蓝田玉PDF小说网 / 学友文库 / 爱国主义教育丛书——外国人心目中的中华民族 2
 


爱国主义教育丛书——外国人心目中的中华民族 2



说明和长篇评价性的序言,书后附录“金陵十二钗”和“红楼梦曲”,以及
第 1 卷的人物表,曹雪芹家谱、封底附小说内容简介。第 2 卷书后附录是关 于中国律诗、牌九、若干灯谜等习俗性词语的注释,这些附录无疑是受读者 欢迎的。
  《红楼梦》在美国的流传,据在美国执教的那宗训教授所撰《美国国会 图书馆所藏红楼梦善本简记》、《美国哈佛燕京图书馆所藏红楼梦善本简记》 两文介绍,在程甲本,程乙本之后,“新增批评绣像红楼梦”,“新评绣像 红楼梦全传”以及“绣像批点红楼梦”美国国会图书馆里都有收藏。1929 年 王际真英译本《红楼梦》在美国问世,它虽然仍是一个仅有原书一半回数的 节译书,但直到全译本出现之前,这个节译本在西方读者中是颇受推重的。 后来译者对译文作了增订再度出版,至今在欧美读者中仍然受到热烈欢迎和 好评。因此,“红学”研究者在评价各种文字译本《红楼梦》时,高度评价 王际真译本在推动《红楼梦》在西方英语读者中传播方面所做出的积极贡献。 美国作家马克·范·多伦把贾宝玉、林黛玉比作莎士比亚笔下的罗米欧与朱 丽叶。他这样写道:“《红楼梦》在中国以外的读者中,不会感到生疏和奇 特,因为它的人物传达了人类心灵和思想,它的故事内容真实生动,不会由 时间地点的不同而改变其价值。”
《红楼梦》是中国古代小说的一颗明珠,它在外国的传播与影响是巨大
的。据不完全统计,《红楼梦》各种不同的外文译书有 20 种左右,至于论述 著作,更是不胜枚举。在我国古典文学名著中,《红楼梦》的外文译本和论 著是首屈一指的。

(三)外国名人谈中国古代文学


  今天所谓中西文化交流,只能是相互渗透,共同提高。中国文学的精华, 决不会随着现代化的进程而衰退,恰恰相反,它随着研究和发掘工作的深入 日益显示其特有的意义和价值。
中华民族的文明源远流长,在文学产生以前,先民已有了原始的文学艺
术意识,这从口口相传的神话、传说中得以反映出来,其中包含着先民对自 身历史的记忆。在文学出现以后,先民的这种原始文学艺术、历史意识逐渐 具有了自觉的形式,这从卜辞、金文、官文书和史官记事中得以反映出来, 如《尚书》、《诗经》、《四书》、《史记》等,中国文学与史学原始结合 的这个特点,不仅中国古代学人有许多论述,而且为近代以来西方学人所推 重。李约瑟博士在评价中国伟大的文学家司马迁和他的《史记》时指出:一 般认为,司马迁不可能拥有足够的一千多年以前史料来写历史。可是当人们 从无可争辩的真迹——安阳甲骨文——中清楚地找到商代 30 个帝王中的 23 个帝王的名字时??大家可以想象,许多人该是何等的惊异,由此可见,司 马迁一定拥有相当可靠的史料。这一事实再一次说明中国人有深刻的历史意 识,也说明商代是完全应该承认的。”①他们是从世界各民族的比较和“中国 人”这个整体来看待这个问题的,因而具有重要的认识价值。
寓言故事、神怪小说是中国古典小说中一个重要品类,外国学者从文化 视角加以审视得出的结论是:这些作品的发展并不表示民族的幼稚,而是一



① 《中国科学技术史》,科学出版社、上海书出版社 1990 年版,第 1 卷,《导论》第 88 页。

个民族深邃的表现。他们认为寓言故事和神怪小说是中国人的心理和梦幻的 反映。是不可忽视的方面。因为“一个民族作为一种存在要想认识它,似乎 不应当仅仅知道它的所作所为,还必须探索它所幻想的内容”。从文化心理 来看,“中国人是一个对神圣的事物极其敏感的民族”,①“在欣赏神怪故事 的能力方面,向来被认为如此富有理智,如此质朴、实在和实际的中国,都 可以与任何民族的人相媲美”。②外国学者对蒲松龄及其《聊斋志异》给予高 度评价,称蒲是中国的夏尔·贝洛,《聊斋》是“世界上最美的民间寓言”, 其价值在于使人从中了解到“一个令人大为惊叹的民族的深奥的梦幻”,而 这种梦幻“也同研究劳动和文化技术、饮食制度、建筑和社会结构一样,都 是对人类自身存在的一种揭示”。蒲松龄的神怪故事为人类提供了“了解中 国的一把钥匙”,是“生活中的不足所作的一种想象性的弥补”,“非但没 有把我们带进另一个世界,反而把我们置身于人世间”。③
  白蛇的故事,在中国妇孺皆知。作为文学价值它是人类文化宝库中的一 份遗产。法国汉学家雷威安经过研究后说:‘白蛇的重要性可与浮士德和唐 璜在欧洲的重要性相提并论。”人们不仅在日本可以找到她的“姐妹”,而 且在西方也能找到类似的主题。④
  中国古典小说在国外流传,产生了极为深刻的影响。法国汉学家阿贝 尔·雷弥萨在选译《玉娇梨》后说:中国的古典小说是“真正的风俗小说”。 可以帮助人们了解中国文化。他认为,无论在西方还是东方,小说可以反映 不同民族的风俗,而“真正的风俗小说”具有“真正的价值”。他还说,由 于中国的小说所描写的常见主题是“人与人的关系,人的弱点、爱好、道德 和习俗”,“小说中的人物又具有一切可能的真实性”和“与现实的贴切性”, 由于小说家“力图描绘的理想模式和接受它的那个民族精神存在着必然的联 系”,因此,它能让人们看到中国社会生活、文化生活的诸多方面,了解“难 于深入了解的东西”,从而更好地认识中国人和中国文明,这是旅行家的游 记、传教士的著述无法替代的。他的结论是,如果要深入考察中国文化,中 国小说、特别是描写民风世俗的小说“是必须参阅的最好的回忆录”。法国 汉学家于连安也认为,对一个真正的东方学者来说,“仅仅研究中国人在社 会关系中的表现是不够的”,还必须“熟悉他们的文学作品”,特别是风俗 小说。①
中国的白话小说是中国传统文化的继承和发展,白话小说的兴盛主要是
适应了 17 世纪中国长江流域迅速发展起来的大城市和都市社会的需要,适应 了不断发展壮大的市民阶层的需要。据此,国外汉学家认为,中国的小说家 在自己的作品中着力描写普通百姓和地方事情,描写他们时代的技术、饮食、 服装、制度、习俗和心理等,他们笔下的人物,或是真实的血肉之躯、或是 表达人的渴望,而非礼教所要求的圣贤典型。他们对当时的社会提供了坦率 而亲切的写照,“使人不经过抽象的讨论,便能明了某一时代各种自觉或不 自觉的观念及成见??他们并指出宗教和道德理想大众化、平淡化后的演



① 克洛德·罗阿:《卓越的文学家蒲松龄》,见艾莱纳《聊斋选择·序》。
② 吴德明:《聊斋选择·序》,巴黎葛利玛出版社 1996 年版。
③ 克洛德·罗阿:《卓越的文学家蒲松龄》,见艾莱纳《聊斋选择·序》。
④ 雷威安:《<白蛇>在日本和中国》,载巴黎《中国小说、故事研究》。
① 斯坦坭斯拉斯·于连安:《年山冷燕·序》,1860 年巴黎版。

变,或小说家个人对这些理想的态度,他们也显露社会制度在爱昧难断的种 种人类境界中实行时的缺陷。小说因此是连接社会史和人类心灵的交会点”, 受到各种不同文化层次读者欢迎,同时受到各种官府的管制利用。①
  法国诗人、剧作家、思想家歌德是中德文化交流史上的关键人物。据说 他在求学时就读过中国《四书》的拉丁文译本,他在 1812 至 1815 年,1827
至 1829 年这两个时期曾认真研究过中国。他称孔子为“道德哲学家”,认为 中国人举止适度,行事中庸,这方面比欧洲人优越,认为正是中国人在一切 方面节制保持才使中国维持几千年之久。1827 年 1 月 31 日在谈到中国小说 时,他说中国小说“并不像人们所猜想的那样奇怪”。中国小说所表现的“中 国人在思想行为和情感方面几乎和我们一样,使我们很快就感到,他们是我 们的同类人,只是在他们那里一切都比我们这里更明朗,更纯洁,也更合乎 道德”。在谈到“中国传奇”时,他认为“中国传奇”有一个特点,就是“人 和自然是生活在一起的”。像中国小说“中国有成千上万这类作品,而且在 我们的远祖还生活在野森林的时代就有这类作品”。中国小说这样的“故事 里穿插着无数的典故,援用起来,很像格言”,“还有许多典故都涉及道德 和礼仪。正是这样,在一切方面保持严格的节制,使得中国维持到几千年之 久,而且还会长存下去”。
国外学者对《儒林外史》和《水浒传》从文化角度进行了评价,他们指
出,虽然《儒林外史》和《水浒传》产生的背景和环境存在很大差异,虽然 对以儒家思想为支柱的封建王朝的揭露,前者较后者,“可能更带悲观色彩, 一种与儒家世界观不能分隔的悲观主义”,但这两部小说部“围绕着国家问 题展开描写”,“都表现了脱离社会的人物”,这些人物都有自己的价值观 念和文化追求;“梁山好汉”热衷武术,这种狂热与迷恋,建立了他们的价 值系统,并显然是他们谈话和活动的内容。而《儒林外史》中文人的兴趣只 限于文学道德的价值和活动,这在他们纵酒作乐时没完没了地重复谈论,跟
《水浒》不分上下??绿林丛和文人圈,即使不完全相同,也颇相似,它们
都显示了合群性,甚至好客性,很显然这首先是中国人的作风。”①外国学者 指出:他们对朝廷的关系都面临着进退维谷的选择:梁山英雄并非都同意在 适当的时候,结束流寇生活,却效忠宋王朝;《儒林外史》的文人也是这样, 面临着究竟是独善其身,还是参政入世的矛盾选择。
《红楼梦》是中国章回小说的顶峰,所以《红楼梦》在国外的研究与评
价是首屈一指的。从文化角度看,国外学者普遍认为《红楼梦》是人的小说, “它所正视的不是自然和人类的状况,而是人类的自身文化”。②小说中所表 现的贾宝玉、林黛玉和薛宝钗三者之间的爱情悲剧和婚姻悲剧,实际上是“人 类自身文化”相分裂的产物,宝黛之间的心灵默契,是以其文化观的一致为 前提的,而他们的文化观又“与周围的环境相对立”。他们“并不拒绝一切 文化”,他们阅读了他们那个时代所能读到的小说和诗歌,从中受到民主、 进步的文化滋养。他们之间的爱是建立在反礼教文化基础上的,这就注定了 他们的相爱方式和内容连同爱的本身,为时代和社会所不容,而以悲剧为结 局。这是十分精到的看法。同时,有些学者还认为《红楼梦》的作者曹雪芹



① 《英美学人论中国古典文学》,香港中文大学出版社出版。
① 皮埃乐——艾蒂安·维尔:《从<水浒传>到<儒林外史>,载巴黎<批评>杂志第 411412 期。
② 贝纳尔·拉朗德:《关于一部迟译的伟大的中国小说》,载巴黎《批评》杂志。

是一个具有丰富文化素养的作家,他“虽没有读过陀斯斯也夫斯基和弗洛伊 德的著作,却异常娴熟潜意识和“释梦”之说。他从未发表政治演说,但全 书都充满着中国 18 世纪的思想色采”。他的书象百科全书那样丰富,象《人 间喜剧》那样有趣,是一部宏大丰富的文化画卷,犹如“置身 18 世纪中国人 的生活之中”。可以了解那一时代的风俗习惯,生活方式,“社会组织与文 艺爱好,娱乐活动;信仰、神学与迷信、美食与医药,家庭生产与政治生活; 行政与商业;家庭关系与性生活”。①
  关于鲁迅作品的西方译本,可以说最早出现在法国。早在 1926 年,侨居 法国的“创造社”成员敬隐渔译了《阿 Q 正传》,著名作家罗曼·罗兰将其 推荐给《欧洲》杂志发表,成为西方最早出版的鲁迅作品。在法国,鲁迅作 品的大量出版这要归功于被誉为“法国的鲁迅专家”的米歇尔·鲁阿教授以 及她的鲁迅小组。米歇尔·鲁阿是德国的一名女汉学家,她于 1971 年访华回 国后,在继续介绍中国现代作家的同时,逐渐将研究的重点转移到鲁迅作品 上。1973 年,她与别人合作,出版了法国第一部杂文集《这样的战士》,她 本人编译的《匕首和投枪》于 1977 年问世。据悉,他们将在 10 年内把《鲁 迅全集》全部翻译出版。
在日本的现代中国文学界里,最引人注目的是中国的两位文学家的个人 全集相继出版。一位是鲁迅。《鲁迅全集》20 卷已由学习研究社出版。另一 位是老舍。《老舍小说全集》前 10 卷,1981 年至 1983 年由学习研究社出版, 继这两位作家之后的是郭沫若、茅盾和巴金。郭沫若的《历史小品》、《屈 原》和《创造十年》、《创造五年续编》等都由岩波文库出版,茅盾的《子 夜》、《腐蚀》、《霜叶红似二月花》等也被岩波文库相继出版或再版。巴 金的《随想录》、《探索集》、《真话集》和《病中集》等由筑摩书房出版。
































① 克洛德·鲁阿:《来自东方的巨著》,载巴黎《新观察家》1981 年 11 月 28 日。

三、外国人心目中的中国艺术

(一)外国人心目中的中国美术


  中国美术是世界美术殿堂中的一朵奇葩,以其独特的魅力在世界美术史 上占有重要地位。
雕塑
  1974 年,中国考古工作者在陕西临潼秦始皇墓东侧发现了一批秦始皇的 殉葬品——兵马俑,是新中国最杰出的考古成果。秦始皇兵马俑的出土,不 仅在中国美术史上具有重要意义,而且对于考察整个世界的美术发展进程都 具有十分重要的意义。这一发现一开始就震惊了西方,欧洲各国和美国的各 大报纸和电台、电视台等新闻媒介都迅速报道了这一考古成果。而后,许多 国家的政府首脑来到中国亲赴临潼参观秦始皇兵马俑的壮观场面,众多的文 化学者和艺术家从不同的国家纷至沓来,对兵马俑进行实地考察。这一世界 奇迹不仅使他们赞不绝口,而且改变了以往对中国古代雕塑的看法。
  已往西方学术界曾认为,中国古代的雕塑是随着佛教的传入而产生的, 在佛教未传入中国之前,不可能产生杰出的雕塑作品。而且对中国的石窟雕 塑评价较低。言及世界上的古代雕塑,必称希腊。乃至形成一种古代雕塑西 方优越论的观点。当西方学者看到秦始皇兵马俑时,就纠正了已往的偏见, 认为对中国古代雕塑应该重新认识和评价。秦始皇兵马俑是公元前 2 世纪的 作品,就时间而言,它们与希腊雕塑的产生基本处于同一时期。其巨大的规 模震惊了前来参观的外国学者:500 余辆战车,千余匹战马,几千名将士按 出兵阵容排开,浩浩荡荡,威武无比。所塑人物、车马严格按真人真车真马 比例。有将军、有士兵、有步兵、有骑兵,还有远射程武器。两千多年前的 雕塑家运用写实的手法,逼真地再现了当年秦始皇军队气吞六国、统一祖国 的气势。将士中有身经百战的老者,也有初出茅庐的少年;有信心百倍者, 也有低头沉思者;有的大笑、有的憨笑、有的微笑??不知名的雕塑家们把 将士的各种精神状态刻划得淋漓尽致。秦始皇兵马俑在艺术上所显示出的整 体气势和写实水平是希腊雕塑无法相比的。就风格而言,希腊雕塑体现的是 “高贵的单纯,静穆的伟大”,而秦始皇兵马俑体现的则是气魄的博大和运 动的力量。
自秦始皇兵马俑出土后,十几年来,已应邀数次去世界各地巡回展出,
在美、英、法、日、意等国家受到热烈欢迎并引起强烈轰动。精湛的雕塑技 巧和独特的艺术风格赢得了各国艺术界的高度赞赏,许多著名评论家撰文介 绍这一世界雕塑史上的杰作。现在,秦始皇兵马俑已被公认为世界第八大奇 迹。
中国画 中国画是世界艺术之林中的一支奇葩。与西方的写实绘画不同,中国画
特别强调表现作者的主观意兴心绪,强调笔墨的独立性,强调意境与传神。 中国画不仅仅在于描绘自然的美,而重要的在于线条、笔墨的韵味,笔墨具 有不依存于表现对象的相对独立的美。中国画讲究在画面上题字、作诗、嵌 印、诗、书、画、印成为画面的有机组成部分。它在创作立意、构图、用线、 用色等方面有着一整套规律,与世界各国的绘画相比,有着极其鲜明的特色, 对于中国画这门艺术,世界各国对它的认识在时间上是有先后之别的。大体

说来,东方的一些国家如日本、朝鲜、韩国、新加坡等很早就认识到中国画 是一门很高深的艺术并积极模仿学习。例如早在几百年前,日本的雪舟就飘 洋过海来中国学习绘画,回国后成为日本的一代绘画大师。现在的所谓“日 本画”实际上是在中国画的基础上形成的。关于“日本画”的形成,日本著 名美术史论家中村不析在其所著《中国绘画史》一书中曾有详细论述。他首 先在序文中写到:“中国画乃日本画之父母。”继而指出,中国六朝时盛行 佛教画,被日本学去,日本推古天皇时代亦盛行佛像画。中国唐代盛行山水 画,日本也派留学生来中国模仿,日本的飞鸟时代、奈良时代、藤原时代的 绘画,即为中国唐代和五代画风之余映。中国宋代以画取士,盛行“院体画”, 日本的镰仓时代,足利时代亦从而模仿之。中国明清时代的绘画,日本更加 广为学习。中国画家马远、夏圭、米芾、赵孟頫、倪云林、唐寅、董其昌以 及清代的四王,都被日本视为已画之画祖而崇拜、研究和模仿。日本著名评 论家伊势长一郎亦在其著作中说:‘中国画加上地方色,即成日本画。”由 此足以看出中国画对日本绘画的影响。
  西方国家由于诸种原因,对中国画的认识较晚。从文艺复兴到印象派产 生之前,写实性绘画一直统治着欧洲的画坛,画家们总是力求逼真地客观地 描绘自然界的物象。花费很大精力研究透视、解剖。特别是一些学院派的画 家,终日做着再现客观现实的梦。但是,随着科学技术的发展,摄影技术的 产生给写实性绘画以猛烈冲击。自印象派画家起,开始醒悟到绘画的终极目 的并非是为了准确地再现现实的物象,画家是人而不是照相机,应该强调创 作主体的感觉和绘画自身的语言。直到此时,西方画家才开始将目光转移到 东方绘画艺术上来。谟推尔在其名著《十九世纪法国绘画史》一书中论述了 印象派国家受东方绘画艺术影响的过程:其一,1857 年,曼彻斯特博览会中, 陈列西班牙画家之作品。西班牙与日本相互来往较早,其画家委拉斯开兹和 歌德,早受日本画影响,用色明快,构图清新,这是东方艺术最初给西洋画 以革命的暗示。其二,1867 年,巴黎博览会中,陈列日本版画(即浮世绘) 甚多,使法国艺术家大开眼界,竞舍故技,刻意摹仿,此为西方绘画革命之 策动。其三,1870 年,普法战争期间,许多法国艺术家避难于荷兰。荷兰博 物馆中藏有大量日本画,避难的艺术家们终日在博物馆里观摩欣赏,悟得其 表现技法,遂在油画布上,试作龙蛇飞动之线条,单纯明快之配色,以及清 新隽逸之构图,从此产生了印象派。印象派的声势后来逐渐浩大起来,西方 现代绘画的纪元开始了。印象派之后,随着中西文化的撞击,部分中国画传 到西欧,现代艺术中的野兽派、立体派、抽象主义画家对中国的大写意绘画 十分倾倒,以极大的兴趣学习中国画的表现方法。马蒂斯、毕加索对中国画 都给予了高度的评价,两人都曾有到中国学习艺术的愿望。毕加索在晚年更 加神往中国这片土地,他曾对中国的国画大师张大千说过。他十分希望到中 国一睹古代绘画的真迹,这个愿望始终没有实现,其主观原因正如他自己所 说,怕的是看到伟大的艺术心脏承受不起巨大的兴奋。
工艺美术 如果说上面所提及的雕塑和绘画还属于纯艺术的话,对中国雕塑和绘画
的欣赏,范围主要还局限在艺术界的圈子之内,那么,中国的工艺美术在国 外的影响则大得多。因为它深得各国各阶层人士的喜爱。英文中的 China 一 词原指瓷器,后来成了中国国名的代称,由此可见中国的工艺美术品在英国 人心目中的地位了。如果说由于文化观念的不同,对于中国的纯艺术,西方

人还很难完全理解和认同,那么,对于集审美与实用于一体的中国工艺美术 品,西方人不仅理解和认同,而且把它用于自己的日常生活。西方人认识中 国首先是从工艺品开始的。远在汉唐,中国的工艺美术品就大量出口世界各 国了。众所周知的汉代张骞通西域,从此开辟了丝绸之路,使中国的丝绸等 工艺品传到西亚和欧洲,后来中国的瓷器又传到世界各国。中国的服饰和家 具很早就被外国友人所称道,在世界上具有很高的地位。中国被世界上公认 为“衣冠王国”,具有“衣被天下”的美名。沈从文先生的《中国历代服饰 研究》一书在香港出版后,受到世界各国广大读者的欢迎,世界各大图书馆 纷纷争购,成为世界畅销书。中国的旗袍至今仍是西方妇女所喜爱的服装。 中国的明式家具以其造型简洁、结构合理著称于世。在现代家具不断翻新的 今天,西方人仍然乐意购买中国的红木家具。中国的刺绣、织绣、剪纸、挑 花、泥模玩具、草编、印花布、腊染??都令外国友人爱不释手。一把小小 的折扇,因其折合方便、造型优美,同时又是一幅优美的图画,而深得外国 友人喜爱。西方人到中国旅游,总是买几把馈赠亲友。中国的风筝也是外国 朋友所喜爱的工艺品之一。中国山东潍坊一年一度举办的国际风筝节,吸引 着大批的外国游客。每年有几十个国家的专家学者云集风筝城,参观民间艺 人的扎、绘、糊、放技艺。当空中飘起各种鸟形、虫形、人物、水族形状的 风筝时,总引起外国友人的片片掌声。一百多米长的巨型立体蜈蚣、龙凤呈 祥、大狮子、百鸟朝凤、八仙过海等风筝满天飞舞,场面十分壮观,令人目 不暇接。在赞叹之余,外国友人体悟到中华民族是一个心灵手巧的民族。
建筑艺术
  建筑艺术是美术的一个分支。中国古代的建筑艺术是颇具特色的。对于 中国古代的建筑艺术,近年来不少外国学者进行了专题研究。据来自美国的 报道说,宇宙飞船上的宇航员在太空用仪器窥探 50 亿人居住的地球时,据说 整个地球上的建筑物只有两处能够清晰地显示出来,一是中国的万里长城, 一是埃及的金字塔。长城是世界建筑史上最杰出的工程。它曲折婉蜒地爬行 在中国的北方。在西方人的心目中,中国——长城,长城——中国,这是两 个融为一体的名词。长城每天接待着众多的外国游人,站在长城上的外国朋 友,无不赞叹它的宏伟气势。通观中国建筑,长城仅是其中的一种形式。其 它诸如:(1)宫殿。古代帝王的居处与陵寝及其他佛寺、道观,上有飞檐, 下有崇阶,朱门碧瓦,风格富丽堂皇,故宫可为其代表;(2)园林。曲榭回 廊、亭台泉石,风格清幽潇洒,苏州园林为其代表;(3)桥。叠石为穹窿式, 著名的赵州桥为其代表;(4)塔。立于佛寺,有七级、九级、十三级之分, 西安大雁塔、小雁塔可为其代表。遗憾的是,中国许多优秀建筑如秦代的阿 房宫,汉代的未央宫、唐代的含光殿都毁于战火。不过现存的宫殿、园林、 桥梁、亭塔数量可观,引起了许多外国学者的注意。特别是明清园林,国外 学术界给予很高的评价。本世纪以来,西方现代建筑在取得巨大成就的同时, 已呈现出弊端:忽视建筑与环境的关系,冷漠,缺乏人情味。为了消除这些 弊病,西方的后现代建筑艺术家把目光转移到中国的园林上来,他们发现, 中国的园林建筑有许多优点。如它十分注意建筑与自然环境的关系,它院中 有院,园内有园,具有曲径通幽之美,在有限的面积之内,表现出无限的情 趣。木质结构给人以温暖亲切之感,建筑与室内陈设风格相统一。特别是建 筑的文化内涵鲜明,与中国人的衣食住行观念极为统一。许多建筑学家特地 来中国参观园林,学习中国古代建筑家的宝贵经验。80 年代,美国还花费巨
  
资仿照苏州狮园结构在纽约建造了一处园林。随着中西文化的进一步交流, 中国的建筑艺术将会更加引起西方学者的重视。

(二)中国书法在国外


  书法艺术是中国的“国粹”,是中华民族所创造的一种独特的艺术形式。 东、西方的学者和艺术家,无论懂不懂汉字,无论对中国文化持有什么样的 看法,都被书法这种独特的形式所感染,给予相当高的评价。而且,许多外 国学者克服文字上的种种困难,学习这门古老的艺术。目前,中国的书法艺 术已在几十个国家生根开花结果。不同肤色的人都乐意拿起毛笔,体验一下 书写的韵味。
  与中国相邻的几个东亚国家,如日本、朝鲜、新加坡等国家,由于长期 受中国文化的影响,很早就开始学习中国的书法艺术。以日本为例,远在公
元 57 年,倭奴国王就遣使东汉,接受光武帝所赐“汉倭奴国王印”。之后, 日本不断派人来中国学习书法艺术。公元 9 世纪,日本的最澄、空海、橘逸 势先后渡海来到中国唐朝的都城长安学习书艺,回国后又大力传播,成为日 本书法史上最著名的 3 位书法家。日本平安时代的嵯峨天皇也热心于书法艺 术的研习。镰仓、室町、安土桃山时代,日本学习书法的人日益增多。到了 明治维新时期,日本的书家中林梧竹以一介布衣抱着专门学习书法的目的渡 海来中国学习魏六朝书法,自此之后,日本的秋山白岩,西川春洞、日下部 鸣鹤、宫岛咏士、山本竞山等等,以学习书法为主要目的,相继赴中国留学。 特别是中国书法家杨守敬的东渡日本,携带大量六朝碑贴,并传授碑学之技 法,日本朝野竞相学习、风靡一时,在日本刮起了“杨守敬旋风”,杨守敬 被日本书法界称为“现代书法之父”。近代以来,日本书法发展迅猛,出现 诗文派、少字数派、前卫派等众多的流派。当今的日本,已是经济和科学技 术高度发达的国家,而在文化上,对书法艺术的兴趣有增无减。请看一组数
字:
日本现有书法团体 580 多个。 在日本全国声誉相当高的书法大家,日本称之为巨匠的共有 225 人,载
入书道年鉴的较著名的书家,仅东京就有 1500 人左右,千叶县一个县就有
430 人。
日本著名的书评家,理论家有近 40 人。 日本全国设有高等书法讲座的大学和短期大学共 117 处,并拥有一定数
量的教授和助教讲书法课。 日本的书道组织大多有自己的书道杂志,据统计,日本的书道杂志共计
360 种之多,其中定期出刊的约 200 种。 日本全国主要用于书道展览的场所共 183 个,仅东京就有 59 个。
  日本全国各地的书道展览相当频繁。1984 年,1 月份到 3 月份全国举办 书道展览共计 580 场次,平均每月举办 193 场次。
  日本书法爱好者约占全体国民的十分之一,参加书道组织的约 10 万人。 日本的书法教育一般由小学三年级开始一直到初中毕业,每周上课一 次,高中到大学阶段,学校设有艺术课包括书法、美术、音乐等可以选修。 无须列举日本学者对中国书法的高度评价了,以上这些数字足以证明日 本人热爱书法的程度。经过世世代代的谦虚好学,日本人在书法领域已取得
  
了杰出的成就。书法已成为本民族文化的一个组成部分。上至首相大臣,下 至妇孺百姓,都以能写一手好汉字为荣,汉字书法在日本应用十分广泛,不 仅在包装设计,广告宣传方面广泛运用,而且成为室内设置艺术的有机组成 部分。无论是议会、政府的大厅,还是普通居民的起居室,都配置以装裱精 致的书法作品,以求高雅之趣。
  与日本人相比,西方人对中国书法的理解是较为浮浅的,而且接触的时 间也较短。在西方人的心目中,书法是神秘的、抽象的艺术。由于东西文化 的差异,对于中国书法所蕴含的审美趣味,西方人是不容易体会到的。尽管 如此,他们仍被书法飞动的线条,错落的章法、多变的结体所吸引。如 1991 年的七国首脑会议期间,当七国政府首脑在协议上签字时,美国总统布什对 日本首相海部俊树用毛笔书写的汉字签名倍加赞赏,认为海部的签名最美 观,富有艺术性。西方人开始对书法感兴趣不过是近百年的事情。本世纪初, 现代派艺术在西方崛起,一些画家厌倦了传统的写实绘画,开始寻找抽象的 绘画语言。这时,他们注意到了中国古老的书法,那特殊的线条组成形式和 变幻多端的用笔,那起伏昂扬的节奏给抽象派艺术家以很大的启发。美国的 抽象表现主义画家波罗克在创作时曾借鉴书法的构成和用笔的节奏,创造出 了一系列颇有影响的作品。
近些年来,西方对中国书法感兴趣的人越来越多。有的学者指出,中国
书法是抽象艺术的大本营。西方的抽象艺术家应该从书法中寻找自己相近的 语言。不懂中国书法,就不可能了解东方的文化。目前已有一些西方国家的 留学生专程来中国学习书画艺术。西方学者已开始了对中国书法的研究。

(三)外国学者论中国戏剧


  西方人对中国戏剧接触的时间较短。由于中西文化的差别,西方人接受 中国戏剧需要一个过程。曾经深入研究中国文化的德国文豪歌德,虽然一度 想介绍中国戏剧,但终因沉悟到东西世界观很难结合而放弃这个计划。最早 翻译到西方的中国剧本是《赵氏孤儿》,时间是 18 世纪 30 年代,翻译者为 波摩神父。进入 19 世纪,西方学者所注重的只是中国戏剧的伦理主题,对于 舞台演出的种种惊人成就,如象征主义、充满想象力的无布景舞台、美术化 的动作、艺术化的化妆、音乐等,都未能认识。法国戏剧家伏尔泰曾经把《赵 氏孤儿》改编成《中国孤儿》,并搬上舞台演了 16 场,但伏尔泰主要是为了 好奇,对中国戏剧的艺术性并不很了解。中国剧团第一次到欧美演出是在
1860 年,先到巴黎,后到旧金山。慰问了在美国受苦的华工。19 世纪以后, 由于东西方有了贸易往来,到中国来的西方人逐渐多起来,他们在真正到戏 园子里看到中国戏的演出之后,却表示无法接受而嘲笑。但随着时间的推移, 进入 20 世纪后,西方人逐渐对中国戏剧有了好感。《汉宫秋》、《灰阑记》 等戏目受到西方人的欢迎。1930 年,梅兰芳到美国各大城市演出,梅兰芳的 精确优美的姿势、做功所表达出的动作语言,为美国戏剧舞蹈界打开了一个 新的世界。西方人常听说在中国舞台,一个人拿着根马鞭就象征他在骑马, 船夫一浆在手,舞台即变成江海,在他们目睹表演之后,无不啧啧称奇。1935
年 3 月至 4 月,梅兰芳又应苏联对外文化协会的邀请,赴苏结识了世界著名 戏剧家斯坦尼斯拉夫斯基、梅耶荷德、爱森斯坦、布莱希特、戈登·克雷, 与他们切磋艺术、交流心得,建立了诚挚的友谊,这些艺术大师们对中国京

剧和梅兰芳的表演给予了高度的评价。在 1935 年 4 月 14 日的座谈会上,他 们各自谈了自己的看法。
  斯坦尼斯拉夫基认为:中国京剧是伟大的艺术,第一流的戏剧。“梅兰 芳博士以他那无比优美的姿态开启一扇看不见的门,或者突然转身面对他那 看不见的对手,他这时让我们看到不仅是动作,而且也是行动本身,有目的 的行动。我一边观赏这位中国人的表演,一边再次深信凡是对表演艺术真正 感兴趣的人都可以在此取得一致的观点:不在于动作而在于行动,不在于言 词而在于表达。所以,梅兰芳博士,这位动作节奏匀称、姿态精雕细凿的大 师,在一次同我的交谈中强调心理上的真实是表演自始至终的要素时,我并 不感到惊奇,反而更加坚信艺术的普遍规律。”
  梅耶荷德认为:梅兰芳在苏联的演出,犹如一颗炸弹,在苏联引起强烈 振动。梅兰芳的高超之处,一是手的表情动作优美,二是节奏速度的准确。 中国戏剧的动作有现实主义基础。它们都是由民间舞蹈——由一种文化衍生 出来的;在这种文化中,舞蹈家和扛着扁担过街的人或者卸车运货进仓库的 人都把他或她的动作视作舞蹈动作;并不像固定的芭蕾舞步而像基于一定节 奏的步伐。动作里有舞蹈,舞蹈里有节奏。
  爱森斯坦认为:中国戏剧“抽象性”的表达方式给人以深刻的印象。譬 如说,一张桌子可以代表许多不同的事物——餐桌、公堂围栏、祭坛等。再 如一种马尾做的尘指,它的功能更加灵活。一方面,它是神、半神半人和其 他各种精灵的标志;另一方面,它又可以被侍女用来表明她在打扫房间。然 而,这些范例有趣之处主要并不在于一物可用来标志另一物,更重要之处在 于它意义的不固定性或灵活性。这就是说,那个标志依据它周围的其他标志 而能代表许多不同的实物和概念。所以中国戏剧运用物体和“道具”具有非 常显著的多种意义的解释,这一点对中国的表达方式来说是十分重要的。单 词、物体、标志并不像西方式的思维逻辑那样给予单一确切的示意概念。但 是,这种标志——由一两个标志组成的象征却给人一种直接的美的享受。中 国戏剧把我们领回到感性思维阶段,领回到中国象形文字所保存的那种形 象、思维和感性相统一的整体。
英国戏剧理论家戈登·克雷认为:观赏梅兰芳的戏剧表演,就如同步入
一场我从未相信会变成现实的梦境一般。这是视觉音乐的典范,其中每一细 节都服从有机结构的要求。脸谱的神奇魅力从未消失,梅兰芳扮演白娘子时, 摒弃一切“摹仿”手法,成为纯正的形态。
德国剧作家布莱希特指出:中国戏剧提供了一种有益的清除错觉的作
用。它不要求观念自始至终保持那种把戏当成真事的幻觉,舞台布置方面也 表现得简便,但也并非像西方某些实验性舞台上可以见到的那样,以自我标 榜的含混方式“清除”一切。在演出过程中,观念席的灯光一直亮着,观众 相互之间清晰可见。中国观众没有那种自然主义幻觉,而西方观众却好象对 那种幻觉就像对鸦片烟那样上了瘾,尽管他们在马戏场或拳击赛场观看同样 场面时,倒颇有排除那种幻觉的心理准备。据报导,梅兰芳博士在访美演出 期间不得不解释他虽然在舞台上扮演女性角色,却不是个有异性模仿欲的 人。报刊不得不发专栏强调梅兰芳在各方面都很正常,是个有妻子儿女的人, 而且还是一位银行家。我们知道,为了避免在某些地方发生事故,有必要对 观众说明那个扮演坏蛋的演员在实际生活中并不是一个坏蛋。当然,这不仅 是由于观众的原始幼稚,在同等程度上也是由于戏剧艺术的原始幼稚。中国

戏剧的观众却从这些强迫的反应中解放出来可以把注意力集中到其他方面 去。由于我们从来没有被迷惑住而忘记这位中国演员是一名男演员,我们便 可以无拘无束地观察他怎样把日常语言转变为他自己的语言。我们看到他一 个人在舞台上,实际上等于同时看到不下于三个人物:一个在表现,另两个 给表演出来。例如,假定我们看到一个姑娘在按照规定的方式准备茶水,她 以精确的礼仪姿态在那样做,那些姿态是完美无缺的。第二方面,这位演员 表现这个特定的姑娘心烦意乱,或者心情平静,或者情意绵绵。于是在这样 做的时候,他在第三方面又表现一位演员怎样凭借那些精确的姿态来表达心 烦、平静或者在闹恋爱。演员在舞台上既观察角色的行动,以观察自己表演 的行动。
  中国戏剧能教导我们的是以惊讶的眼光观察寻常的情势:不仅观察那些 暴露出来的而非隐蔽的戏剧“奥秘”,而且主要观察那些被揭去覆盖着“理 所当然”和不可改变的面纱的社会关系。
  从以上这些西方戏剧大师的评论中,可以看出他们对中国戏剧评价之 高。近几十年内,西方的戏剧家们不仅从理论上研究,而且在实践上吸收中 国戏剧的长处。美国戏剧学者史考特除整理出一系列有关中国戏剧的论著 外,还执导过《四郎探母》、《蝴蝶梦》。尽管不可能达到百分之百的中国 味,但史考特要求演员努力学习京剧的舞台动作,包括走路、跑圆场、象征 动作、繁复的水袖做工、脸上的表情、头发和胡须的动作,以及舞蹈特技等。 演员也积极配合,演出时一次次搏得观众的掌声,使美国人大开眼界。德国 的布莱西特则采取有选择地吸收的方法,吸收了一些中国戏剧的技巧,溶入 自己的剧场观念,将其改头换面,变成自己的东西。除了技巧表演之外,他 同时对剧本也颇下功夫研究,他最早接触到的中国剧本是《灰阑记》。由剧 本中,他发现中国剧场是教诲与艺术性兼而有之。这点发现对他日后的“叙 述诗剧场”有直接的影响。法国的前卫剧作家纪陧在《阳台》一剧中,舞台 设计采取中国的空间运用方式。服装上,鲜艳多彩的颜色都是来自京剧服装 的灵感,至于灯光、时间的用法,也模仿了《三叉口》,黑夜都是以演员的 表演动作来象征。如剧中二人上场,他们慢慢前进,身子向前趋,或躲在别 人之后,或无目的地乱找,他们的动作显示出是在黑夜之中。

(四)外国舞蹈家谈中国舞蹈


  中国的舞蹈具有悠久的历史,原始岩画中就有许多记录舞蹈动作的符 号,甲骨文中,也出现了与舞蹈有关的象形文字。且不说有文字记载的八卦 舞、傩舞,单就从一些美术作品中就可以看一系列有关舞蹈的形象。出土于 青海省通县丁家寨的彩陶舞蹈纹盆,是原始社会的作品,清晰地描绘了三组 原始人跳舞的情景。春秋战国时期的青铜器,汉代的画像砖石上都刻画了许 多舞蹈的动作。特别是在大量的石窟壁画和雕塑中,表现各种舞蹈的画面更 是层出不穷。如敦煌壁画中的反弹琵琶伎乐天,曾使许多外国友人惊叹不已。 外国学者和舞蹈家对于中国古代的舞蹈曾给予很高的评价,近几年来, 随着中外文化交流的逐步增多,到中国考察交流舞蹈的人越来越多,对中国
现代的舞蹈,外国同行们也十分关注,提出了许多合理的建议。 日本著名的舞蹈家花柳千代和芙二三枝子于 1986 年来中国考察了北
京、乌鲁木齐、吐鲁番、兰州、敦煌、西安、南京、上海等地。她们访问的

目的是想了解真正的中国舞蹈,在乌鲁木齐,她们发现维吾尔族、哈萨克族 每个家庭都有一把叫做“都塔”的二弦乐器,无论男女老少都能歌善舞。在 敦煌,她们得到了最大的收获,欣赏到了从北魏、唐、西夏至元千余年历史 的珍贵的莫高窟壁画。惊讶地发现,壁画中的曹议金家族供养人和等身大的 唐代美人的发式,竟与现在日本舞蹈者的发式“立兵库”一样。看到历代壁 画中的舞蹈动作,其优美的姿势使她们也不由自主地手舞足蹈起来。她们认 为中国的古典舞蹈保存在昆曲和京剧之中,它受武术的影响也很深,是综合 性艺术。被称为民间舞蹈与少数民族舞蹈的是以表现各民族的自豪为目的 的。对中国民间舞蹈和少数民族舞蹈,应予重视,从中借鉴。对中国当今的 舞蹈界,她们认为是充满生气的,在世界舞台上会闪耀出新鲜的光芒。因为 中国的舞蹈演员身体素质好、体态窈窕,而且人才济济。只要立足于学习本 民族舞蹈的优秀传统,一定能产生出优秀的舞蹈家。
  瑞典舞蹈家别基特·奥克桑在中国观看舞蹈演出后指指出:中国的青年 舞蹈演员是世界一流的,素质之好,能力之强,一个赛一个,让人禁不住拍 手叫绝。中国人口众多,挑选的余地大,瑞典是无法与之相比的。中国人应 该重视自己的舞蹈传统,不应盲目地模仿西方的芭蕾舞。东方人和东方的舞 蹈艺术是沿自然规律之道而动,与天地宇宙融为一体,循环往复,构成永恒 运动的大自然整体。加之东方舞蹈始终未受到教会的扼杀,这条以自然为本 的根一直延续到今天。只有有根的东西才能枝繁叶茂、硕果累累,才能不朽。
1986 年,上海舞剧团赴法国演出神话舞剧《凤鸣歧山》,引起轰动。评
论家雅克琳·卡蒂埃在《法兰西晚报》撰文说:这是一台使人耳目一新的舞 剧,该剧创造了一种纯中国味的现代舞语汇,并从中掺入了古代宫廷舞、少 数民族舞和京剧的剑术,以及惊心动魄的武打。演出结束后,全场掀起了旋 风般的掌声。人们对中国演员表现出的非凡的勇武赞叹不已。
美国的舞蹈家卡尔兹·法雷尔在评论中国目前的芭蕾舞时称中国中央芭
蕾舞团演出的西方古典芭蕾舞所体现的 19 世纪浪漫主义风格之圆熟,完全可 以和在西方所看到的最好的表演相媲美。演出的中国主题的芭蕾舞剧,如《红 楼梦》,手势的丰富,形式的注重、演技的高超是令人满意的。

四、外国人心目中的 中国饮食文化


  人类为了生存,首先必须解决吃、穿、住、用的问题。但人类的生存不 是消极地适应自然,而是主动地有目的地改造自然、创造生存条件和生存环 境。在人类早期相当漫长的历史中,人们的劳动所得勉强维持生存。随着经 验的积累、工具的改进,并且经由采集狩猎过渡到种植养殖,生产力提高, 劳动产品有了剩余。人们的饮食结构也发生了很大的变化,并且逐步学会了 各种饮食加工技术。在各个文明发源地,尽管人们都经历了相同的茹毛饮血 的时代,但是,在文明的进步中,却各自形成了各具特色的饮食加工方法和 饮食习惯,孕育了不同的饮食文化。中华民族创造的饮食文化堪称世界一绝, 不仅历史悠久、独具风格,而且丰富多彩、魅力无穷。源之于原始先民而又 不断发展的日常饮食、物质消费习俗,在文明时代形成以菜、酒、茶、点为 代表并辅之以陶瓷器、银铜器等精美食品的文化系统,具有很高的营养学和 美学价值。

(一)享誉世界的中国菜


  中国号称烹调王国,有悠久、独特、深厚的烹调文化传统。大概由于森 林自然火灾的恩赐,原始人于偶然中发现熟食的可爱并得到了火种。古人类 学家发现,生活于 170 万年前的元谋猿人已经使用火,北京人遗址中积灰厚
达 6 米。生活于 8000 年前的磁山人、裴李岗人已选育出谷子,生活于 7000
年前的河姆渡人已培育出籼稻。此后,小米和大米成为中华先民的主食并驯 养了各种家禽家畜,逐步采用陶器、石板、竹筒来烙煮食物。由单纯的烧烤 发展到烙、煮、涮等加工方法。炒制食品在金属器具出现后成为中华民族饮 食文化的重要组成部分。夏商周时期生产的发展不仅提供了大量的粮食、蔬 菜、瓜果、畜禽、鱼蟹等食品及青铜、玉器等精美食品,而且食品加工制作 技术也有了长足的发展,佐料方面已有了酒、酱、醋,使用葱、椒、蒜、桂 皮等。在烹调加工上已达到很高水平。如选料、时令、主副食搭配、刀功、 调味和火候诸方面已上升到理论上的总结概括(见于《礼记》、《吕氏春秋》 等书)。秦汉一统天下,生产的发展、都市的繁荣,饮食资源进一步开发、 烹调技术进一步发展。《盐铁论·散不足篇》列举西汉前期食肆中的 20 款时 尚之食及民间摆酒例菜七款。魏晋南北朝时成批涌现食品制造、烹调、食疗 等方面的著述。隋唐至明清,商品经济发展,城市饮食业空前繁荣,传统烹 调技术更趋成熟,并终于形成苏、奥、川、鲁四大菜系,至今享有盛名。鲁 菜有“北方代表菜”之称,始于春秋,历经汉唐,元明清时为宫廷御膳支柱, 以爆、烧、炒、炸见长,以清、鲜、脆、嫩著称,讲究清汤和奶汤的调剂; 川菜有千年以上的历史,以小煎、小炒、干烧、干煸见长,以其味多、广、 厚、麻辣著称;苏菜长于河鲜、味兼南北,趋甜、清爽,擅长炖、焖、蒸、 炒,重视调汤、保持原汁;奥菜善烹制鱼虾野味(尤其是蛇),油重昧咸。 擅长爆、炒,现在也有以苏奥、川、鲁加湖、闽、徽、浙称为八大菜系或加 京、沪为十大菜系的。除这些地方菜外还有寺院菜、宫廷菜、官府菜,少数 民族菜等。既各有特色,又同为中国菜,有共同风格,讲究色、香、味、型, 基本材料大体一致,基本技法大体一致,器具也十分讲究。

  1991 年 7 月,“首届中国饮食文化国际研讨会”在北京隆重召开,全国 首届烹饪大赛冠军刘敬贤出席了会议。他说,中国的烹饪和菜肴在世界上堪 称一绝,“吃在中国”为世人所公认。所谓“东方的绸子西方的楼,中国的 厨师压全球”。中国菜赢得广泛赞誉的原因是多方面的。它色、香、味、型 俱佳,不仅使人大饱口福,而且得到美的享受,其营养、健身价值也引起人 们的注意。
  中国饮食文化的传播,最初的一条重要的途径是华人的迁移,不少炎黄 子孙就是靠着这份宝贵遗产在世界各地谋生。目前国外的 3000 多万华人除东 南亚地区外大部分从事中餐馆业。该业迅速发展于二次世界大战之后,至今 仍呈欣欣向荣之势。
在法国巴黎,1960 年有中餐馆 181 家,1977 年发展到 709 家,1983 年
有 2300 家,90 年代初达到 3500 家。在巴黎人心目中,“法国大餐是欧洲饮 食之冠,而中国餐是世界最佳饮食”。在荷兰和英国,几乎 90%的华侨经营 中餐馆,在美国和加拿大,中餐馆业历久不衰。美加两国的中餐馆和酒店据 统计约有 2.1 万家,仅美国就多达 1.6 万家。德国、比利时的中餐馆也各有
1000 多家,意大利有 500 多家,瑞典有 300 多家,丹麦、瑞士、西班牙等国 也各有中餐馆 100 多家。亚洲将近 40 个国家里,约有 15 亿以上的人口喜欢 吃中国菜。据说日本人很喜爱中国的广东菜、京菜、淮扬菜和不辣的川菜。 来华的泰国宾客很喜欢中国的“火锅”,无论冬夏。新加坡人特别喜欢广东 口味的菜肴以及天津包子、水饺等。在印尼,中国血统的人较多,印尼也是 咖喱的故乡,印尼人喜欢吃中国的咖喱牛肉、咖喱鸡、甚至喜爱吃宫保鸡、 鸭肝、糖醋桂鱼、干烧明虾、青椒鸡丝外加咖喱粉。朝鲜客人特别喜爱中国 菜中的四川菜,喜欢以烤、蒸、煎、炸、炒等方法烹制的莱肴,并习惯使用 辣椒、胡椒、大蒜、芝麻等调味品。中国筵席组合隆重、典雅、精美、热烈、 华丽、丰盛,是艺术与营养学的智慧结晶,在世界上久负盛名。
谈到中国的饮食文化,不能不提到豆腐,这是中国的一项重大发明。在
食品科技史中据重要地位并且有十分乐观的开发前景。《本草纲目》谓“豆 腐之治,始于汉淮南王刘安”。文献中大量记载豆腐和豆制品,在五代以后。 古代豆腐食品十分普遍,在许多文学作品中都有反映。豆腐及有关的豆制品 种类繁多,能调制出数百种菜肴。据说有以“豆腐宴”招待外国朋友而倍受 赞誉者。
豆腐传入日本,有人认为在唐代鉴真和尚东渡时,也有人说传日的确切
年代在元朝至元四年(1338 年)。
  豆腐西传大致在近代,20 年代初,周恩来、邓小平、陈毅等留法勤工俭 学时,自己动手制作豆腐,竟成高手,开店经营时食客如云,令外国人赞赏 不已,很出了一番风头。近些年来,中国豆腐风行世界,尤以美、法、日等 国为最。美国《经济展望》杂志称:未来 10 年,中国的豆腐将成为世界上最 畅销的食品。

(二)享誉世界的中国酒

造酒在中国有着悠久的历史,传说夏禹时仪狄开始造酒,又说以杜康为

酒的发明人:“古者小康初作箕帚,秫酒。少康,杜康也。”①周代已总结出 酿酒的 6 个要领:如“秫稻必齐,”“水泉必香、陶器必良,火齐必得”等。
②罗伯特·坦普尔指出:“早在公元前 1500 年,中国的甲骨文中就提到用酒 祭祀之事。公元前 8 世纪,中国古代诗人也曾作诗描绘人喝醉酒的情景。” “至迟在公元前 1000 年左右,中国就发明了发酵酿酒技术,使酿出的酒中酒 精浓度比普遍啤酒至少高三倍。而西方在蒸馏酒精的技术出现前,没有任何 饮料的酒精浓度超过 11%”。③中国“用曲来酿酒”,“中国人还发现,要 提高酒中的酒精浓度,只要在发酵过程中不断加进煮熟的并经过浸泡的谷物 即可。”“新疆吐鲁番高昌部落从公元 520 年开始不止一次地把‘冰冻葡萄 酒’中提取的酒作为贡品进献给中国皇帝。用冰冻提取酒精的技术后来被作 为检验蒸馏酒精的方法之一。叶子奇 1378 年所著的《草木子》一书告诉我们:
‘每岁于冀宁等路造葡萄酒,八月至太行山中,辨其真伪,真者不冰,倾之 则流注;伪者杂水即冰凌而腹坚矣。’这种方法,直到 1570 年才被介绍到欧 洲,并引起欧洲人的轰动。”“李时珍在《本草纲目》中对‘烧酒’的制作 作了如下记载:用浓酒和糟入甑,蒸令气上,用器承取滴露。凡酸坏之酒, 皆可蒸烧。近时惟以糯米、或粳米、或黍、或秫、或大麦,蒸熟,和曲酝瓮 中七日,以甑蒸取。其清如水,味极浓烈,盖酒露也。从这里,我们看到了 对制造威士忌的描述。”“在中国,最晚于公元前 2 世纪便有人饮葡萄酒。 公元前 126 年,使者和旅行家张骞从巴克特利亚带回了优良的造酒用的紫红 色葡萄。不过,在引进这些葡萄之前,《神农本草经》中就已经有了野生葡 萄和山葡萄用于造酒的记载。”①
中国酒品种之繁多,风格之特异,在世界上独树一帜。诸如白酒、黄酒、
果酒、药酒;高度酒、中度酒、低度酒;酱香型、清香型、浓香型、米香型 等等。贵州的茅台酒、董酒,山西的汾酒、竹叶青、剑南春,四川的沪州老 窑,陕西的西凤酒,湖南的绍兴老酒等均为我国名酒。
茅台酒最初叫“茅台烧”,因产地在贵州省仁怀县茅台镇而得名。其酿
造方法采用中国传统的独特工艺,即“多次发酵,分次取酒,精心勾兑,长 期贮存”,故尔香味独特,口感好,是世界名酒宝库中的珍品,19151916 年 在巴拿马举行的万国博览会上,本应夺冠的茅台酒因中国软弱无能而屈居第 二。
山东烟台葡萄酒曾在国际上获金奖,久负盛名,近些年来,山东青岛啤
酒厂生产的青岛牌啤酒在国际上也有很高的声誉。

(三)享誉世界的中国茶


  中国是茶的故乡,茶文化的发源地。中华民族是世界上最早种茶、制茶、 饮茶的民族。“茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公”。茶,古名荼、茶荼 或茗,其用为二,曰蔬食、药疗、汤饮。《诗·七月》有“采荼”的记载,
《神农本草经》谓“神农尝百草,日遇七十二毒,得荼而解”。可知中国人



① 《说文解字》
② 《礼记·月令》
③ “西方首次发现酒精蒸馏法是几世纪的意大利”——罗伯特·坦普尔。
① 引自《新华文摘》1987 年第 6 期第 204 页,1988 年第 5 期第 182 页。

利用茶叶有 4000 以上的历史。早期典籍中“饮茶”之“饮”,泛指饮食,非 独谓“饮用”。显然,早期有一个真“吃”茶的时期,以后才形成泡饮的习 俗。以种植、加工为基础,以器具、礼仪、冲泡、品饮为主体形成了独具特 色的茶文化。
  学者考证,汉时,不只《尔雅》、《说文解字》,一些医药著作和笔记 体小说中,也出现茶的专门介绍和记述。至此茶叶进入有文字可考的时代。 从汉代工褒写的《僮约》一文,可知西汉时茶已成为社会上层人物的日常饮 料。早期,人们利用的是鲜叶,约在三国时四川有制茶饼碾沫泡饮的方法, 唐时已形成茶叶加工程序,形成产销、品饮高潮,时有陆羽《茶经》问世, 为茶书之宗。此后,有目录可查的茶书约 100 种左右,留存至今的不过 58 种。诸如《十六汤品》《唐苏廙》、《煎茶水记》(唐张又新)、《采茶录》
(唐温庭筠)、《茶录》(宋蔡襄)、《大观茶论》(宋赵佶)、《宣和北 苑贡茶录》(宋熊蕃)、《茶谱》(明顾元庆)等。
  古人爱茶,“比屋为饮”。①谈古论今、吟诗作赋,调养身心,是一种很 高的精神享受。所谓:“吟咏霜毛句,闲尝雪水茶”(白居易)。“俗人多 泛酒,谁解助茶香”(皎然)、“茶果邀真侣,筋酌洽同心”(韦应物)、 “白鸽飞时日欲斜,禅房寂历饮香茶”(王昌龄)、“昨日冬风送枳花,酒 醒春暖一瓯茶”(李郢)。②
据现代科学分析,茶叶含有多种营养物质,除一般地具有营养、提神、
清胃、止渴功用外,还具有一定的医疗保健功能。据说还具有减轻原子幅射 的作用。华佗《食经》云:“苦荼久食,益意思”;《素问·经脉别论》云: “饮入于胃,游溢精气。”
中国的茶种类繁多,最主要的是红茶和绿茶,另外还有花茶、乌龙茶、
紧压茶、白茶。红茶为经发酵制成的茶,分为工夫红茶、小种红茶、红碎茶。 以祁红、滇红、英红声誉最高,其他还有宜红、川红、闽红等。绿茶为不经 发酵制成的茶,分炒青、烘青、蒸青,有龙井茶、碧螺春茶、黄山毛峰、庐 山云雾茶等 20 多个名贵品种。花茶中以饮茉莉花茶的人最多。乌龙茶中以武 夷岩茶、安溪铁观音,广东的“凤凰单丛”为最。紧压茶品种也不少,如普 洱茶、康砖等。
千百年来,中国的茶叶、茶文化不断向外传播,流传到亚、欧、北美、
非洲的 100 多个国家和地区,产茶国家和地区也已近 50 个。公元 5 世纪,中 国茶叶传入阿拉伯,唐时传入朝鲜。505 年,日本高僧将中国茶种带到日本。
1610 年,荷兰人把茶叶运到欧洲。1618 年中国茶从西北陆路入俄,1660 年
茶叶被带到美国。 茶传入日本后,逐渐形成了独具特色的饮茶技艺——茶道。如果溯其渊
源,则是被誉为日本“茶祖”的荣西禅师,他宋时来华,习佛经之余,潜心 于茶的研究,写成《吃茶养生记》。在 15 世纪初,由高僧村田珠光在此基础 上创造了日本“茶道”的最初形式,又过了约一个世纪,千利休开创了大众 化的茶道——和美茶,提出“和、敬、清、寂”的宗旨。日本茶道于环境、 器具、礼仪、程序、技艺都十分进究,为日本女子嫁前必习之课目。
中国茶文化对朝鲜的影响也由来已久。朝鲜正史《三国史记》载:“入



① 唐·陆羽:《茶经·六之饮》。
② 以上均引自《全唐诗》

唐回使大廉带回了茶种,种植于地理山上。”①日本学者熊仓功夫指出:“在 早于荣西把宋代的茶法传到日本之时大约半个世纪前,在高丽也有同宋代饮 茶法的交流,这在《高丽图经》一书中可以见到。”②《宣和奉使高丽图经》 卷三十二《器皿》三谓:土产茶,味苦涩不可入口,惟贵中国腊茶并龙凤赐 团。自锡赍以外,商贾谱通贩。故迩来颇喜饮茶。益治茶具,金花鸟盏、翡 色小瓯、银炉汤鼎,皆窃效中国制度。”熊仓功夫经考证后得出结论说:‘日 本和朝鲜半岛的茶的确经历了极为相似的道路。从同一个中国,不论是时代 或是方法,都以相同的形式吸收了茶。”①
  把中国茶介绍到欧洲的早期文字记载,学者考证是在 16 世纪中叶。1569 年,葡萄牙多明我会传教士克鲁兹所著专门论述中国的《广州记述》在欧洲 出版,谈到他 1556 年在广州看到:中国人“彬彬有礼”,当他们“欢迎他们 所尊重的宾客时,”总是递给客人“一个干净的盘子,上面端放着一只瓷器 杯子??喝着他们称之为一种‘cha’(茶)的热水”,据说这种饮料“颜色 微红,颇有医疗价值”。
  与克鲁兹同时代的意大利人拉慕什在其《游记丛记》中也提到茶,书中 说:“契丹国复有树一种,各地之人皆用其叶。树名契丹茶。克强府(西安) 产之,行用很广,全国宝之。土人取叶,或干或鲜,和水煮之。饿腹时饮二 杯,可祛热病、头痛、胃痛、腰痛、骨节痛诸病:唯须很热时饮之。”“此 叶几可治疗百病。病名一时难记。痛风亦其一也。咽声太多,觉胃不舒畅时, 仅热此汁、略饮少许,片刻即愈。”
另一位意大利历史学家马菲于 1588 年在佛罗伦萨出版《印度史》一书,
提到中国茶叶、泡茶方法及价值、功效等。
  明万历年间(1582 年)来华的意大利耶酥会士利玛窦在谈到中国茶时 说:“有一种灌木,它的叶子可煎成中国人、日本人和他们的邻人叫做茶(cia) 的那种著名饮料。”“也可能同样的植物会在我们自己的土地上发现。在这 里,他们在春天采集这种叶子,放在阴凉处阴干,然后他们用干叶子调制饮 料,供吃饭时饮用或朋友来访时待客。在这种场合,只要宾主在一起谈着话, 就不停地献茶。这种饮料是要品啜而不要大饮,并且总是趁热喝。它的味道 不很好,略带苦涩,但即使经常饮用也被认为有益健康的。”①
在欧洲,法国人称茶为“thé”,英国人称茶为“tea”,意大利称茶为“te”。
1601 年,荷兰商船首次来华,茶叶随着瓷器中的茶具输入欧洲,荷兰人开饮 茶之先并使茶叶流入英法,荷兰人因受福建人称茶为“te”的影响称茶为 “thee”,英、法、意对茶的称呼由此而来。
17 世纪中叶,法国传教士在中国收集农业、农艺学方面的资料,寄往法 国,“现大都保存在巴黎国家图书馆和各美术馆。其中最好的一套是中国茶 叶栽培和加工的图片。这反映了法国人对中国茶叶的浓厚兴趣,这是因为饮 茶风气早在 1936 年就在巴黎普及了。法王路易十五时代(17151774)更曾下 令将法国所有银器熔化,以充国用,而以瓷器取代,于是举国风从,瓷茶便
爱国主义教育丛书——外国人心目中的中华民族 爱国主义教育丛书——外国人心目中的中华民族
成为本站VIP会员VIP会员登录, 若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。


其它广告
联系我们     广告合作     网站声明     关于我们     推荐小说     全部分类     最近更新     宝宝博客
蓝田玉PDF小说网致力于建设中国最大的PDF格式电子书的收集和下载服务!