盐铁论译著



【注释】 (1)工:工巧,这里引申为特产。 (2)拙:笨拙。这里指不擅长的。
(3)女工:指劳动妇女。效其功:呈献自己的劳动成果。功,这里主要指纺织品。 (4)释:放弃。
(5)责:索取。 (6)间者:近来。 (7)布絮:粗的丝绵。 (8)恣留难:任意刁难。
(9)与之为市:强行收购。市,交易。 (10)“阿”原作“陶”,今据洪颐煊说校改。阿,今山东省东阿县。齐、阿都是汉代丝绸的著
名产地。 缣(jian):细绢。 (11)汉:今陕西省汉中一带地区。“蜀”、“汉”都是汉代麻布的著名产地。 (12)行奸卖平:用欺诈的手段,低价买进,高价卖出。 (13)重(ch$ng)苦:加倍受苦。

(14)猥发:乱发号令。猥,杂乱。 (15)阖门:关闭城门。 擅市:垄断市场。擅,独占。 (16)腾跃:飞涨。
(17)自市:指官吏自己经营贸易。 (18)吏客奸:官吏和奸商互相勾结。容,包庇。
(19)“吏”原作“而”,今据撄宁斋钞本、沈延铨本及《续汉书·百官志》注、《通典》改正。 待其急:等到买主有紧急需要时,高价出卖,即囤积居奇。
(20)轻贾:不法商人。

【译文】
文学说:古时向百姓征税,是征收他们的特产,不强求其不能生产的东西,所以农民交纳农产 品,妇女交纳纺织品。现在,放弃他们生产的东西,而索取他们不能生产的东西。百姓只好贱价卖出 自己的产品,换回政府所要征收的东西,以满足其需求,近来,有的地方命令百姓生产布絮,官吏任 意刁难,强行收购。官吏所征收的,不仅是齐、阿的细绢,蜀、汉的麻布,而且也有民间所生产的其 他物品。他们采用欺诈手段,低价收购,使农民加倍受苦,妇女再次纳税,看不到所谓均输均在哪里。 官府乱发号令,关闭城门,垄断市场,什么东西部收购。什么东西都收购,物价就飞涨。物价飞涨, 商人就能牟取暴利。官吏自己经商,就会和奸商勾结,豪吏、富商乘机囤积居奇,等到市场上缺货时 就高价出害。这些奸商污吏,低价购进以高价出售,看不到所谓平准平在哪里。古代的均输是用来调 节劳逸,便利贡物的运输,并不是为获取暴利而收购一切货物。

力耕第二

  【题解】力耕,即努力耕种,这是文学一方面的主张,大夫则以“富国何必用本农,足民何 必井田”驳斥之。


  大夫曰:王者塞天财(1),禁关市,执准守时(2),以轻重御民(3)。丰年 岁登,则储积以备乏绝;凶年恶岁,则行币物(4);流有余而调不足也(5)。 昔禹水汤旱(6),百姓匮乏,或相假以接衣食(7)。禹以历山之金,汤以庄山 之铜,铸币以赎其民(8),而天下称仁。往者财用不足,战士或不得禄(9), 而山东被灾(10),齐、赵大饥(11),赖均输之畜(12),仓廪之积(13),战士 以奉(14),饥民以赈(15)。故均输之物,府库之财,非所以贾万民而专奉兵 师之用,亦所以赈困乏而备水旱之灾也。

【注释】 (1)塞:掌握,控制。天财:自然资源。 (2)准:平衡的工具。这里指平衡物价。
(3)轻重:指秦、汉时一些理财家的轻重经济思想和经济政策。它包括的内容很广泛,其核心是 要求国家运用行政和经济力量,调节物资的供求和价格水平,以巩固新兴地主阶级的统治。御:管理。
(4)行:发行。币物:货币和财物。 (5)流:调配。调:周济。 (6)禹:夏朝的国王。汤:商朝的国王。
(7)假:借贷。 接衣食:用借贷来的货币或粮食接济衣食的需要。 (8)“赎”原作“赠”,今改。赎,用钱或财物换回抵押品。传说商汤王时有旱灾,夏禹时有水
灾,老百姓有的没吃的,卖掉了子女,商汤王用庄山的铜,夏禹用历山的金(铜)铸钱,给百姓赎回 卖掉的子女。事见《管子·山权数》。
(9)禄:粮饷,给养。 (10)山东:汉人常用语,泛指函谷关以东。被灾:遭受水灾。山东被灾,指汉武帝元狩三、四
年(公元前 120——前 119)发生的大水灾。 (11)齐、赵:春秋和战国时诸侯国名。“齐”,在今山东省东北部。“赵”,在今山西省中部、
陕西省东北角、河北省西南部。本文指齐、赵过去管辖的地区。 (12)畜:通“蓄”,积储,储备。
(13)仓廪:粮库。 (14)奉,俸给。

【译文】
大夫说:国君应该控制自然资源,管理关卡集市,掌握平衡物价的权力,守候时机,根据轻重 之策来管理百姓。丰收的年岁,就储积粮食以备饥荒;灾荒的年岁,就发行货币和财物,用积贮的物 品来周济不足。从前,夏禹时闹水灾,商汤时闹旱灾,老百姓很贫困,有的要靠借贷来过日子。在这 种情况下,夏禹就用历山的金(铜),商汤就用庄山的铜铸成钱币,救济老百姓,大家都颂扬他们“仁 慈”。过去,国家的财用不足,有的军队得不到给养。同时,山东地区遭到灾荒,齐、赵之地发生饥 荒,全靠实行均输法所积蓄的财富和国家仓库中贮藏的粮食,才使军队得到给养,饥饿的百姓得到救 济。所以,实行均输法所积累起来的物品和国库里的财物,并不是从老百姓那里收来专供军队费用, 也是为了救济百姓,防备水旱灾荒。
文学曰:古者,十一而税(1),泽梁以时入而无禁(2)。黎民咸被南亩而

不失其务(3)。故三年耕而余一年之蓄,九年耕有三年之蓄(4)。此禹、汤所 以备水旱而安百姓也。草莱不辟(5),田畴不治(6),虽擅山海之财(7),通百 末之利(8),犹不能赡也(9)。是以古者尚力务本而种树繁(10),躬耕趣时而 衣食足(11),虽累凶年而人不病也(12)。故衣食者民之本,稼穑者民之务也 (13),二者修(14),则国富而民安也。《诗》云:“百室盈止,妇子宁止” 也(15)。

【注释】
(1)十一而税:征收农民所收获的十分之一作为贡税。 (2)泽梁:“泽”湖泊、鱼塘;“梁”,水塘拦水的土堰。时:时节。 (3)被:(p9):到,南亩:田地。不失其务:指不荒废农事。 (4)这两句出自《礼记·王制篇》。
(5)草莱:杂草。 (6)田畴(ch$u):农田。 (7)擅:据有。
(8)“末”原作“味”,今据《御览》八四三引改正。 (9)赡:这里是富足的意思。 (10)尚力务本:奖励从事农业劳动。种树:种植。 (11)趣:同“趋”,“趣时”,即赶时节,指不误农时。 (12)累:遭受,遭到。病:忧虑,害怕。 (13)稼穑(s8):种植和收割。
(14)修:搞好。 (15)文见《诗经·周颂·良耜(s@)》。百室:百家。盈:满,富足。止:语尾助词,表示肯
定的语气。

【译文】
文学说:古时候,农民交十分之一的税,按时节到湖泊鱼塘捕鱼,国家不禁止,百姓都能耕田 种地,农业不荒废。所以耕种三年就有一年的余粮,耕种九年就有三年的余粮。夏禹、商汤就是用这 种办法来防备水旱灾荒,使百姓安居乐业的。如果荒草不铲除,田地不耕种,即使占有山海的财富, 广开各种取利的途径,还是不能使国家富足的。所以,古时候奖励人们从事农业劳动,努力耕种,不 误农时,衣食充裕,即使遭到荒年,人们也不害怕。穿衣吃饭是老百姓的根本需要,耕作收割是老百 姓最主要的事情。如果这两方面都搞好了,就能使国家富足,百姓安宁。就像《诗经》上说的那样: “家家户户富足,妇女小孩安宁”了。


  大夫曰:圣贤治家非一宝(1),富国非一道(2)。昔管仲以权谲霸(3),而 纪氏以强本亡(4)。使治家养生必于农,则舜不甄陶而伊尹不为庖(5)。故善 为国者,天下之下我高,天下之轻我重。以末易其本(6),以虚易其实(7)。 今山泽之财,均输之藏,所以御轻重而役诸侯也(8)。汝、汉之金(9),纤微 之贡(10),所以诱外国而钓胡、羌之宝也(11)。夫中国一端之缦(12),得匈 奴累金之物,而损敌国之用。是以骡驴馲驼(13),衔尾入塞(14),■騱騵马 (15),尽为我畜,鼲鼦狐貉(16),采旃文罽(17),充于内府,而璧玉珊瑚琉 璃(18),咸为国之宝。是则外国之物内流,而利不外泄也。异物内流则国用 饶,利不外泄则民用给矣。《诗》曰:“百室盈止,妇子宁止。”
  
【注释】 (1)“宝”原作“室”,因“宝”原作“”,字形和“室”相似而误,今改。宝:妙法。 (2)道:方法,途径。
(3)权谲(ju5):权术诡诈。 (4)此句原作“范氏以强大亡”,今据张敦仁说校改。“纪”,西周时诸侯国名,在今山东省寿
光县东南,春秋时被齐国灭掉。后来,纪国人以国为姓,故称纪氏。这里指国王。据《管子》上记载: 纪氏注意发展农业,但不能很好管理,粮食流出境外,终于被齐国灭掉。
(5)甄陶:用土烧制陶器。相传舜为本部落首领以前,烧过陶器。伊尹:商汤的大臣。 (6)末:工商业。 本:农业。 易:改变,代替。 (7)“易”原作“荡”,今据张敦仁说校改。易,交换。
(8)役:役使。
(9)汝:汝水,在今河南省境内。 汉:汉水,在今湖北省境内。 (10)纤微:精细的丝织品。
(11)胡:汉人对匈奴的称呼。 羌:我国古代西部的少数民族。 (12)端:古代的度量单位,长短各说不同,有说两丈为一端的(《小尔雅》),有说六丈的(《集
韵》),有说一丈六尺的(《六书故》)。缦(man):无文彩的丝绸。 (13)馲:音义同“骆”。“馲驼”,即骆驼。 (14)衔尾:咬着尾巴。形容牲畜一头接着一头,成群结队的样子。塞:边境的城门。 (15)■騱(t*o x9):野马。騵(yuan):黄色白腹的马。 (16)鼲(h*n):灰鼠,皮可做皮袄。鼦:同“貂”。 (17)采旃:彩色的毡子。“旃”古通“毡”。文罽(j@):有花纹的毯子。 (18)璧玉:平圆形中间有孔的玉。珊瑚:一种腔肠动物所分泌的石灰质的东西,形状像树枝,
多为红色,可以作装饰品。琉璃:一种用铅和钠的硅酸化合物烧制成的釉料。

【译文】
大夫说:有才能的人治家的方法不止是一种,使国家富裕的途径也并非一个。从前,管仲筹策 谋划辅助齐桓公成就了霸业,而纪氏由于只搞农业亡了国。如果为了一家人的生活必须从事农业,那 么舜就不应该去制作陶器,伊尹也不应当去当厨师。所以善于治理国家的人,应该是天下人认为卑贱 的,他认为高贵;天下人所轻视的,他却重视。用工商业代替农业,用无用的东西换取有用的。现在 从山林川泽取得的财富,实行均输法所获得的积累,是为了施用轻重之法来役使天下的诸侯。汝、汉 一带的金子,各地进贡的丝织品,可以引诱外国人和换取胡、羌的珍贵财物。用我们两丈丝绸,就能 得到匈奴的很多贵重物品,从而减少了他们的财物。这样,骡、驴、骆驼就可以成群结队地进到边塞 之内,各种良马也都变成了我国的牲畜,鼠皮、貂皮、狐貉等各种贵重皮料,彩色的毡子,有花纹的 毯子将充满皇宫里的仓库,璧玉、珊瑚、琉璃也都成了我国的宝贵物品。这样,外部的各种物品源源 不断地运进来,而内地的财物不外流。外族的东西运进来,国家财用就充足,自己的财物不外流,人 民家用就丰足。这才是《诗经》上说的:“家家户户富足,妇女小孩都安宁。”


  文学曰:古者,商通物而不豫(1),工致牢而不伪(2),故君子耕稼田鱼 (3),其实一也。商则长诈,工则饰骂(4),内怀闚■而心不作(5),是以薄夫 欺而敦夫厚。昔桀女乐充宫室(6),文绣衣裳(7),故伊尹高逝游薄(8),而女 乐终废其国。今骡驴之用,不中牛马之功(9),鼲鼦旃罽,不益绵绨之实。美 玉珊瑚出于昆山(10),珠玑犀象出于桂林(11),此距汉万有余里。计耕桑之 功,资财之费,是一物而售百倍其价一也,一揖而中万钟之粟也(12)。夫上 好珍怪,则淫服下流(13),贵远方之物,则财货外充。是以王者不珍无用以
  
节其民,不爱奇货以富其国。故理民之道,在于节用尚本(14),分土井田而 已(15)。
【注释】 (1)豫:诳诈,欺骗。 (2)牢:结实,坚固。
(3)“田鱼”即“佃渔”,古通;打猎,捕鱼。 (4)饰骂:“骂”应为“■(ma),“饰■”即饰巧,作假。(一说饰骂是指抬高物价) (5)闚■(ku9 y*):同“窥窬”,就是窥伺的意思。这里指商人窥伺时机投机取利。 怍(zu^):
惭愧。
(6)桀:夏朝最后的君主。 女乐:歌妓。 (7)裳:女人穿的裙子。 文绣:衣裙上所绣的文采。
(8)薄:同“毫”,商朝国都,在今河南省商丘县西南。高逝:远走。 (9)不中(zh^ng):不相当,比不上。
(10)昆山:即昆仑山。 (11)玑(j9):不圆的珠子。桂林,秦汉时郡名,在今广西壮族自治区。 (12)揖:同“挹”,“一楫”,这里指一捧东西。钟:古量器名,合六十四斗。 (13)淫服:奇装异服。这里指奢侈的习气。
(14)节:节俭。 尚本:重视农业。 (15)井田:我国奴隶制社会的土地制度。奴隶主为计算自己封地的大小和监督奴隶劳动,把土
地划分成许多方块,像“井”字的形状,故称“井田”。其中央一块为公田,八家为私田,同养公田。

【译文】
文学说:古时候,商人流通万物而不欺骗顾客,工匠制作坚固的器物而不弄虚作假。所以,君 子不论是从事农耕,还是打猎捕鱼,都是一样的真诚老实。现在,商人擅长欺骗,工匠喜欢作假,心 怀鬼胎而不感到羞愧,结果本来就刻薄的人会更加欺诈,而老实的人也会变得刻薄了。从前夏桀奢侈 淫逸,歌妓充满宫中,她们的衣着特别华丽,所以伊尹远离夏桀,到商朝国都薄地去活动,结果,歌 妓使夏桀亡了国。现在,外来的骡、驴的用途,抵不上我们的牛、马的功用,鼠皮、貂皮、毛毡、花 毯,也比不上我们华丽的丝绸的实用。美玉,珊瑚产于昆仑山,珍珠、犀牛、大象产于桂林,这些地 方离我门都有一万多里。按照种田养蚕的劳动来计算一下购买这些物品的费用,就等于一件物品要用 百倍的价钱,就是一捧东西也需要万钟谷子,这太不合算了。如果朝廷喜欢珍贵的东西,那么奢侈的 习俗就会流行于百姓中间,如果朝廷以远方的东西为贵,那么货财就会外流。所以,帝王不以无用之 物为宝,以使百姓知道节俭,不喜爱那些稀奇古怪的东西,以使国家富裕起来。治理百姓的方法,在 于让他们节俭重农,用井田制的方法分配土地就行了。


  大夫曰:自京师东西南北①,历山川,经郡国,诸殷富大都,无非街衢 五通,商贾之所臻,万物之所殖者。故圣人因天时②,智者因地财,上士取 诸人③,中士劳其形④。长沮、桀溺⑤,无百金之积,跖■之徒⑥,无猗顿 之富⑦,宛、周、齐、鲁⑧,商遍天下。故乃商贾之富⑨,或累万金,追利 乘羡之所致也⑩。富国何必用本农,足民何必井田也?

【注释】
①京师:指长安,今陕西省西安市地。
②因:根据,顺应。 天时:自然界的变化。
③上士:指聪明的人。

④中士:指不聪明、能力较差的人。 形:身体。这是桑弘羊的地主剥削阶级的“上智下愚” 思想的表现。
⑤长沮、桀溺:春秋时楚国的两个农民。孔丘到楚国去,路过他们身边,要子路去向他们打听 渡口的所在。结果,被他们嘲笑了一顿。事见《论语·微子篇》。
⑥跖:穿,踩。 ■(qiao):同“屩”,草鞋。“跖■”,这里指普通劳动人民。
⑦猗顿:春秋时鲁人,因在猗氏县(今山西省安泽县东南)经营煮盐及畜牧致富,故名猗顿。 事见《史记·货殖列传》。
⑧宛:西汉县名,即今河南省南阳市。 周:指东周的京都,即今河南省洛阳市。 齐:这里 指临淄,即今山东省临淄县。 鲁:指曲阜,即今山东省曲阜市。宛、周、齐、鲁,是汉时的四大都 市,都是大商人产生和聚居的地方。
⑨“商”原作“万”,涉下文“或累万金”而误,今据卢文弨说校改。
⑩羡:盈余。 乘羡,谋取超额利润的意思。

【译文】
大夫说:从京城向四方,通过高山、大河,到各个郡县,凡是繁华的城市,无不是道路四通八 达,商人云集,各种货物具备。所以有才能的人顺应自然的变化,有智慧的人善于利用地利,聪明的 人靠别人供养,不聪明的人靠自己劳动。长沮、桀溺不可能有百金的积蓄,穿草鞋的人不可能有猗顿 那样富裕,宛、周、齐、鲁等地的商人走遍天下。所人商人很富裕,有的多达万金的财富,这是由于 追求财利谋取超额利润的结果。因此,使国家富裕何必从事农业,使百姓富裕为什么一定要采取井田 制的办法呢?


  文学曰:洪水滔天,而有禹之绩,河水泛滥,而有宣房之功①。商纣暴 虐②,而有孟津之谋③,天下烦扰,而有乘羡之富。夫上古至治,民朴而贵 本,安愉而寡求。当此之时,道路罕行,市朝生草④。故耕不强者无以充虚, 织不强者无以掩形。虽有凑会之要,陶、宛之术⑤,无所施其巧。自古及今, 不施而得报,不劳而有功者,未之有也。

【注释】
①宣房:汉武帝元封二年(公元前 109 年),黄河在瓠(h))子口(今河南省濮阳县西南)决 口,堵塞后,在坝上建筑一座宫殿,取宣泄防备的意思,名叫“宣房宫”。见《史记·河渠书》。
②商纣:商朝最后的国王,名辛,“纣”是谥号。
③孟津:又叫盟津,古渡口名,在今河南省孟县西南河阳渡。周武王伐纣,与诸侯会盟于此, 故名。
④市朝:这里指古代官吏办公事的地方,也是众人聚集之地,与《本议篇》中的“市朝”不同。
⑤陶:即陶朱公(范蠡),战国时,他辅助越王勾践打败吴国后,离开越国,隐瞒姓名,经商 做买卖,到陶地,自称朱公,后人称他陶朱公。
“宛”原作“室”,今据孙诒让说校改。宛,指宛孔氏,战国时以冶铁经商致富的大商人。见
《史记·货殖列传》。

【译文】
文学说:由于洪水泛滥,才有大禹治水的功绩,由于黄河决口,才有宣房宫的建造。由于商纣 王凶恶残酷,才引起周武王会诸侯于孟津,共谋讨伐商纣王,天下混乱,才使商人乘机谋利发财。远 古时代,国家管理得很好,那时百姓敦朴,重视农业,平静快乐,要求不多。那时,路上行人稀少, 公众聚集的地方杂草丛生。在那种情况下,谁要是不努力种田就吃不饱肚子,谁要是不好好织布就没

有衣服穿。虽然那时也有聚集的机会,但即使有陶朱公、苑孔氏的经商手段,也无法投机取巧。从古 到今,不给人家东西而想得到报酬,不劳动就想有收获的事情,是从来没有的。

通有第三

  【题解】通有,就是通有无的意思。大夫列举大量事实,提出“均有无而通万物”,作为实 行均输政策的理论根据,驳斥了文学的“力耕”之说和“远方之物不交”,不和外界往来的闭关自守 的保守思想。


  大夫曰:燕之涿、蓟(1),赵之邯郸(2),魏之温、轵(3),韩之荥阳(4), 齐之临淄(5),楚之宛丘(6),郑之阳翟(7),三川之二周(8),富冠海内,皆 为天下名都。非有助之耕其野而田其地者也,居五都之冲,跨街衢之路也(9)。 故物丰者民衍(10),宅近市者家富。富在术数(11),不在劳身(12);利在势 居(13),不在力耕也。

【注释】
(1)燕:见《本议篇》注释。涿:春秋时燕国地名,今河北省涿县。蓟:今北京市,春秋时为燕 国国都。
(2)赵:见《力耕篇》注释。邯郸:春秋时赵国都城,今河北省邯郸市。 (3)魏:战国时魏地,今河南省北部、山西省西南部。温、轵(zh@):魏国地名。温,今河南
省温县。轵,今河南省济源县。 (4)韩:战国时韩地、今陕西省东部、河南省西北部。荥(x0ng)阳:韩国地名,今河南省荥
阳县。
(5)齐:见《本议篇》注释。临淄:齐国都城,今山东省临淄县。 (6)宛丘:春秋时陈国都,今河南省淮阳县。 (7)郑:春秋时国名,今河南省中部一带,后为韩所灭,并将国都迁至新郑。这里郑也就是韩。
阳翟(d0):韩徙新郑前的国都,今河南省禹县。 (8)三川:东周以伊水、洛水、黄河为三川。秦在这里设三川郡。二周:本指西周公和东周公。
这里指东周公的封地巩县和西周公的封地河南(洛阳西)。 (9)这两句原作“居五诸侯之衢,跨街冲之路也”,今改正。汉时五都指洛阳、邯郸、临淄、宛
城、成都。 冲:交通要道。 衢(q*):指四通八达的道路。 (10)衍:富裕。
(11)术数:筹划,这里指会做生意。 (12)劳身:指体力劳动。 (13)势居:指所处的地位。

【译文】
大夫说:燕地的涿、蓟,赵地的邯郸,魏地的温、轵,韩地的荥阳,齐地的临淄,楚地的宛丘, 郑地的阳翟,还有处在三川之滨的洛阳和巩县,都是全国最富裕的地方,天下有名的都城。这些地方 之所以富裕,并不是靠耕田种地,而是因其处在五大都城之间,占据交通要道。所以,物产丰富的地 方百姓就富裕,靠近都市的人家就有钱。富裕在于会做生意,不在于体力劳动;获利在于处在好的位 置,不在于努力耕作。


  文学曰:荆、扬南有桂林之饶(1),内有江湖之利,左陵阳之金(2),右 蜀、汉之材(3),伐木而树谷(4),燔莱而播粟(5),火耕而水耨(6),地广而 饶财;然民鮆窳偷生(7),好衣甘食,虽白屋草庐(8),歌讴鼓琴,日给月单 (9),朝歌暮威(10)。赵、中山带大河(11),纂四通神衢(12),当天下之蹊(13),
  
商贾错于路(14),诸侯交于道;然民淫好末,侈靡而不务本(15),田畴不修 (16),男女矜饰(17),家无斗筲(18),鸣琴在室。是以楚、赵之民,均贫而 寡富。宋、卫、韩、梁好本稼穑(19),编户齐民(20),无不家衍人给。故利 在自惜,不在势居街衢;富在俭力趣时(21),不在岁司羽鸠也(22)。

【注释】
①“扬”原作“阳”,今据张之象本、沈延铨本改正。荆、扬,古州名,见《本议篇》注释。 桂林,解见《力耕篇》注释。
②《汉书·地理志》上:“丹阳郡:陵阳。”王先谦《补注》:“据《一统志》,今石埭县, 汉陵阳地,贵阳、铜陵,半入陵阳境。”铜陵以有铜矿名,此即所谓“陵阳之金”也。
③蜀、汉:指西汉时的蜀郡和汉中郡。蜀郡在今四川省北部;汉中郡在今陕西省南部和湖北省 西北部。
④树谷:种植庄稼。
⑤燔(fan):焚烧。播粟:指播种庄稼。
⑥火耕:古时开荒种地的耕作方法,先用火烧尽荒草,而后播种耕作。水耨:古时放水把草沤 烂的除草方法。
⑦“然民”原作“然后”,今改。下文“然民淫好末”,句法与此正同。鮆:同“砦”(z@), 鮆窳(y*),懒惰。
⑧白屋草庐:即白茅草房。
⑨日给月单:给,丰足。“单”,同“殚”,尽,空。指生活没有计划。
⑩朝歌暮戚:早上唱歌,晚上忧愁。 (11)赵:战国时国名,今河北省南部及山西省东南部、河南省黄河以北地区。 中山:汉中山国,
今河北省定县地区。带:靠近。大河:黄河。古时黄河故道曾经河北省流入海河。 (12)纂:汇合,连接。
(13)蹊(x9):道路。 (14)错:交叉着。 (15)侈靡:奢侈浪费。 (16)修:整治。 (17)矜(j9n)饰:讲究打扮。
(18)筲(shao),竹子编的盛米的器具(竹筲箕)。家无斗筲,家里连一斗一筲箕的粮食也没
有。
(19)宋、卫、韩、梁:皆汉时地名。宋,在今河南省商丘县以东至江苏省铜山县以西一带。卫,
今河北省濮阳县一带。韩,见前。梁,在陈留以东,北界泰山。 稼穑:种植和收割。 (20)编户:指编在户口册内的人。 齐民:平民。 (21)趣:同“趋”。趋时,赶时,抓紧时间。
(22)司:管理,从事于。 羽鸠(j9u):周时征收羽、鸠两种赋税的官吏名。(一说管理农 业的官)

【译文】
文学说:荆州、扬州南边有富饶的桂林,内有江河湖泊的水产,东有陵阳的铜矿,西有蜀郡、 汉中的木材,在那里,伐掉树木就能种庄稼,烧掉野草就能播种,简单地火耕水耨就可以长庄稼,可 谓是土地广阔,财物丰富;然而那些地方的人很懒惰,穿好的,吃好的,虽然住着简陋的茅草房,还 是整天唱歌弹琴,吃了上顿不顾下顿,早上还在欢乐歌唱,晚上又感到忧愁。此外,赵地中山,靠近 黄河,居天下之中,汇合各路交通的要冲,商人和诸侯来往于这条路上;然而那里的百姓奢侈浪费,

好逸恶劳,不重视农业,田地不整治,男女讲究打扮,家里没有隔宿的存粮,还在屋里弹瑟作乐。因 此,楚、越地方的人都是一样的贫困,很少有富足的。宋、卫、韩、梁等地的百姓重视农业,努力耕 种,普普通通的人家,无不是家富人足。所以,得利在于自己爱惜财物,不在于居住在商业和交通发 达的地方;富裕在于自己努力按时耕种,不在于每年派官吏从事于羽、鸠赋税的征收。
  大夫曰:五行(1),东方木,而丹,章有金铜之山(2);南方火,而交趾 有大海之川(3);西方金,而蜀、陇有名材之林;北方水,而幽都有积沙之地 (4)。此天地所以均有无而通万物也。今吴、越之竹(5),隋、唐之材(6),不 可胜用,而曹、卫、梁、宋(7),采棺转尸(8);江湖之鱼,莱、黄之鲐(9), 不可胜食,而邹、鲁、周、韩(10),藜藿蔬食(11)。天地之利无不赡,而山 海之货无不富也;然百姓匮乏,财用不足,多寡不调,而天下财不散也(12)。

【注释】
①五行:指金、木、水、火、土。古代五行家把金木水火土与东南西北中互相配合,故有东方 木、南方火等说法,其实是没有科学根据的。
②丹:丹阳,西汉时郡名,在今江苏省、安徽省长江以南地区。章:章山,在今江西省南城县 东北。
③交趾:汉郡名,今越南北部地。
④幽都:即幽州,今河北省北部、山东半岛及辽宁省等地。积沙之地:沙漠地带。
⑤吴:春秋时国名,在今长江下游一带。越:春秋时国名,在今浙江省一带。这里都出产竹子。
⑥隋:同“随”,春秋时国名,今湖北省随县南。唐:春秋时国名,今河南省唐河县。
⑦曹:古国名,今山东省曹县地。卫:古国名,今河南省滑县一带。梁:古国名,今陕西省韩 城县南。宋:春秋虞国时国名,今河南省东部和山东、江苏、安徽部分地区。
⑧采棺:用柞木做的简陋棺村。转尸:抛弃尸体。
⑨莱:周时国名,今山东省黄县东南。黄:今山东省黄县。 鲐(tai):一种海鱼,俗名鲐 巴鱼。
⑩邹:古国名,今山东省邹县一带。鲁,古国名,今山东省西南。周:古国名,今陕西省岐山
县。
(11)藜藿(l0 hu^):两种野菜名。 (12)散:疏散,流通。


【译文】
大夫说,根据五行学说,东方属木,而丹阳、章山有丰富的金铜矿;南方属火,而交趾一带有 大海大河;西方属金,而蜀、陇有名贵的木材;北方属水,而幽州一带是沙漠地带。这是天地为了平 均有无,使万物流通。现在,吴、越一带的竹子,隋、唐地方的木材,多得用不完,但是曹、卫、梁、 宋一带却只能用简陋的柞木为棺,或者抛弃尸体不予埋葬;江河湖泊的鱼产,莱地、黄县的鲐巴鱼, 多得吃不完,但是邹、鲁、周、韩一带的人,只能吃些粗食野菜。自然资源不是不富足,山海的物产 不是不丰富,然而有的地方百姓贫困,财用物品不足,财物多少不均,这是天下的财物得不到流通疏 散的结果。


  文学曰:古者,采椽不斫(1),茅茨不翦(2),衣布褐(3),饭土硎(4), 铸金为锄,埏埴为器(5),工不造奇巧,世不宝不可衣食之物。各安其居,乐 其俗,甘其食,便其器(6)。是以远方之物不交,而昆山之玉不至。今世俗坏 而竞于淫靡,女极纤微,工极技巧,雕素朴而尚珍怪,钻山石而求金银,没 深渊求珠玑(7),设机陷求犀象(8),张网罗求翡翠(9),求蛮貉之物以眩中国
  
(10),徙邛、筰之货致之东海(11),交万里之财,旷日费功,无益于用。是 以褐夫匹妇(12),劳疲力屈(13),而衣食不足也。故王者禁溢利,节漏费。 溢利禁则反本,漏费节则民用给。是以生无乏资,死无转尸也。

【注释】
①采椽(chuan):用柞本作屋顶上的木条。斫(zhu$):砍削加工。
②“茨”原作“屋”,今改。下文“采椽”、“茅茨”对言,即承此文。《散不足篇》:“采 椽不斫、茅茨不翦”。也正作“茅茨”。茅茨(c0):盖房顶用的茅草和芦苇。
③布褐:粗布衣服。
④土硎(x0ng):土做的饮食器具。
⑤埏埴(shan zh0):把粘土和合起来制造器具。
⑥语本《老子·道德经》,是鼓吹“老死不相往来”的原始生活。
⑦珠玑:珍珠圆的叫“珠”,不圆的叫“玑”。
⑧机陷:为捕捉动物而设置的机关陷阱。
⑨翡翠:珍贵的鸟名,羽毛可做装饰品。
⑩蛮:泛指我国古代南方的少数民族。貉:泛指我国古代东北方的少数民族。 眩(xuan):迷 惑,迷乱。
(11)邛(qi$ng):汉代民族名,居住在今四川省西昌县东南。筰(zu$):汉代民族名,居住 在今四川省汉源县东南。东海:泛指东边靠海的地区。
(12)褐:原作“揭”,今改。“褐夫”,指贫贱的人。褐夫匹妇,是轻视劳动人民的称呼。 (13)屈:竭。

【译文】
文学说,古时候,房屋上的椽子不经木匠加工砍削,房上的茅草也不修剪,穿的是粗布衣服, 吃饭用的是泥土制的饭碗,用铁铸造锄头,和土烧制陶器,工匠不制作稀奇古怪的东西,世人不珍贵 寒不可穿、饥不可吃的东西。大家都是安定地居住在自己家乡,喜欢自己的风俗习惯,乐意吃本地产 的粮食和使用自己做的用具。因此,不和远方交换物品,而昆山的玉石也不到内地。可是,今天的社 会风俗败坏,人们都争着淫逸腐化,女工尽力纺织精细的丝织品,工匠追求奇巧的技术,把朴素的东 西加以雕刻或装饰,崇尚奇珍怪异的东西,开山凿石寻求金银,下海入水捞取珍珠,设置陷阱逮捕犀 牛、大象,张开罗网捕捉各种珍禽,用南北方少数民族的物品迷惑内地人,把西部地区的货物运到东 部沿海地带,交换万里之外的财物,既耽误时间,又耗费人力,而且没有什么用处,造成老百姓精疲 力竭,缺吃少穿。所以,皇上应该禁止追求超额利润,节减不必要的费用。追求超额利润的事情禁止 了,人们就会回到农业生产上去;不必要的费用节减了,百姓就会富足。这样,活着的人就不会缺乏 生活必需品,死了的人也不会弃尸不葬了。


  大夫曰:古者,宫室有度,舆服以庸(1);采椽茅茨,非先王之制也。君 子节奢刺俭,俭则固(2)。昔孙叔敖相楚(3),妻不衣帛,马不秣粟(4)。孔子 曰:“不可,大俭极下(5)。”此《蟋蟀》所为作也(6)。《管子》曰:“不 饰宫室,则材木不可胜用,不充庖厨(7),则禽兽不损其寿。无末利(8),则 本业无所出,无黼黻(9),则女工不施(10)。”故工商梓匠,邦国之用,器械 之备也。自古有之,非独于此。弦高贩牛于周(11),五羖赁车入秦(12),公 输子以规矩(13),欧冶以熔铸(14)。《语》曰:“百工居肆,以致其事(15)”。 农商交易,以利本末。山居泽处,蓬蒿■埆(16),财物流通,有以均之。是 以多者不独衍,少者不独馑(17)。若各居其处,食其食,则是橘柚不鬻(18),
  
朐卤之盐不出,旃罽不市,而吴、唐之材不用也。

【注释】
(1)舆:车子。服:衣服。 庸:功劳。语本《尚书·尧典》。 (2)固:这里是简陋的意思。
(3)孙叔敖:春秋时楚庄王相。 (4)秣:喂养牲口。 (5)大:通“太”,过于。
(6)《蟋蟀》:《诗经·唐风》中的篇名。据诗序说,这首诗是为了讥刺晋僖公过于节俭而作。 (7)庖厨:厨房。
(8)“末”原作“味”,据王先谦说校改。 (9)黼黻(f( f*):古代礼服上绣的花纹。 (10)今本《管子》无此文,可能是亡篇中的文字。
(11)弦高:春秋时郑国商人。 “贩”原作“饭”,今从洪颐煊说校改。周:指洛阳。弦高曾 到洛阳卖牛,见《史记·秦本纪》及《淮南子·氾论篇》。
(12)羖(g():公羊。五羖,指百里奚。赁(l@n)车:租车。百里奚初为虞国大夫,晋国灭 虞后被俘,又作为陪嫁奴仆送入秦国。后出走到楚,又被秦穆公以五羖(五张公羊皮)赎回,故号“五 羖大夫”。事见《史记·秦中纪》。
(13)公输子:即鲁班,春秋时鲁国巧匠。 (14)欧冶:即欧冶子,春秋时人,善铸剑。 (15)语出《论语·子张篇》。百工:各种手工艺工人。肆:作坊,工场。
(16)蓬蒿:这里指野草。 ■埆(qiao qu8):土地贫瘠。 (17)馑(j@n):缺乏,缺少。
(18)朐(q*):秦代郡名,属东海郡,汉代因之,今江苏省新海连市。卤:汉县,属安定郡,
今甘肃省或宁夏回族自治区境内。

【译文】
大夫说:古时候,宫室有一定的制度,车子和衣服按功劳大小赐给;用原木做椽子、用茅草盖 房子的事并不是先代帝王的制度。君子节制奢侈,但也讥刺俭约,太俭朴就是简陋。过去孙叔敖当楚 国的丞相时,他的妻子不穿丝绸衣服,不用粮食去喂马。孔丘就曾经说过:“不可以过于俭朴,太俭 朴就和下级相接近了。”这就是《诗经·蟋蟀》所讽刺的事情。《管子》上说:“要是不装饰宫殿, 木材就不能充分利用;不使厨房充满肉食,禽兽就不会被杀死。没有工商业,农业就得不到发展;衣 服不装饰花纹,那么女工就不能施展技巧了。”所以,各种工商工匠,不仅是国家建设需要的,也是 为了制造各种器具兵械所准备的。这是自古以来就有的,并不是现在才有。春秋时,郑国的弦高就曾 到洛阳去卖牛,百里奚曾经租车到秦国做生意;鲁班发明了圆规和曲尺;欧冶子冶铁铸剑。《论语》 上说:“各种工匠住在作坊里,尽力把工作做好。”农业和商业之间进行交换,有利于发展农业和工 商业。那些穷山深泽,荒凉贫瘠的地方,更应流通财物,互通有无。这样就可以使财物多的地方不独 自富裕,财物少的地方不至于缺乏。如果都是各自住在自己的地方,吃自己出产的东西,那么桔子、 柚子就没有人卖,朐、卤的盐就运不出来,市场上不会有毡子和毯子,吴、唐地区的竹子和木材就用 不上了。


  文学曰:孟子云(1):“不违农时,谷不可胜食。蚕麻以时,布帛不可胜 衣也。斧斤以时入(2),材木不可胜用。田渔地时(3),鱼肉不可胜食。”若 则饰宫室,增台榭(4),梓匠斫巨为小,以圆为方,上成云气,下成山林,则
  
材木不足用也。男子去本为末,虽雕文刻镂,以象禽兽,穷物究变(5),则谷 不足食也。妇女饰微治细(6),以成文章(7),极伎尽巧,则丝布不足衣也。 庖宰烹杀胎卵(8),煎炙齐和(9),穷极五味(10),则鱼肉不足食也。当今世, 非患禽兽不损,材木不胜,患僣侈之无穷也;非患无旃罽橘柚,患无狭庐糠 糟也(11)。【注释】
(1)语出《孟子·梁惠王上》,但与今本《孟子》原文有不同。 (2)斧斤:指伐木的斧子,刃横的叫“斤”,刃纵的叫“斧”。 (3)田渔:打猎,捕鱼。 (4)台榭(xi8):即亭台和台上的房屋。 (5)穷物究变:穷究事物的变化。这里形容雕刻极其用心。 (6)饰微治细:形容刺绣非常精细。
(7)文章:花纹。 (8)胎卵,指兽胎和蛋卵。 (9)炙:火烤。齐和:调和的意思。 (10)穷极五味:极力追求各种美味。
(11)狭庐:狭窄的房子。糖糟:又作“糟糠”,稻麦的外壳和酒渣,指粗糙食品。

【译文】
文学说:孟子说过:“不误农时,粮食是吃不完的。按时养蚕种麻,布匹丝绸是穿不完的。在 适宜的时节进山伐木,木材就用不完。按照一定的节季打猎捕鱼,鱼和禽兽的肉就吃不完。”如果一 味装饰宫室,增建亭台房舍,木工把大木料砍小,将圆的变成方的,在房屋上刻绘着和云彩一样的花 纹,在下面则堆造着假山林,那么木材就会不够用。男人放弃农业生产,去从事工商业,雕镂刻画各 种飞禽走兽,并力求和真的一样,变化万状,那么粮食就会不够吃。妇女刺绣精心细致,做成各种各 样花纹图案,用尽技巧,那么丝绸布匹就不能满足穿衣的需要。厨师煮杀兽胎、蛋卵,油煎火烤,精 心烹调,力求五味俱全,这样鱼肉就不够吃了。现在,我们不是怕不捕杀禽兽,木材用不完,而是担 忧奢侈起来没完没了;不怕没有毡子、毯子和没有桔子、柚子吃,担心的是,最后连草房都住不上, 连谷糠酒渣也吃不上。

错币第四

  【题解】“错”与“铸”意同。“错币”就是铸币。本篇是讨论货币官铸、民铸的问题。文 学主张民铸,大夫则主张必须官铸。


  大夫曰:交市通施(1),民事不及(2),物有所并也(3)。计本量委(4), 民有饥者,谷有所藏也。智者有百人之功,愚者有不更本之事(5)。人君不调, 民有相妨之富也(6)。此其所以或储百年之余,或不厌糟糠也(7)。民大富, 则不可以禄使也(8);大强,则不可以罚威也(9)。非散聚均利不齐。故人主 积其食,守其用,制其有余,调其不足,禁溢羡(10),厄利涂(11),然后百 姓可家给人足也。

【注释】
(1)交币:通施,流通钱币,交换有无。 (2)民事不及:人民的生活必需费用供给不够。不及,不给。 (3)并:兼并。 (4)本,收入。委,支出。计本量委:根据农业收入,计量支出。
(5)“愚者”下原无“有”字,今据《管子》补。更:偿。 不更本:不够本。 (6)妨:侵害。
(7)厌,饱。不厌:就是吃不饱。 (8)禄:旧时代官吏的俸给。
(9)“罚威”原作“威罚”,与上文“禄使”对文,今裾《管子》改正。 (10)溢羡:羡余。即过多的财富。
(11)厄(ai):狭隘,堵塞。

【译文】
大夫说:流通货币,交换有无,人民的生活必需费用供给不足,是因为有人把财物兼并了。根 据农业收入计量支出(老百姓应该够用),老百姓还有挨饿的,是因为有人把粮食囤积起来了。聪明 的人有以一当百的能力。愚蠢的人连老本儿也捞不回。朝廷如果不加以调剂,人们中就会出现互相侵 害别人利益,发财致富的现象。这就是有的人储藏百年以上的粮食,有的人连糟糠都吃不饱的原因。 百姓太富裕了,国家就不能以俸禄来使用他们;势力太强了,就不能以刑罚来威服他们。不分散囤积, 平均利益,人民的生活水平就不能相齐。所以,朝廷储备粮食,掌握货币,限制有余的人;调剂不足 的人,禁止拥有过多的财富,堵塞获得利益的途径,这样,百姓就家家户户不愁吃穿了。


  文学曰:古者,贵德而贱利,重义而轻财。三王之时①,迭盛迭衰②。 衰则扶之,倾则定之。是以夏忠、殷敬、周文③,庠序之教④,恭让之礼, 粲然可得而观也⑤。及其后,礼义弛崩,风俗灭息,故自食禄之君子,违于 义而竞于财,大小相吞,激转相倾。此所以或储百年之余,或无以充虚蔽形 也。古之仕者不穑,田者不渔⑥,抱关击柝⑦,皆有常秩⑧,不得兼利尽物。 如此,则愚智同功,不相倾也。《诗》云:“彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇 之利⑨。”言不尽物也。
【注释】
①三王:指夏、商、周三代之王,即夏禹、商汤、周文王和武王。
②迭:交替、轮流的意思。

③语本董仲舒《对策》,见《汉书·董仲舒传》。
④庠(xiang)序:古代学校的名称。
⑤粲然:又见《忧边》、《结和》、《杂论》等篇,鲜明的样子。
⑥语本《礼记·坊记》及《春秋繁露·制度篇》。
⑦抱关:守关的人。击柝(tu^):打更的人。柝,打更用的木梆子。
⑧秩:俸禄。这里指收入。
⑨文见《诗经·小雅·大田篇》。秉:一把稻子。

【译文】
文学说:古时候,人们崇尚道德,而鄙视功利:重视礼义,而轻视钱财。夏禹、商汤、周文王 和武王时,仁义道德时而兴盛,时而衰落。衰落时就扶植它,破败时就巩固它。因此夏朝政教以忠厚 为主,殷朝以敬鬼神为主,周朝以繁文褥节为主,学校的教育,恭敬谦让的礼义,后人可以鲜明地看 到。从这以后,礼义废弛崩坏,好的风俗熄灭,所以做官的人开始违背礼义而去互相争夺财利,大小 互相吞并,激烈地互相倾轧。这就是有的人积蓄了百年以上的财富,而有的人却吃不饱、穿不暖的原 因。古代做官的人不种庄稼,打猎的人不捕鱼,守关卡、打更的人都各有各的收入,不允许兼收并取 得多种财利。这样,愚笨的人和有才能的人同样有收获,不会相互倾轧。《诗经》上说:“那里有丢 掉的一把稻子,这里有遗漏下来的一些稻穗,寡妇拾起来就够吃了。”说的是不能得到全部财物。


  大夫曰:汤、文继衰,汉兴乘弊。一质一文①,非苟易常也②。俗弊更 法③,非务变古也,亦所以救失扶衰也。故教与俗改,弊与世易④。夏后以 玄贝⑤,周人以紫石⑥,后世或金钱刀布⑦。物极而衰,终始之运也。故山 泽无征则君臣同利⑧,刀币无禁则奸贞并行⑨。夫臣富则相侈⑩,下专利则 相倾也。

【注释】
①质:质朴。文:文明。
②苟:随便:马虎。易:改变。常:常规。
③“更法”原作“家法”,今改。因“更”或作“■”,与“家”字形近而误。
④“弊”:古通“币”,货币。
⑤夏后:夏后氏,后人对夏王朝的称呼。玄贝:黑色贝。
⑥紫石:古代一种紫色贝壳的钱币。
⑦刀布:古代两种钱币。“刀”,形状像刀。“布”形状像铲子。
⑧征:赋税。此处“征”字与下文“禁”字意思相同,都是控制的意思。
⑨奸贞,都是指钱。奸钱,人民私铸的钱。贞钱,封建国家铸的钱。
⑩“则”字原无,今据下句文例补。

【译文】
大夫说:商汤王、周文武继夏、殷衰亡之后而起,汉王朝趁着秦王朝崩坏的机会而兴。一个质 朴,一个文明,不是随便变易常法。风俗败坏要变革,但并不是为了要变乱古法,目的是要挽救失败 扶植衰落。所以教化跟随风俗的变化而改变,钱币跟随时代的不同而变易。夏朝使用黑色的贝壳作钱 币,周朝使用紫色的贝壳作钱币,后来有的改用铜钱刀布。事物发展到了顶点就会衰退,这是事物变 化的过程。所以,山林川泽,国家不加以控制,就会使国君和大臣共同得到利益,铸钱不加以限制, 就会使真钱和假钱同时流通。大臣富足,就会互相炫耀奢侈;豪强独占财利,就会互相倾轧。

文学曰:古者,市朝而无刀币①,各以其所有易所无②,抱布贸丝而已
③。后世即有龟贝金钱交施之也,币 数变而民滋伪。夫救伪以质,防失以礼
④。汤、文继衰,革法易化,而殷、周道兴。汉初乘弊,而不改易,畜利变 币,欲以反本⑤,是犹以煎止燔⑥,以火止沸也。上好礼则民暗饰,上好货 则下死利也⑦。

【注释】
①市朝:这里指市场。
②“无”上原无“所”字,依《御览》八三六引补。《孟子·公孙丑下》:“古之为市也,以 其所有,易其所无者。”
③原文见《诗经·卫风·氓》。布:布帛,贸:交换。
④失:通“泆”,放纵。
⑤反:返回,这里有加强的意思。
⑥煎:熬。
⑦语出《荀子·大略篇》,而文略不同。

【译文】
文学说:古时候,市场上不用钱币,都用自己所有的换取自己所没有的东西,比如用布帛去交 换蚕丝罢了。后来才有龟板、贝壳、铜钱在市场上使用,钱币屡次改变使人越来越虚伪不老实。禁止 假的要采用真的,防止放纵要实行礼义。商汤王、周文王继衰败以后兴起,变更旧法,移风易俗,使 殷朝、周朝兴盛起来。汉初继承秦始皇的旧法不加改变,聚敛财利,改变货币制度,想加强农业,这 就好像用煎熬去防止烧烤,用火去防止水的沸腾一样。朝廷重视礼义,老百姓就不敢放肆,上边重视 财物,下边就会为利而死。


  大夫曰:文帝之时①,纵民得铸钱、冶铁、煮盐。吴王擅鄣海泽②,邓 通专西山③。山东奸猾咸聚吴国④,秦、雍、汉、蜀因邓氏⑤。吴、邓钱布 天下,故有铸钱之禁。禁御之法立而奸伪息,奸伪息则民不期于妄得,而各 务其职,不反本何为?故统一,则民不二也⑥;币由上,则下不疑也。

【注释】
①文帝:汉文帝刘恒。
②吴王:汉高祖刘邦的侄子刘濞(b@),立为吴王,王三郡五十三城。鄣:同“障”,壅塞, 防守。擅障,垄断的意思。
③邓通:汉蜀郡南安(今四川省夹江县西北)人,为文帝所宠幸,文帝将四川严道(今荣经县) 铜山赐给他。邓通私人铸钱,因此大富。见《史记·佞幸传》。西山:即严道铜山,在今四川省荣经 县北三里。
④奸猾:奸诈狡猾的人。
⑤秦:秦地,今陕西省、甘肃省一带。雍:古九州之一。今陕西省北部及甘肃省西北大半部与 内蒙古自治区额济纳一带。汉:汉中郡,今陕西省南部。因:依附。
⑥不二:即不贰,不怀贰心。

【译文】
大夫说:文帝时,让人们随便铸钱、冶铁、煮盐。吴王刘濞垄断了煮盐业,邓通独占了铸钱业, 山东奸诈狡猾的人都聚集在吴王刘濞手下,秦、雍、汉、蜀的人依附在邓通那里,吴王刘濞、邓通的

钱遍布天下,所以有禁止私人铸钱的必要。朝廷的禁令施行了,就会使奸滑虚伪的行为得到制止。奸 猾虚伪的行为制止了,人们就不会希望得到不合理的外财,各干各的事情,这样,人们不从事农业又 干什么呢?所以,国家统一铸钱,老百姓就不会三心二意;钱币由国家统一发行,老百姓就不会发生 怀疑。


  文学曰:往古,币众财通而民乐。其后,稍去旧币,更行白金龟龙①, 民多巧新币②。币数易而民益疑。于是为天下诸钱,而专命水衡三官作③。 吏匠侵利④,或不中式⑤,故有薄厚轻重。农人不习,物类比之,信故疑新, 不知奸贞⑥。商贾以美贸恶,以半易倍。买则失实,卖则失理,其疑或滋益 甚⑦。夫铸伪金钱以有法⑧,而钱之善恶无增损于故⑨。择钱则物稽滞,而 用人尤被其苦。《春秋》曰:“算不及蛮、夷则不行。”故王者外不鄣海泽 以便民用,内不禁刀币以通民施⑩。

【注释】
①白金龟龙:汉武帝时的一种钱币。“白金”,即银锡。“龟龙”,指钱上的花纹,共有三种: 龙文、马文、龟文,其中龙文价值最高。见《史记·平准书》。
②巧新币:巧法使用新币。
③水衡:汉代官名,主管上林苑,兼管铸钱。三官:指“水衡”下属的均输官、锺官、辨铜令。
④“匠”原作“近”,今据孙诒让说校改。
⑤中式:符合规格。
⑥“贞”原误作“真”,上文云:“奸贞并行。”即指此,今据改正。
⑦或:同“惑”,疑惑。
⑧以:同“已”,已经。
⑨“故”原作“政”,今据孙诒让说校改。
⑩外、内:犹言一方面,另一方面。

【译文】
文学说:早些时候,钱币种类很多,财物流通,人民安居乐业。后来,去掉旧钱,另搞白金龟 龙钱,人们纷纷用巧法使用新币。钱币经过多次改变,人们就越加怀疑。因此就废除各种钱币,而专 门命令水衡三官铸钱。结果官吏和工匠偷工减料,从中谋利,有些钱造得不合规格,有薄、厚、轻、 重之不同。农民对新钱不习惯,用熟悉的钱来推比钱的轻重厚薄,相信旧钱,不相信新钱,辨别不出 钱的真假。商人做买卖用真钱换假钱,用半数真钱就可以换取成倍的假钱。买东西的人得不到应有数 量的货物,卖东西的人则失去道义,因而更增加了人们的疑惑。铸假钱已经有法令禁止,但是货币有 好有坏的现象还是和过去一样。选择真钱会影响货物的流通,而用钱的人尤其苦恼。《春秋》上说: “筹划赶不上蛮、夷就不行。”所以朝廷一方面不垄断煮盐业,以方便人们使用;另一方面不限制铸 钱,以便利人们的流通使用。

禁耕第五

【题解】本篇讨论禁止耕者营盐铁之利的问题。大夫主张禁止,文学则主张开放。


  大夫曰:家人有宝器(1),尚函匣而藏之,况人主之山海乎?夫权利之处 (2),必在深山穷泽之中,非豪民不能通其利。异时盐铁未笼(3),布衣有朐 邴(4),朐邴人、吴王,皆盐铁初议也(5)。君有吴王专山泽之饶,薄赋其民, 赈赡穷乏(6),以成私威。私威积而逆节之心作(7)。夫不蚤绝其源而忧其末 (8),若决吕梁(9),沛然(10),其所伤必多矣。太公曰:“一家害百家,百 家害诸侯,诸侯害天下,王法禁之(11)。”今放民于权利,罢盐铁以资暴强, 遂其贪心,众邪群聚,私门成党,则强御日以不制(12),而并兼之徒奸形成
也。

【注释】
(1)“家人”就是下文“民人”的意思。《史记·季布传·索隐》:“家人,谓居家之人也。”
《汉书·惠帝纪》注:“家人,言庶人之家。”又《栾布传》注:“家人,言编户之人也。”《通鉴》 六注:“家人,犹今所谓齐民也。”“家人”是战国、秦、汉人常用语。
(2)权利:本书习常用语,就是权势、利益的意思。这里引申为财富。 (3)异时:过去。笼:收归国有的意思。 (4)布衣:庶人,平民。泛指不当官和没有功名的人。朐(q*):即宛朐,春秋时曹国地名,在
今山东省荷泽县。朐邴(b!ng):即曹邴氏,以经营冶铁成为富商。因为他是朐地人,故又称朐邴。
(5)此句是文中自注式插入语。 (6)“乏”原作“小”,今据《通典》十引改。这是由于“乏”本作“■”,因而缺笔画误而成
“小”。 (7)逆节:叛逆的行径。 (8)蚤:同“早”。
(9)吕梁:吕梁山。一说吕梁在彭城吕县(今江苏省铜山县),石生水中,禹决而通之,故曰吕 梁。见《吕氏春秋·爱类篇》及《淮南子·本经篇》。又一说在离石县西。见《庄子·达生篇·释文》 引司马彪注及《水经·河水注》。两说不同,未知孰是。
(10)沛然:水势湍急的样子。 (11)太公:姜子牙,殷末周初人。本姓姜,因其先人封于吕,后以吕为姓,又叫姜尚,号太公
望,周文王师。相传著有兵书《六韬》六卷。引文当是《六韬》中语。 (12)强御:强暴,豪强。

【译文】
大夫说:老百姓有宝贵的东西,尚且要收藏在匣子里,更何况是国君的山海之宝呢?有财富的 地方,必然是在深山大海里,不是强横的有特殊势力的人,是不能开发利用这些资源的。过去,盐铁 没有官营时,平民中有朐地的邴氏,诸侯中有吴王刘濞,这都是议论盐铁官营时最初的话题。吴王刘 濞垄断了富饶的自然资源,通过减轻赋税、救济穷困小民的手段,收买人心,以提高个人的威望。个 人威望提高了,叛逆朝廷之心就产生了。不及早杜绝它的根源,考虑其后果,就好像掘开吕梁山,让 黄河水奔腾泛滥,所带来的危害必然很多了。姜太公说:“一家不择手段地追求私利,就会伤害百家 的利益;百家不择手段地追求私利,就会损害诸侯的利益;诸侯不择手段追求私利,就会危害国家的 利益;这是王法所禁止的。”现在你们把盐铁的权利下放给豪民,废除盐铁官营政策去资助凶暴强横 的人,顺从他们的贪心,各种邪恶的人聚集到一起,以豪家之门为中心,结成党羽,这样,豪强日益

不能制服,搞兼并的人作奸犯科的形势,就会发展成为现实了。


  文学曰:民人藏于家,诸侯藏于国,天子藏于海内①。故民人以垣墙为 藏闭,天子以四海为匣匮。天子适诸侯②,升至阼阶③,诸侯纳管键④,执 策而听命⑤,示莫为主也。是以王者不畜聚,下藏于民,远浮利⑥,务民之 义,义礼立则民化上。若是,虽汤、武生存于世,无所容其虑。工商之事, 欧冶之任,何奸之能成?三桓专鲁⑦,六卿分晋⑧,不以盐铁。故权利深者, 不在山海,在朝廷;一家害百家,在萧墙,而不在朐邴也。

【注释】
①海内:四海之内,犹言天下。
②适:到,去。
③阼(zu^)阶:大堂前东面的台阶。古代宾主相见,宾立于西阶,主人立在东阶。但天子到 诸侯国站在东阶上,表示天子是那里的主人。
④管键:开闭城门的钥匙。
⑤策:书有自己姓名官职的简策。
⑥浮利:浮末之利,指工商之利,对农为本务而言。
⑦三桓:春秋时鲁大夫孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公的后裔,故称三桓。专鲁: 掌握鲁国政权。
⑧六卿:指春秋时,晋大夫范氏、中行氏、智氏及韩、赵、魏三家,世为晋卿,故称六卿。
【译文】
文学说:百姓的财物藏在家里,诸侯的财物藏在封国里,天子把财物藏在四海之内。所以百姓 把院墙作为藏财物的遮蔽,天子把四海作为收藏东西的箱柜。天子到诸侯那里,登上大堂前东面的台 阶,诸侯交出开闭国门的钥匙,手捧写着姓名、官职的简策,站在旁边听候命令,表示不敢以主人自 居。所以,天子并不积蓄聚敛财富,而是把财富分藏在人民手中;不追求工商之利,而是注重用礼义 去教导百姓。建立了礼义,百姓就会接受上面的教化。如果这样,就是商汤王、周武王现在还活着的 话,也用不着有什么忧虑。搞工商业,干欧冶子那样的事,怎么能形成奸党呢?三桓掌握鲁国的政权, 六卿分掌晋国大权,并不是因为盐铁官营才产生的。所以,最有权势财富的,不在深山湖海之中,而 在朝廷;一家伤害百家,在朝廷内部,而不在朐地邴氏那样的人。


  大夫曰:山海有禁,而民不倾,贵贱有平,而民不疑。县官设衡立准①, 人从所欲,虽使五尺童子适市,莫之能欺②。今罢去之,则豪民擅其用而专 其利,决市闾巷③,高下在口吻,贵贱无常,端坐而民豪,是以养强抑弱而 藏于跖也④。强养弱抑,则齐民消;若众秽之盛而害五谷⑤。一家害百家, 不在朐邴,如何也?

【注释】
①设衡立准:设立量具,规定公平标准。
②《孟子·滕文公上》:“虽使五尺之童适市,莫之或欺。”五尺,古人以身高七尺为成人, 五尺则指儿童而言。西汉的五尺,相当现在的三尺五寸。
③闾巷:里弄,胡同。这里指豪民住的地方。
④跖:《庄子》有《盗跖》篇,寓言。言跖为柳下惠之弟,其实,跖是虚构的人物。
⑤秽,田中杂草。

【译文】
大夫说:禁止人民自由开发利用山海的资源,人民就没有互相倾轧的机会;物价涨跌但有平价 制度加以限制,人民就不会对价格产生怀疑。国家规定平准法,人人都能满足欲望,即使让儿童到市 场上去买东西,也不会受到欺骗。现在你们要废除盐铁官营和平准政策,就会使豪强富商霸占山海的 财富,独得商业的利益。他们在家中遥控市场,决定行市、物价的高低全凭他们的一句话。贵贱没有 标准,他们坐收其利而变成为豪强,这是助长了豪强势力,抑制了弱小力量,把财物藏在强盗手里。 如果纵容强的,压制弱的,那么百姓间的平等就消失了;这就好比田中杂草茂盛而损害五谷生长一样。 一家伤害百家,不是由于朐地邴氏那样的豪强,又是谁呢?


  文学曰:山海者,财用之宝路也(1)。铁器者,农夫之死士也(2)。死士 用则仇雠灭(3),仇雠灭则田野辟(4),田野辟而五谷熟。宝路开则百姓赡而 民用给,民用给则国富。国富而教之以礼,则行道有让,而工商不相豫(5), 人怀敦朴以自相接而莫相利(6)。夫秦、楚、燕、齐,土力不同(7),刚柔异 势,巨小之用,居句之宜(8),党殊俗异(9),各有所便。县官笼而一之,则 铁器失其宜,而农夫失其便。器用不便,则农夫罢于野而草莱不辟。草莱不 辟,则民困乏。故盐冶之处,大傲皆依山川(10),近铁炭,其势咸远而作剧。 郡中卒践更者多不勘(11),责取庸代(12)。县邑或以户口赋铁,而贱其平准。 良家以道次发僦运盐铁(13),烦费(14),百姓病苦之。愚窃见一官之伤千里, 未睹其在朐邴也。

【注释】
(1)“宝”下原无“路”字,今据张敦仁说校补。宝路:宝贵的源泉。 (2)二“死士”字,原作“死生”,今据张敦仁说校改。死士:敢死之士。这里指重要的工具,
如铁制农具。 (3)仇雠:仇敌。这里指杂草。 (4)辟:开辟,开垦。 (5)豫:欺诈。
(6)“以”下原有“自”字,《通典》十引无,今据删订。 (7)“土力”原作“士力”,今据华氏活字本、张之象本、沈延铨本改正。 (8)“句”原作“局”,今据《通典》十引改正。居句:就是曲直的意思。 (9)党:古代五百家为一党。党殊俗易,意为不同的地方,风俗习惯不一样。 (10)“傲”、“校”音近可通。“大校”,即下文之“大抵”,大都、大凡的意思。 (11)卒践更:汉代的徭役制度,成年男子每人每年在郡里服役一个月,一月一换,叫卒更;雇
人代役,每月二千钱,叫践更。勘:同“堪”。不勘,不能忍受。 (12)庸:通“佣”,用钱雇人。
(13)良家:汉人对陇西等六郡中少数民族的特定称呼。《汉书·地理志》:“汉兴,六郡良家 子弟选给羽林期门。”所谓六郡,就是陇西、天水、安定、北地、上郡、西河。道次:即县次,汉代 民族地区的行政单位,相当于现在的县。发僦(ji)):出钱雇用车子和劳力。
(14)“烦费”下原有“邑或以户”四字,今据卢文弨说删。

【译文】
文学说:深山大海,是财物的宝贵源泉。用铁铸造的农业生产工具,是农民最重要的生产工具。 农民使用农具,就能消灭农田中的杂草,消灭了杂草,就能开垦土地,土地开垦了,就能五谷丰收。 山、海被开发利用就使老百姓的吃用得到满足,百姓供给充足,国家就会富裕。国家富裕后再用礼义

来教导百姓,人们在路上行走就会相互谦让,做工经商的也不会互相欺骗,人人怀着敦厚朴实的感情 相处,而没有人互相争利。秦国、楚国、燕国、齐国,土地的生产能力不同,土质的硬软程度不一, 因此农具的大小曲直,也要随各地的风俗习惯不一样而有所不同。现在朝廷硬要把农具统一,就不能 使农具适应各地的情况,农民使用起来很不方便。农具使用不方便,农民耕作时就疲惫不堪,不能除 掉杂草。杂草不除,庄稼不长,人们生活就会贫困。煮盐冶铁的地方,大都靠着深山大川,靠近铁矿、 木炭(森林),地势远僻,作业艰苦。郡县中服役的人,大多不能忍受那种劳苦,责令用钱雇人代役。 郡县铁官有的按户征收生铁,而且还压低收购价格。六郡“良家”,又按照地区的远近,出钱雇用车 子和劳力代为转运盐铁,既麻烦,又费钱,弄得百姓非常痛苦。我们只看见一个官吏伤害千里百姓的 事情,没有看到像你说的伤害百家的朐邴。

复古第六

  【题解】本篇以“复古”为标题,揭示了这次论战的实质是复古与反复古的斗争。贤良、文 学提倡恢复古道,目的是要求“公卿”们“辅明主以仁义”,而诋毁“盐、铁令品”,维持民间得擅 盐铁之利。大夫则指出盐铁官营,“非独为利入也,将以建本抑末,离朋党,禁淫侈,绝并兼之路”。 并援引《王制》“古者,名山大泽不以封,为天下之专利也”的话,证明政府搞盐、铁官营,是根据 古制制定的。


  大夫曰:故扇水都尉彭祖宁归(1),言:“盐、铁令品(2),令品甚明。 卒徒衣食县官,作铸铁器,给用甚众,无妨于民。而吏或不良,禁令不行, 故民烦苦之。”令意总一盐、铁 (3),非独为利入也,将以建本抑末,离朋党, 禁淫侈,绝并兼之路也。古者,名山大泽不以封,为下之专利也。山海之利, 广泽之蓄,天地之藏也(4),皆宜属少府(5);陛下不私,以属大司农(6),以 佐助百姓。浮食奇民(7),好欲擅山海之货,以致富业,役利细民,故沮事议 者众(8)。铁器兵刃,天下之大用也,非庶众所宜事也。往者,豪强大家,得 管山海之利,采铁石鼓铸、煮盐。一家聚众,或至千余人,大抵尽收放流人 民也(9)。远去乡里,弃坟墓,依倚大家,聚深山穷泽之中,成奸伪之业,遂 朋党之权,其轻为非亦大矣。今者(10),广进贤之途,练择守尉(11),不待 去盐、铁而安民也。

【注释】 (1)扇水:地名,今地未详。都尉:武官名。宁归:告假回家办理父母丧事。 (2)令品:指有关盐、铁的法令条文。
(3)“令”原作“今”,今据张敦仁说校改。“铁”原作“钱”,后《轻重篇》亦有“总一盐、 铁”语,今据改正。
(4)“地”原作“下”,今据张敦仁说校改。 (5)少府:主管皇帝私用的官。 (6)大司农:主管封建国家公用的官。
(7)“奇”原作“豪”,今据张敦仁说校改。浮食奇民:谓依赖商贾等浮利为食而奇诡不正的人。 (8)沮:阻止、破坏。
(9)放流:一作“流放”。古时把犯罪的人驱逐到远方去。 (10)“者”原作“自”,今据郭沫若校本改。卢文弨曰:“当作‘日’。”太玄书室本作“宜”。 (11)练:同“拣”,挑选。练择,选择。守尉:郡守和都尉。这里泛指郡县官吏。

【译文】
大夫说:前任扇水都尉彭祖告假回家办理父母丧事时,汇报说:“朝廷制订的盐、铁法令条文, 内容非常严明。冶铁的人(服兵役的和罪犯),穿衣吃饭,都由国家供给,铸造铁器,国家供给的费 用很多,并不妨害百姓的利益。可能有的官吏不好,不能执行国家的禁令,因此给百姓带来烦扰和痛 苦。”国家发出法令要把盐、铁官营,不仅仅是为了得到些利润收入,也是为了促进农业,限制私人 工商业,分化割据势力,禁止放纵奢侈,杜绝相互兼并的道路。古时候,不把名山大泽分封给诸侯, 因为分封给诸侯他们就会独占这些自然资源。山海的资源,湖泽的物产,都是自然界的宝藏,都应该 归朝廷少府管理;但是皇上不把这些当作私有财产,让大司农去管理(转为国家财产)。用山泽的收 入来补助百姓赋税的不足。那些依赖商贾等浮利为食的奇诡不正之民,企图霸占山海的资源,以便发 家致富,役使和收买百姓,所以要求阻止这种事的议论很多。铁器和兵器,对国家有很大的用处,不

适宜人们私营。过去,豪门大户独占山海的利益,采矿冶铁铸造铁器,用海水煮盐。有的豪强大家聚 众多达上千人,他们大都收集些流放的犯人。这些人离乡背井,丢弃祖坟,依附于豪强,豪强把这些 人聚集在深山大泽之中,有利于他们搞奸诈非法的事,培植私人割据势力,他们容易造反,问题不小 啊!现在,用各种途径推举有才能的人,慎重选择地方官吏,用不着取消盐、铁官营,百姓也会平安 无事的。


  文学曰:扇水都尉所言,当时之权(1),一切之术也(2),不可以久行而 传世,此非明王所以君国子民之道也(3)。《诗》云:“哀哉为犹,匪先民是 程,匪大犹是经,维迩言是听(4)。”此诗人刺不通于王道,而善为权利者。 孝武皇帝攘九夷(5),平百越(6),师旅数起,粮食不足。故立田官,置钱, 入谷射官(7),救急赡不给。今陛下继大功之勤,养劳倦之民,此用麋鬻之时 (8);公卿宜思所以安集百姓,致利除害,辅明主以仁义,修润洪业之道。明 主即位以来,六年于兹?(9),公卿无请减除不急之官,省罢机利之人。人权 县太久(10),民良望于上。陛下宣圣德,昭明光,令郡国贤良、文学之士, 乘传诣公车(11),议五帝、三王之道(12),《六艺》之风(13),册陈安危利 害之分,指意粲然(14)。今公卿辨议,未有所定。此所谓守小节而遗大体, 抱小利而忘大利者也。

【注释】 (1)“权”上原有“利”字。今删。这是涉下文“善为权利”而讹衍的。 (2)一切之术:权宜之计,一时之计。 (3)君国:治理国家。子民:统治人民。
(4)这是《诗经·小雅·小■》文。犹:谋划。匪:不。先民:古人。程:法式。大犹:远大的 计划。经:经营。维:同“唯”,只是,仅仅。迩言:左右亲幸之人的言论。
(5)孝武皇帝:汉武帝刘彻。汉代从惠帝刘盈以下皆称孝,企图牢牢地巩固这个封建政权,子子 孙孙,传之无穷。攘:抗击。九夷:我国古代对东北地区少数民族的称呼。
(6)百越:一作“百粤”,指我国两广、浙江、福建一带的少数民族,有南越、东越、瓯越等。 (7)入谷射官:将一定数量的粮食献给封建国家,就可以获得官职。 (8)麋:通“糜”,煮烂。鬻:通“粥”。麋鬻,比喻安抚养育。
?(9)明主:指汉昭帝刘弗陵。刘弗陵即位于武帝后元二年(公元前 87 年),至昭帝始元六年(公 元前 81 年),恰为六年。
(10)县:音悬,“权”即“权衡”之权,等轻重之工具。权县:有待于等轻重的意思。 (11)乘传:汉代征名进京的人用驿车一站一站地传送。传,指驿车。诣:到。公车:汉代在京
城设置的一个官署,招待被召见的人住的地方。 (12)五帝:古代帝王。《礼·月令》以太皞、伏牺、炎帝(神农)、黄帝、少皞、颛顼为五帝。
《大戴礼》、《史记》以黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜为五帝。孔安国《尚书》序、皇甫谧《帝王 世纪》以少昊、颛顼、高辛(帝喾)、唐尧、虞舜为五帝。各家所言不同。
(13)六艺:指儒家经典《礼》、《乐》、《书》、《诗》、《易》、《春秋》。《六艺》后世 称为《六经》。
(14)指:同“旨”。指意,目的,用意。
【译文】
文学说:扇水都尉所汇报的,只可使用一时,是权宜之计,不可以长久实行并传之后世,这不 是圣明国君治理国家,统治人民的方法。《诗经》上说:“这种设计实在可悲啊,既不遵循古人的法 式,又不经营远大的计划,只是听从亲幸之人的言论。”这是诗人讽刺那些不懂先王之道而又善于弄

权谋利的人。孝武皇帝抗击九夷,扫平百越,频繁用兵,粮食不足。所以设立主管屯田的官员,铸造 钱币,让大商人用粮食买官爵,来解决急需的军队供给。现在,皇上继承了汉武帝遗留下来各种巨大 事业,供养着疲劳的百姓,正是需要安抚百姓的时候;你们这些大臣们应该考虑如何安定团结百姓, 为国家兴利除害,用仁义辅助皇帝,建立宏图大业。皇上即位以来,至今已有六年,你们这些大臣没 有请求裁汰不需要的官吏,减少或罢免巧诈谋利的人。人们有待于等轻重太久了,人民对皇上怀着良 好的希望。现在皇上行圣贤之德,布恩泽,发文告让各郡贤良、文学乘官车到京城议论五帝、三王治 国的方法和《六艺》的教化,讲述安危利害的关系,皇上的用意是很明显的。可是,现在你们大臣的 辩论,没有抓住五帝、三王之道和《六艺》的内容,这就是人们所说的守小节而丢了大体,只顾小利 而忘了大利的人。
盐铁论译著的上一页 盐铁论译著的下一页
成为本站VIP会员VIP会员登录, 若未注册,请点击免费注册VIP 成为本站会员.
版权声明:本站所有电子书均来自互联网。如果您发现有任何侵犯您权益的情况,请立即和我们联系,我们会及时作相关处理。


其它广告
联系我们     广告合作     网站声明     关于我们     推荐小说     全部分类     最近更新     宝宝博客
蓝田玉PDF小说网致力于建设中国最大的PDF格式电子书的收集和下载服务!