埃及的亚力山大港,在那里他收购或者换取当地的名贵 物品,然后他把这些货品运回自己的家乡重新出售,或者把货物发往欧洲北 部各个地区。由于他善于经商,苦心经营,他的财富滚滚而来,不出几年他 就为自己赚回了大宗的财产,更何况繁忙的商业活动使他为自己寻找到了极 大的乐趣,加之他一年到头忙忙碌碌,根本没有多余的时间去从事昂贵的消 遣,大肆挥霍金钱,因此他的财富还在源源不断地增长,一年多于一年。
  就这样商人勤勤恳恳地一直干到了五十多岁。当地的居民由于生活清 闲平淡,懂得用社交娱乐活动来调剂自己的生活,增添生活的乐趣,而商人 对此却几乎一窍不通;此外,不说一般的姑娘,就连漂亮的女性也难得引起 他的注意,尽管他的女同胞们个个长得都很有些姿色。倒是她们对珠宝首饰 等奇珍异宝的欲望他却了如指掌,而且懂得利用她们,一有机会,就赚她们 的钱。
商人自己怎么也都难以预料到,有一天他的心境竟然发生了变化。 那天他驾驶着装满货物的商船驶入故乡城市的港口,正赶上这里举行
一年一度的庆典活动,这种活动主要是为孩子们举办的。少男少女们习惯在 参加完教堂的礼拜仪式之后穿上形形色色的化装服,装扮成各种各样的人物 出现在街头,他们时而列队行进,时而三五成群,嘻笑着,戏谑着,穿过城 市的街道,接着,他们汇集到一个大广场上的比赛场地,进行各种游戏,并
且各骋所长,表演种类繁多而巧妙的技艺和熟练的技能,他们规规矩矩地参
加比赛,争取得到提供的一些小奖品。 我们的商人起初也在目不暇接地观看这场盛大的庆祝活动,他看得兴
致勃勃,他瞧见孩子们个个玩得兴高采烈,尽情地享受着生活的乐趣,他们 的父母也一个个喜上眉梢;他发现,数以万计的人群中人人都在分享着眼前
的欢乐,个个满怀着最美好的憧憬;他呆呆地看了老半天,当他回过神来想
到自己时,顿时发觉,自己孤独的处境格外引人注目。他郁悒地回到家里, 住宅空空荡荡的,这让他头一回开始感到害怕起来,于是他不由得在心里暗 暗责备起自己来。
 “唉,我这个不幸的人啊!为什么这么晚才睁开双眼?为什么到了这份 年纪我才看清楚,什么财富才能真正给人带来幸福?这么多年的辛劳!担了
多少风险!它们又给我带来了什么呢?尽管我的货栈里堆满了货物,尽管我

所有的箱子里都塞满了金银财宝,尽管我的一个个橱柜里装满了珠宝首饰, 可是,这些财富既不能使我心情愉快,也不能让我感到满足。
我把它们堆集得越多,它们似乎越贪婪,越需要更多的伙伴,一颗珠
宝需要另一颗珠宝作陪伴,一块金币则需要另一块金币。它们全然不把我看 成这所房子的主人;它们暴躁地向我大喊大叫:去!赶快去!再多弄回些我 们的伙伴来!黄金只有得到黄金才高兴,珠宝则盼望再得到珠宝!它们就这 样命令我,指使我,整整主宰了我一辈子。如今老了,我这才感觉到,所有
这些财富从来没有使我得到过任何享受。可惜啊,岁月就这样流逝掉了。现
在年龄已不饶人,我才开始考虑这些问题,并且只能对着自己说,你本人没 有能够享受这些财产,你身后也没有子嗣可以享用它们!你曾经用你的珠宝 打扮过你喜爱的妻子吗?你曾经用过你的财富给你的女儿作嫁妆吗?你曾经 用你的财产帮助你的儿子,使他有可能获得一位好姑娘的爱情,并巩固这种
感情吗?从来没有,一次也没有!对于你全部的财产,你实际上从来没有占
有过一点,你也没有家人可以沾它们的光!你辛辛苦苦集攒起来的财富等你 死了之后只好任凭他人随意挥霍一空。
 “唉!今天晚上那些幸福的父母们又是何等光景啊!他们跟我完全不同! 他们可以把他们的子女召集到桌子周围,夸奖他们表演的技巧,鼓励他们多
做好事!他们的眼睛闪闪发亮,迸发出何等喜悦的光芒!从现在的生活中,
他们似乎又会产生多么美好的希望!难道你对自己完全不抱一点希望了吗? 难道你已经白发苍苍老态龙钟了吗?难道这一切还不足够让你认清你错过的 东西太多了吗?现在你如果再不当机立断,作出最后决定,那么你还要等到 将来什么时候呢?不,在你这个年纪考虑婚姻大事还不算愚蠢,以你的财富,
你将娶上一个好妻子,并且能够使她幸福;要是你还有可能在你的家里看到
你自己的孩子,那么这些晚熟的果实将会给你带来无限欢乐,而不像那些过 早生育的父母们,他们的孩子犹如自天而降,他们毫无思想准备,于是孩子 往往成为他们的负担,使得他们不知所措而陷入困境。”
  商人东想西想自言自语一番之后,他终于下定决心,于是他立即把船 上的两个伙计叫到自己跟前来,把自己的想法告诉他们。伙计们已经养成习
惯,不管在什么情况下都对他们的主人唯命是从,这回他们俩也不敢误事, 赶紧就去执行任务。他们在城里到处打听、寻找最年轻最漂亮的姑娘,因为 他们知道,既然他们的船主眼下渴望得到这种货物,那当然得让他得到并且 占有最好的货色才对。
商人自己也没在家里闲呆着,他也跟被派出去的两个伙计一样,一边
走一边问,这儿看看,那儿听听,很快便找到一位他所寻求的闺房小姐,可 以当之无愧地说,眼下她是全城最漂亮的姑娘。她芳龄二八,花容月貌,体 态婀娜,气质高雅,而且受过良好的教育,真是一位不可多得的极为可爱的 绝色佳人。
通过一次短时间商谈,商人许下诺言,无论他在世时,还是他死后,
保证都为这位美人提供最优越的生活条件。谈判过后,两个人便举行了婚礼。 结婚典礼操办得红红火火,大摆排场,大肆挥霍,个个欣喜若狂。打这一天 起,我们的商人才有生以来头一次感觉到,现在他真正拥有并且享受了自己 的财富。他喜气洋洋地使用最美丽最华贵的衣料装点她,为她细腻柔滑的玉
体制作考究的服装;在他娇妻的胸前和秀发上,一颗颗珠宝闪闪发光,那情
景与过去放在首饰盒里时完全不一样;那些宝石戒指,由于戴在她的手指上,

也获得更加不可估量的价值。 从此,商人感受到,他不仅仅是一般的富有,而是前所未有的富有,
因为他的财产通过两个人共同分享和使用,好像倒增加了许多。夫妻二人按
照这种生活方式心满意足地几乎生活了一年之久,商人仿佛完全放弃了他所 热爱的忙忙碌碌的海上漂泊生活,代之而来的是给他带来无限温馨和幸福的 家庭生活。但是多年来养成的习惯要想摆脱掉谈何容易。假如我们选定了一 个方向,如果让我们暂时偏离这个方向还是可能办到,但是彻底中断却是永
远无法让人忍受。
  我们的商人也是这般境况。当他看到别人上船准备出航,或者看到远 航者幸福地返回港口时,他往往会触景生情心潮澎湃,于是旧日的那番激情 不由自主地爆发出来。是的,甚至在家里,就在他妻子的身旁,他有时也会 觉得心神不定,情绪低落。随着时间的推移,他对海上生活的眷恋越来越强
烈,后来竟然发展成朝思暮想,为此,他必然觉得自己极为不幸,终于有一
天,他真的病倒了。
 “现在你该怎样安排自己才好呢?”他自己对自己说,“这下子你算是体 验到你有多么愚蠢,人都到晚年了,还妄想改变原有的生活方式,换上新的 生活方式。我们怎么可能把我们一向从事的事业,一向追求的东西,从我们 的头脑里,还有,从我们的肢体上重新清除出去呢?过去,我像鱼儿一样爱 水,像小鸟一样热爱无边无际的天空,现在我的情况又怎么样呢?我把我自 己禁锢在四壁之中,守着所有这些奇珍异宝,守着价值连城的财产,守着一 个年轻美貌的妻子,这难道应该是我的生活吗?过这种日子,我没有得到我 所期待的满足,也没有享受到我的财富给我带来的乐趣,我反而觉得我失掉 了这一切,因为,我不可能再继续赚回任何东西。人们把那些孜孜不倦地工 作,并且想方设法把一笔又一笔的财富不停地往上摞的人看成是傻瓜,这是 多么不公平啊!因为工作本身就是一种幸福,对于那些能够在不断奋斗的过 程中感受到快乐的人来说,他们赢得的财富对于他们实际上没有任何意义。
由于整天无所事事,我感到混身不舒服,由于身体不活动,于是我大病一场。 如果我再不下决心改变这种状况,那么用不了多久我的死期就要到了。
 “当然,离开一个年轻可爱的妻子是个冒险的行动。你把一个妩媚动人 又十分敏感的姑娘娶到家里还没有好久,就想让人家长时间地独守空房,全 然不顾她的感受和欲望,这样做难道对她公平吗?那些绔袴子弟现在不就已 经在我的窗前转来转去,流连忘返吗?他们现在不是已经在想方设法吸引我
的娇妻注意他们吗?不管是在教堂里,还是在花园里,他们不是都想得到她
的青睐吗?如果我离开,家里会不会发生什么事呢?难道我应该相信,能有 什么奇迹可以使我的妻子得救,免遭他们的纠缠吗?不行,她正值豆蔻年华, 体格又发育得这么好,指望她能够放弃爱情的欢乐,那恐怕是愚蠢的。一旦 你离家而去,那么你回来时便会发现,你已经失去你妻子对你的好感,失去
了她对你的忠贞,与此同时,也会使你家族的名声扫地。”
  商人思前想后,疑虑重重,就这样折磨自己一阵子。他本来已经大病 缠身,加之一天到晚心绪烦乱,郁郁寡欢,他的健康状况一下子恶化到极点。 商人的妻子,以及他的亲友都忧心忡忡,很为他担心,他们谁都无法找出导 致他得这场病的原因何在。有一天他又在那里苦思苦想,寻找解决问题的办
法,终于,经过一番深思熟虑之后突然他高声地叫了起来:
“你真是个傻瓜哟!你费这么大的心思,受这么多罪,不就是为保住一

个女人吗?要是你再继续这样烦闷下去,再这样病下去,很快你的老命就会 没有喽,那时,你的老婆还不是同样得留给别人。既然你想要保住自己的性 命,你就立刻冒险任她失去她的贞操吧,尽管人们十分看重妇女身上这点东 西,把它当成至高无上的,但至少对你来说,这样做更为聪明,也更加稳妥。 再说了,像有些男人那样,他们整天守在家里,仍然防不胜防,照样失去了 他们看重的东西,而且在发觉自己没能守住后,尚能忍辱含垢。为什么你就 不应该有这种勇气,放弃女人身上的这一至宝,你的性命可完全取决于你的 决心喽!”
  商人喃喃自语,自己开导着自己,于是他又重新振作起来。他立即叫 人把他船上的伙计找来,嘱咐他们,照过去一样把货物装到船上去,作好一 切随时启程的准备,只要风向一顺,就立即可以离港出发。接着,他又对他 的妻子作了如下表白:
“如果你发现家中有什么动静,并且终于由此而得知我正在准备出远门,
你可千万不要感到惊讶;如果我如实告诉你说,我打算再做一次出海旅行, 你也不要悲伤。我对你的爱情依然如故,而且这种爱我一生一世肯定永远不 会改变。直到今天为止我在你身边享受到了从来未有过的幸福,我深深地懂 得这种幸福的价值;假如我不需要时常在心里暗自责备自己游手好闲无所事
事的话,我或许会更加感受到这种幸福的价值是多么昂贵。现在我以前的癖
好又发作了,过去干惯了的事业在吸引着我。请允许我再去看一看亚历山大 城市场吧,这回我将怀着更加强烈的热望光顾这个市场,因为我想从那里为 你买回最精美的衣料和最珍贵的珠宝。我把我的全部家产和财富都留给你, 它们归你所有,你就放心随便使用,与你的父母和亲戚一起好好享受享受吧!
我不在家的日子很快会过去的,在我们重逢时,我们的快乐将会超出现在几
倍。”
  可爱的妻子听得两眼泪汪汪的,她燕语莺声把丈夫怪罪一番,并且要 丈夫相信,没有他在身边,她一时一刻都不可能再过得快乐;因为她既然不 能够把他挽留住,也不想限制他的行动自由,只好请求他,但愿他离家在外 这段时间能时时把她挂念。
  接着,商人跟妻子交待一些有关生意和家务方面的事情,然后他停了 一下,才又接着说:
“现在我还有一件心事,你务必得允许我痛痛快快地说出来;只是我最
诚恳地请求你,不要误解我说的话,而是要从这种忧虑当中看出我对你的 爱。”
 “我能猜出你想跟我说什么,”这位美人马上回答说,“你是对我不放心, 你对待女人的态度与其他男人一样,永远认为我们女人是软弱的。你到现在 为止只知道我年轻、快活,于是你就认为,你不在时我会变得放荡不羁,很 容易受到诱惑。我不责怪你有这种想法,因为这种看法在你们男人当中习以
为常;不过我了解我自己的心,我可以向你保证,没有任何东西可以轻而易
举地影响我,也不可能有什么影响能起到这么深刻的作用,以至把我从信步 而往的道路上引开,在这条道上,我一只手牵着爱情,一只手牵着责任已经 跟你一起走到今天。你尽管放心去吧,在你远航归来的时候,我会让你看到, 你的妻子仍然是那么温柔,那么忠诚,就像以往你短时间外出又回到我的怀
抱中后晚上看到的情况一样。”
“我相信你有这种信念,”商人回答说,“我请求你能够坚持下去,善始

善终。不过咱们还是得必须考虑到最坏的情况;为什么不应该预先做好安排 以防万一呢?你知道,你亭亭玉立仪态万方,在我们这座城市里你把众多小 伙子的目光都牢牢地吸引到自己身上;他们会趁我不在家的时候更加不遗余 力地追求你,向你献殷勤,他们还会千方百计地通过各种途径接近你,是的, 甚至讨你的欢心。你丈夫的形象不可能永远像现在他在家时一样,把他们那 帮纠缠你的人,从你的门前,从你的心上赶走。你是一个高尚善良的孩子, 但是人性本能的要求是合法的,而且是强烈的;它们不断地与我们的理智进 行较量,而且往往总能获得胜利。请你不要打断我的话!我不在家的时候, 你肯定会感到你有这种渴求,甚至在你尽本分地想念我的时候。女人由于有 这种要求而去吸引男人,而女人同样也受到男人的吸引。在一段时期内我会 依然是你这种热望的对象;但是谁能预料到同时会发生什么情况,又会出现 什么样的机遇呢?那时,你在想象中以为是给予我的爱,实际上却被另一个 男人得到了。你别性急,我请求你,请继续听我把话讲完。
 “我知道你会否认有这种可能,而我也不希望促进这种事发生;但是, 如果你确实感到,没有一个男人陪伴你就过不下去,或者你觉得自己实在缺 少不了爱情的欢乐,那么你只需要答应我,一旦出现这种情况,你千万不能 从那些作风轻浮的男孩子当中选择任何一个人来代替我的位置,尽管他们表 面上看起来彬彬有礼;要知道,他们对别人的名誉比对一个妇女的贞操有更 大的危害性。与其说是受情欲的驱使,倒不如说是受虚荣心的支配,他们处 心积虑追逐每一个妇女,他们认为,牺牲一个女人的贞操不算什么。如果你 觉得,你确实需要为自己寻找一个情人,那么就找一个名符其实的男人,一 个谦虚、能守口如瓶,甚至知道通过秘密的幽会才能提高爱情的欢乐程度的 男人。”
  听到这里,美丽的妻子再也掩饰不住自己内心的悲痛;原来一直强忍 住的泪水夺眶而去,源源不断地流下来。
“不管你对我有什么看法,”她满怀激情地拥抱丈夫,然后大声说,“但
是,你认为是几乎无法阻止的罪行却与我绝对沾不上边儿。不管什么时候, 只要我脑子里出现这个念头,那么就让大地裂开把我吞掉,并剥夺我一切享
受人世间欢乐的希望,让我丧失继续生存的勇气吧!请你消除你胸中的疑虑, 给我留下一个圆满的希望吧!但愿很快能够看见你又回到我的怀抱。”
商人抚慰妻子设法使她安静下来。第二天早上,他上船扬帆而去;途
中一帆风顺,很快便抵达亚历山大港。 在此期间,商人的妻子安心地掌管着大宗财产,快快活活舒舒服服地
打发自己的日子。 她离群索居,除父母双亲和亲友以外,她通常不见任何外人。她丈夫
的生意自有忠实的伙计继续料理,她自己则住在一幢高大的宅邸里,每天都 在一间间富丽堂皇的房屋里重温着对丈夫的怀念之情。
尽管她十分想保持平静的隐居生活,然而城里那伙年轻人绝非等闲之
辈,他们没有善罢甘休。他们不错过任何机会,常常在她的窗前过往。一到 晚上,他们就集聚到她的房前,为她演唱或弹奏小夜曲,以此来吸引她的注 意力。美人儿孑然一身,对他们如此纠缠不休最初时感到深恶痛绝,但不久 便慢慢地习惯了。无数个漫长的夜晚,她甚至心安理得地把听他们弹唱小夜
曲作为一种愉快的消遣,根本不关心他们是些什么人。有时候她一边听一边
忍不住长吁短叹,那是她又在思念远方的亲人。

  美人儿本来希望这些无名的追求者早晚有一天会厌倦,但是她没能如 愿,这些年轻人反而加强了攻势,他们不厌其烦,反复不断地又弹又唱,现 在她已经能够分辨那些重复出现的乐器和嗓音,以及一再响起的曲调。没过 多久她便再也抵挡不住好奇心的诱惑,想弄清这些陌生人是谁,尤其想知道 能够持之以恒的那些人是谁,为了消磨时间,她完全可以准许自己有这种兴 趣。
  从此,她开始透过窗帘,通过半掩着的百叶窗,时时往街上张望,注 意研究来往的行人,特别想从中辨认出最为持久的盯住她窗户的男子来。原 来,他们大多是一些衣着考究的英俊小伙儿。但是无论是他们的一举一动, 还是整个外部形象,都给人一种浮浅和自命不凡的感觉,他们仿佛丝毫不是 在向那位美人儿表达他们的敬慕,倒像是出风头,通过注视美人儿的房子使 自己显得更加引人注目。
 “果真如此,”美人儿有些戏谑地对自己说,“我的丈夫可真有先见之明! 他规定我有权得到的情人的条件把那些能够向我献殷勤、讨我欢心的人全部 排除在外了。他也许知道,聪明、谦逊和沉默寡言只有安祥的老年人才具备 这些素质,虽然我们的理智叫我们尊重他们,但是他们绝对不能激发我们的 想像力,也绝对不可能引起我们的爱慕。这些彬彬有礼,络绎不绝地簇拥在
我房子周围的青年,我敢肯定,他们无法唤起我的信任,而我可以信任的那
些人我又觉得毫不可爱。” 美人儿认为自己是安全的,于是她越来越随心所欲地沉湎于留恋来来
往往的小青年那美妙的音乐和矫健的身影给她带来的快乐之中。不知不觉地
她心胸中渐渐滋生出一种对异性渴望的躁动,她想遏止,却已为时过晚。孤 独寂寞,百无聊赖,以及舒适、优越、富裕的生活,成为培育这种非分欲望 的温床,不过这种情欲的产生想必是早了一些,连这个善良的孩子本身也没 有能够预料到。
  于是美人儿一边在心中暗自叹息不止,一边开始赞赏起她丈夫的优点 来,其中包括他对世界各国的了解和对人的鉴别能力,尤其是他对女人的心 态了如指掌,实在叫她口服心服。
 “如此看来我在他面前矢口否认的事情确实有可能发生,”她自言自语 说,“所以他劝我遇到这种情况时要小心谨慎、机警灵敏也是很有必要的了。 然而,现在再谨慎再聪明又有什么用呢?”
  美丽的夫人思绪万千,心烦意乱。苦恼本来就已经在一步步无所不至 地吞噬着她,现在更加有增无减。她想方设法自得其乐,以便自己从苦恼中
挣脱出来,然而一切都是白费心机;随便哪一件快乐的事情都会触发她的情 感,勾引起她想像中的一系列愉快的情景,这更为加深了她的孤独和寂寞。 正当她处于这种状况时,她从她的亲戚那里听到一些城里发生的新鲜 事,其中一件是有关一位年轻的律师的。据说,他在意大利博洛尼亚市学习
过,正好刚刚回到他出生的城市。
  当地人对他交口称誉,赞不绝口。他不仅知识渊博,而且显示出一般 年轻人所不具备的超群的智慧和精明干练;另外,他体态健美,风度翩翩, 谨言慎行,虚怀若谷。作为一个律师,他很快赢得了当地市民的信任,并且 博得了法官的敬佩。他每天都来到市政厅,在那里料理和开展他的业务。
美人儿听到别人把律师描绘得如此完美,不无渴望地想与他认识,并
且心中暗自祝愿能够在他身上发现,他就是符合自己丈夫规定的标准,可以

钟情的男人。自打她获悉律师每天都从她家门口路过之后,她是多么目不转 睛地盯在那里啊!她又是多么小心翼翼地监视着人们通常在市政厅聚集的时 刻!终于有一天,她不无激动地看到他走过去了。如果说他的风采动人,青 春焕发,不可避免地叫这位美人儿春心荡漾的话,那么从另一方面来看,他 的谦逊和拘谨则把她置于忧虑之中。
  美人儿一连好几天对他进行秘密的观察,现在她再也遏制不住自己的 欲望,她急切地想把这位年轻人的注意力吸引过来。经过一番精心的打扮之 后,她身着华丽的服装出现在阳台上,美人儿看到律师沿着街道走过来,她 的心不由得激动得怦怦直跳。律师与往常一样,迈着缓慢的步子,低垂着双 眼,沉浸在沉思默想之中,极为矫揉造作地走着自己的路,根本没有觉察到 她的存在。美人儿只好独自伤心,是的,甚至感到羞惭。
  美人儿毫不气馁,她依照同样的办法,一次又一次地进行试探,企盼 能引起他的注意。
  然而好几天过去了,却没有任何成果。他一如既往,永远迈着不紧不 慢的步子,眼皮抬都不抬一下,更不左顾右盼。她瞧见他的次数越多,越觉 得他正是自己梦中的意中人。她对他的爱慕之情一天比一天更加强烈,因为 她不加以抑制,这种感情扶摇直上,最后竟形成一股巨大的、简直无法抗拒
的力量。
 “怎么办?”她自言自语地说,“你高尚、明智的丈夫预见到他不在家时 你可能出现的情况,他预言,你身边没有情人和倾慕者就无法生活下去,现 在,丈夫的预言果然应验。你不应该再折磨自己,暗自忍受煎熬,特别是在 这种时刻,命运让你遇到一个完全符合你的心愿,又符合你丈夫心愿的年轻 人,遇到一个你能够与他一起不动声色地秘密地共享爱情欢乐的年轻人,你 怎么能够在这种时刻因为过分焦虑而使自己变得憔悴呢?谁要是错过良机那 才愚蠢呢!只有傻瓜才愿意违抗爱情的巨大威力!”
  美人儿思绪翻滚,她力图通过这些想法和其余一些想法增强自己的决 心,不久之前,由于毫无把握和缺乏信心,她曾经听凭情绪的驱使摆来摆去 反复犹豫过,不过现在,正像我们常常遇到的情况那样,一种激情如果被我 们压抑太久,最终会一下子爆发出来,强拖着你走,使我们的情绪达到空前 未有的高涨,这时再回顾我们的忧虑、恐惧、矜持、羞怯、境遇和职责时, 我们敢以蔑视的态度把它们看成只不过是微不足道的障碍。美人儿倏然迅速 地下定决心,于是她派一名侍候她的女仆去找她热恋的那位男子,她决心, 不管花费多大代价,也要得到他。
  女仆迅速赶往律师那里,找到了他,当时他正跟许多朋友坐在桌旁用 餐。女仆人按照女主人教给她的方式走上前去,一丝不苟地转达女主人的问 候。年轻的律师对于所传递的口信没有感到惊讶,他在少年时代就认识商人, 他知道商人目前没有在家,商人结婚之事他在外地早有所闻。他马上猜测到, 留在家里的妻子因为丈夫不在也许有重要的事情需要他提供法律帮助。所以 他极为和蔼殷勤地向女仆作了答复并且保证,一旦散席之后他将会毫不迟疑 地去晋谒他的女当事人。美人儿听说很快就可以看见她朝思暮想的情人并且 能与他交谈时,顿时心中有说不出的喜悦。她急忙穿上最华丽的盛装,立即 叫人把住宅和所有的房间都打扫得干干净净,特意撒上橙树叶和花瓣儿,连 沙发也罩上最精美的绒毯。律师未到之前这段短暂的时间在忙乱中一掠而 过,而同样短的时间以前她却觉得漫长得令人无法忍受。
  
  律师终于到了,她迎着他走去时心里多么激动啊!她自己在一张沙发 床上坐下来,同时请律师坐在紧靠在沙发床旁边的矮凳子上,这时她那神态 简直是如醉如痴!她到底如愿以偿,眼下她就在律师身旁,可是却无言以对, 因为她原先从来没有考虑过她打算告诉他一些什么。律师也默不作声,谦逊 地坐在她的面前。最后,她终于鼓起勇气神色慌张忐忑不安地开口讲起来: “您重新回到您出生的城市时间还不久吧,先生,但是您早已遐迩闻名。 众听周知,您是一位才华横溢、值得信赖的君子,我同样也寄信任于您,眼 下,我有一件要紧并且不同寻常的事情请您帮忙。如果我考虑得正确的话, 这类的事情按照情理来说更应该找一名忏悔神父,而不应该来找一名律师。 我嫁给一位值得尊敬又富有的男人已经有一年多了,我们一起生活的这么长 的时间里,他对我照顾得无比殷勤和周到;如果不是他生性好动,渴望出海 旅行作生意的话,如果不是这种愿望把他从我的怀抱中拖走的话,我对他真 是没有什么可挑剔和抱怨的。作为一个善解人意又讲道理的正人君子,他肯 定心里有愧,觉得他长时间外出对他的妻子来说是不公正的,他理解,一个 正值妙龄的妻子不能够当成珍珠宝石之类的东西珍藏起来,他知道,她更像 一座果实累累的美丽的花园,如果她的丈夫固执己见,把花园的大门锁起来, 那么不仅别人不能够得到这些果实,就是这位丈夫本人也会失去它们。因此 他在出发之前十分认真郑重地劝导过我,如果我没有一个男朋友就不能生活 下去,他不仅允许我,而且他简直是强迫我,使我不得不向他许诺,一旦在 我心中产生一种爱慕之情,可以置礼教于不顾,自由自在按照我内心的意愿
行事。”
  美人儿说完停了片刻,但是年轻律师期待的目光给了她足够的勇气, 她接着继续进行她的自我表白:
 “我的丈夫如此宽宏大量允许我做的事情只有一个附加条件,他劝告我, 要极为小心谨慎从事,并且明确要求我,应该为自己选择一个可靠的、聪明 的,并且能够严守秘密的人为男朋友。其余的话就请您允许我都免了吧!先 生,请您顾全我的面子,不要让我这样手足无措向您承认,您引起我对您的
多大好感呀!您从我对您的这种信赖中可以猜到我的希望和愿望了吧。”
年轻可爱的律师默想了一阵子,经过一番思考之后他回答说:
 “我多么感激您所给予我的信任,您的信任使我深感荣幸,并且使我非 常快乐。我只是深切地希望,我能够向您证实,您没有向一个不体面的人求 助。首先请您允许我以一名法学家的身份来回答您吧;作为法学家,我向您 承认,我十分钦佩您的丈夫,他能够如此清楚地感觉到自己的过错并且认识 到他的过错。毫无疑问,一个人为到世界各地去游荡而把自己年轻的妻子扔 在家里,那么完全可以看成他扔掉了自己某一种财物,这种行为明确地表明, 他已经放弃对该物的所有权,无论是谁,当然都可以重新占有被丢弃在野外 的东西。一个处于同等情况的年轻妇女,如果另有所爱,愿意委身一个她认 为又可爱又值得信赖的情人,我认为这再自然不过,而且也再合情合理不过
了。
 “如果出现类似现在这种情况,丈夫本身意识到自己的不对,并且用明 确的语言表示,允许留在家里的妻子做丈夫本来也不可能禁止得住的事情, 那么就更不需要再疑虑重重,何况丈夫自己并没有受到不公正的待遇,因为 他已经宣布过,他甘心情愿地忍受这一切后果。”
“如果您现在??”律师的目光显得有些异样,他拉住美人儿的手,神

采奕奕地继续说道,“如果您现在选择我作您的仆人,那么您便使我了解和 体验到什么是幸福。在这之前我对此毫无概念。您可以相信,”他一边吻着 美人儿的手一边高声说,“您不可能找到一个比我更为忠心耿耿,更加体贴 入微,也更能严守秘密的仆人。”
  听完这一番表白,美人儿感到莫大的安慰。她不再有所顾忌,万般激 动地向律师表达起她的温存来。她握住律师的双手,偎依着他,把头倾倒在 他的肩上。但是好景不长,这时,年青的律师以一种温柔的方式躲闪开她, 并且不无悲伤地又开始讲起来:
 “难道还会有人所处的境遇比我更怪诞吗?我迫不得已得疏远您,并且 不得不竭尽一切力量克制自己的情感,恰恰是在这种时刻,在我本来应该沉 湎于最甜蜜的感情的时刻。可惜,在您的怀抱中正在等待我的幸福,眼下我 却不可以占为己有。唉!但愿这种推迟不要使我那最美好的希望化为乌有!” 美人儿听了大惑不解,心里难免有些害怕,她急忙询问,他的态度如
此奇怪是什么原因造成的。
 “那时我刚好在博洛尼亚,”律师回答说,“并且刚好我在大学的学业要 结束时,为了使自己将来能有一个称心如意的安排,我异常刻苦地学习。就 在这时,我突然患了一场大病。这场重病虽然还没有危险到能毁掉我的性命, 但是我的体力和智力却已经受到威胁,很有可能受到损害。在极度忧虑和疼 痛难忍的情况下,我向圣母玛利亚立下誓言,如果她保佑我恢复健康,我愿 意严格戒斋一年,并且自愿放弃一切享乐,不管是哪一种享乐。我坚定不移 地实践自己的誓言已经有十个月之久;考虑到我所得到的巨大实惠,这十个 月对于我来说绝对不长,所以我不觉得是一种负担,我也没有因为缺少某些 惯常的和人所共知的享受而感到不幸和难以忍受。但是这最后的两个月我现 在却觉得是多么漫长,因为只有熬过这两个月之后我才可以与您分享这样一 种异乎寻常的幸福。
  美人儿对他这番解释不太满意,律师思忖片刻之后又继续讲下去,这 才使她的情绪有所好转。律师说:
“我几乎没有勇气向您提出一个建议,并且向您呈献上能使我早日解除
誓言的方法。假如我有幸找到一个人,他愿意承担责任,像我一样忠实可靠 地遵守誓言,替我分担一半剩下的时间,那么我将可以更快地得到解脱,到 那时就没有任何东西可以阻挡我们实现自己的愿望了。我亲爱的朋友,为了 加快我们的幸福早一天到来,您或许愿意心甘情愿地帮助我,清除掉我们面
临的一部分障碍吧?只有我最相信的人我才可以委托他替我分担一部分誓
言;那可是相当严酷的考验啊!我每天白天只准许自己享用两次面包和清水, 夜晚只准自己在硬板床上睡几个小时,不管事务有多么繁忙,我都必须按时 祈祷几次,有时我难免要出席一个宴会,就像我今天遇到的情况一样,即使 是在宴会上,我也不允许自己忽视自己立下的誓言,这时我必须以更大的毅
力抵制从我身边端过去的一道又一道美味佳肴的诱惑。要是您能够下定决
心,跟我一样把所有这些规则遵守一个月,那时您再次得到您的朋友时,就 会因此而体验到更大的快乐,这在一定程度上要远远超过您通过这种恭维的 办法获得的他所感受到的快乐。”
  美人儿听说,她的爱慕之情还需要她克服一些障碍才能如愿以偿,心 里有些不情愿,但是,她对这位青年男子的爱意自打他到来后又大大加深了,
以至她都不觉得这种考虑过分严酷,只要通过这种考验保证能使她得到她珍

贵的恋人,她愿意付出任何代价。于是,她极为殷切地说:
 “亲爱的朋友!使您重新恢复健康的那种奇迹对我来说也同样有价值和 值得敬奉,为此我也应该与您共同分担您认为有责任履行的誓言,并且我会 把这当成自己的快乐和义务。我感到高兴的是,我可以借此向您证明,我对 您的爱慕是可信的;我愿意极为严格地依照您的规定行事,在您宣布我可以 解除戒律之前,什么东西也别想使我脱离您引导我走的这条道路。”
  年轻的律师同她详详细细地商定了条件,告诉她,只有遵守这些条件 她才能够帮助他提前一半时间解除他的誓言,他向她保证,很快就会再来拜 访她,看看她是否有决心始终不渝地坚持下去;然后律师便告辞离去。美人 儿不得不就这样任他走了。告别的时候,他既没有和她握握手,也没有吻她, 而且眼睛里几乎没有丝毫表情。
  使美人儿感到高兴的是,她的异乎寻常的决心使她现在有事可做了, 因为要彻底改变她的生活方式她不得不干很多事。首先,那些美丽的树叶和 花瓣得清扫出去,这是当初为了迎接她的意中人撒下的。然后,在原来摆放 舒适的软垫沙发床的地方换上一张硬木板床,另外,她有生以来头一回白天 只饮用清水和有限的面包来充饥,而夜晚则几乎是饥肠辘辘地睡到硬板床 上。第二天她忙着剪裁和缝制衣衫,她已经向律师作了担保,为贫民院和医 院制作一批衬衣。在从事这项烦琐的新工作时,她总是一边忙着手中的活儿 一边浮想联翩,她想像着情人可爱的模样,憧憬着未来的幸福和希望;她用 美好的想象为自己解闷儿,使自己的心境保持愉快。同样是凭着美好的想象, 她才觉得又少又单调的食物似乎成了为她增添信心的精神食粮。
  一个星期过去了,她面颊上的红晕开始消退,原来十分合体的衣服现 在穿在身上显得又肥又大,她过去四肢矫健动作敏捷,而现在变得软弱无力。 这时她的恋人又出现在她的面前。律师想通过自己的拜访为她增添新的力量 和活力,他告诫她,一定要坚定自己的决心,他还以自己为例证,用现身说 法鼓励她,让她在冥冥之中看到将要安谧地享受幸福的希望。
律师只停留很短的时间,他保证还会再来看望她。 美人儿所从事的慈善工作重新更加兴致勃勃地继续下去,她严格遵守
饮食规定,绝没有半点儿松懈。可是,太遗憾了!如果她要是不大病一场变 得这样虚弱不堪就好了!周末律师又一次来拜访她,他充满同情的望着她, 告诉她,考验现在已经过去一半的时间,借此继续增强她的信心。
  现在,美人儿觉得,这非同一般的斋戒、祈祷和工作一天比一天让她 厌烦!过分地节制饮食看来已经严重地损伤她的健康状况,把她那副只习惯
清闲安宁的生活和珍馐美味的身体完全给搞垮了。最后,美人儿已经无法站 稳,而且,尽管是暖和的季节,她也必须得用两倍,甚至三倍的衣服把自己 裹起来,以在一定程度上保存住体内几乎已经完全被消耗尽的热量。的确, 她虚弱得已经直不起腰来,不能长时间地站立和坐着,甚至,直到考验快结
束时,她实在迫不得已,只好卧床休息。
  美人儿多么需要仔细思考一下自己的状况啊!这次不寻常的经历一幕 幕地在她心中掠过不知多少回。如果最后十天过去,她的情人没来看她,那 么她会多么痛苦啊!要知道,是他让她饱尝了付出巨大牺牲的滋味!但是, 就在她最悲痛沮丧的时候,她也快接近完全复原了,于是她甚至变得更加坚
定不移。这之后不久,她的情人又来看望她,他又坐到她床旁那张矮凳子上,
他第一次到这里时,就是坐在这张小凳子上听她倾吐衷曲的。律师友好地带

着几分温柔和蔼地劝说她,不要动摇,再忍耐一下。而她却微笑地打断了他, 说:
“不必再进一步劝服我,尊敬的朋友,在这最后的几天我会以我的耐性
和信念严格恪守我的誓言,因为您让我承担这个誓言全是为我好。我现在太 虚弱,不能够向您表达我内心深切感受到的感激之情,您使我保存住了我自 己,您还给了我一个自我。我认识到,我整个生命从现在起都是您赐给我的。”
美人儿接着又说:
 “千真万确,我的丈夫又聪明又善解人意,他很了解女人的心,他通情 达理,当由于他的过错而导致妻子在心中产生对别人的恋情时他不责怪她, 是的,他也够宽宏大量的,他甚至把男人的天性所要求的权利置之度外。而 您呢,先生,您理智、善良,您让我自己去感受,除了恋情之外我们身上还 存在着某种与之保持平衡的东西,使我们能够放弃任何一种习以为常的美好
享受,甚至使我们的最热切的愿望也会被我们所屏除。是您通过误导和让我
寄予希望教育了我,现在这两者都不再需要,如果我们使自己认识到一个善 良的、强有力的自我,这个自我一直默默无闻地静静地生活在我们的内心世 界,直到有一天它能够主宰我们,至少通过温馨的回忆能使我们觉察到自我 的存在。再见吧,您的女友将很高兴今后能再见到您;希望您能够像影响我
一样去影响我们的同胞。您不仅要解除人们在财产问题上极容易产生的迷
惘,而且要通过谆谆教导,通过实际例证向他们指明,在每个人的身上都潜 藏孕育着道德的力量;我相信,民众普遍的敬仰将是对您的报答,您将成为 第一流的政治家,最伟大的英雄,除此以外,您还必将赢得祖国之父的声誉。”



女歌唱家安托奈丽




  在我年青的时候,有一位名叫安托奈丽的女歌唱家,是意大利那不勒 斯听众心目中的红人。她正值妙龄,体态优美,才华出众,凡是一个女人能 够吸引迷住众多的人,并使一小部分朋友欣喜欢畅的东西她一样不少。对于 赞扬和爱情她并非麻木不仁,无动于衷。只是她天性温和,又聪慧理智。她 懂得享受快乐,赞扬和爱情她希望得到,但是,她不会因此六神无主,乱了 方寸。处在她这种地位,这一点对于她是十分必要的。虽然那时所有年轻的 达官显贵争先恐后纷纷拥向她那里,但是绝大部份被她拒之门外。她凭借自 己的眼力和内心的理智选择情人,在几次艳遇中,她都表现出一种坚定自信 的个性,这无疑受到每一个细心观察她的人的欢迎和喜爱。我与一个备受她 宠爱的人关系密切,因此有机会在一些时候见过她。
  几年过去了。她对男人有了足够的认识,在他们当中不少是花花公子, 他们性格懦弱,不值得信赖,她相信她已经懂得,一个情人,在某种意义上 对于女人来说意味着一切,他应该在她最需要帮助的时候,应该在她处理生 活中一些令人不快的事件和家庭事务、以及在她需要作出决断而感到无计可 施一筹莫展时,及时出现在她的面前,他不能只为自己着想而过分伤害自己
的恋人,他不应为个人目的而向她提出苛刻的建议,不引诱她采取最有害的
行动,即使是他感到迫不得已时。

  尽管迄今为止她联系广泛,但是她的精神世界常常感到无所事事,百 无聊赖,她这方面也需要滋养,终于她想找一个朋友。女歌唱家刚一感到自 己有这种需要,她很快就在想方设法接近她的人当中物色到一个她可以信 赖,而且从各方面来看也值得她信赖的青年。
  他是一个热内亚人,因为处理商行的一些重要事务,这段时期他一直 在那不勒斯逗留。
  他天性愉快,受过良好教育,得到过精心培养;他的知识渊博;他的 心灵与他的体魄一样受到过尽善尽美的训练,他的言行举止被人们视为典
范,无论何时何刻他都能自我控制,也总是能控制他人。他的出生城市的商 业精神也扎根在他的身上,他十分重视他应该做的事情。
  然而他的处境却很不乐观:他的商行参与了几笔极不光彩的投机买卖, 被牵连到重大的诉讼案中。商行的事务随着时间的推移越来越混乱,他忧心
忡忡,愁眉苦脸,这副可怜巴巴的样子倒还适合于他,使我们这位年青的女
歌唱家更加有勇气去寻求他的友谊,因为她相信自己的直觉:他也需要一个 女友。
  过去,他只在公开的场合或偶而有机会见到过她。现在他头一次询问 能否拜见她时她便允许他踏入自己的家门,甚至可以说,她是迫不急待地邀
请他,而他也不失时机地来了。
  她抓住时机,立即向他倾吐她对他的信赖和愿望。他对她的提议感到 又惊讶又高兴。她恳求他,永远做她的朋友,不能以情人的身份向她提出任 何要求。她向他坦诚地说出自己目前所处的窘迫境地,他有各种各样的关系, 可以给她出最好的主意,尽快把她引向好的一面。他也信赖地把自己的处境
告诉她,这时她很懂得逗他开心并对他百般安慰。看着她,某种本不该这么
早就苏醒的情感在他心里油然而生,她仿佛也成了他的顾问,于是他们之间 在最崇高的敬意和相互需要的基础上建立了一种友谊,这种友谊短时间内在 他们中间得到了巩固。
  遗憾的是,他在接受她提出的条件时没有更多地考虑一下,这些条件 是否可行。他答应她,只做朋友,不以一个情人的身份提要求;然而他无法
否认,他讨厌那些受到她垂青的情人处处妨碍他,甚至他感到无法忍受。特 别让他感到极为痛苦的是,他的女友津津乐道地对她的情人评头品足来为他 解闷儿,她谈论着这种男人的品质,好的和坏的,好像对这位得宠者身上的 一切缺点都了如指掌,而也许就在同一天的晚上,她会睡在另一个不体面的
人的怀抱之中,同样来嘲讽他这位值得尊敬的朋友。
  不久发生了一件既可以说是幸运,又可以说是不幸的事情,美人儿的 芳心尚无人占领,她的朋友很高兴发觉了这个秘密,并力图让她考虑,在所 有的人当中,这个空缺的位置应该首先给予他。对于他的愿望她无法不抗拒 和厌烦,她对他说:
“我害怕由于我的顺从和迁就,会使我失去世界上最宝贵的东西——一
个朋友。” 她预言对了,因为自打他以双重身份出现在她那里的时刻起,他的情
绪开始变得烦乱;作为朋友,他要求她完全尊敬他;作为情人,他要求她完 全倾心于他;作为一个明智愉快的男人,他要求不断地维持住这种关系。但
是这一切并不合乎这位女子的心意,她不愿意忍受任何牺牲,她不想有什么
人在她那里得到特权。从此她力图以委婉的方式逐渐减少他来访的次数,尽

量少让他看到自己,并且让他觉察到,她无论如何不会交出自己的自由。 他一看出这种情况,顿时感到遭受到极大的不幸,更让他哀叹的是祸
不单行:他商行的业务开始变得更不顺利。他谴责自己。从少年时代他的才
能就被看成是取之不竭的源泉,可是为了在旅途中和上流社交界扮演一个以 他的出身和收入都不可能达到的更高贵更富有的角色,他疏忽了商业事务。 他对诉讼案寄予很大的希望,可是这场官司的进展缓慢,而且费用昂贵,他 不得不几次去意大利的巴勒莫市。在他最后一次旅行期间,聪明的女友把房
子变了样,为的是渐渐疏远他。他回来后在远离他住所的另一处住宅里找到
了她,并且看到当时对公共娱乐和戏剧界有重大影响的冯·S 侯爵与她来往 非常密切,面对这冷酷的现实他被击垮了,他大病一场,卧床不起。当消息 传到他的女友那里后,她急忙赶到他的住处,照顾他,为他打扫房屋。并且, 当他不再向她隐瞒他的现金管理不善时,她为他留下一笔可观的数目,足以
使他能平静地度过一些时候。
  自从她的朋友向她提出非分要求、限制她的自由之后,他在她的眼中 大为失色。她对他的好感一天少于一天,同时对他的注意却大大增加,最后 她终于发现,这位朋友处理自己的事务时是这样不聪明,无论是他的智力还 是他的性格都没给她留下任何好的看法。在这期间他没有觉察到女友身上发
生的变化,反而觉得她细心地照料他恢复健康,忠诚地半天半天地坚持守护
在他的病榻旁边,是她对友谊和爱情的一种表示,而不是同情。他希望在自 己痊愈后又开始运用他所有的权力。
他的误解实在太大了!当他恢复健康,身上又有了力量之后,她对他
的倾慕和信赖也荡然无存,甚至,她觉得他是这样令人厌烦,而过去她却觉 得他很可爱。在这件事发生期间,他的脾气变得极为尖刻,令人无法忍受: 他把命运带给他的一切过错都推到其他人身上,什么事都为自己辩明开脱, 想方设法证明自己一贯正确。他只把自己看成是一个被无辜迫害、折磨、侮
辱的忧伤的男人。对于这一切痛苦和不幸他希望得到的全面补偿就是他的情 人对他言听计从百依百顺。
当他又能够出门,能够去拜访她时,一见面的头几天他就提出了这些
要求。他别无他求,只要求她百分之百地顺从他,把其他的朋友和熟人都打 发走,不准再跟他们来往,放弃剧院的工作,只跟他一个人生活,只为他一 人而活。她向他表明,她绝对不会同意他的要求,一开始她以戏谑的口气, 然后又以严肃的态度,到最后她迫不得记,只好全盘托出她的真实想法,向
他表示,他们的关系已经彻底破裂。他离开了她,而且以后再也没有去看过
她。
  后来,他在一个十分狭小的圈子里生活了几年,或者更确切地说,只 有一个与他同住一所房子、靠少量养老金度日的虔诚的老妇人跟他作伴。在 这段时间里他打赢了第一场官司,接着又赢了第二场官司,只是他的健康每 况愈下,并且失去了生活的乐趣。由于微不足道的原因他又一次患了重病,
医生告诉他,他已濒临死亡,活不了多久了。听了医生的判断他毫无恶感, 他只希望临死前能再见到漂亮的女友一面。他派仆人去见她,在以往,仆人 带回来的都是亲切的答复,而如今,仆人请求她,她拒绝了。他又第二次派 仆人去,仆人一再恳求她,她仍然不同意。最后,时间已经很晚了,他又第 三次派人去,她有所感动,把她的为难之处告诉了我,因为我正好与侯爵和 另外几个朋友在她那里吃晚饭。我建议她并且请求她,再最后一次帮一帮这
歌德作品集的下一页
成为本站VIP会员VIP会员登录, 若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。


其它广告
联系我们     广告合作     网站声明     关于我们     推荐小说     全部分类     最近更新     宝宝博客
蓝田玉PDF小说网致力于建设中国最大的PDF格式电子书的收集和下载服务!